Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 10/02/2003
← Terug naar "Omzendbrief 514ter. - Inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten. - Errata "
Omzendbrief 514ter. - Inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten. - Errata Circulaire n° 514ter. - Mise en place des services publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation. - Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
10 FEBRUARI 2003. - Omzendbrief 514ter. - Inwerkingstelling van de 10 FEVRIER 2003. - Circulaire n° 514ter. - Mise en place des services
federale overheidsdiensten en de programmatorische federale publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation. -
overheidsdiensten. - Errata Errata
In het Belgisch Staatsblad nr. 50 van 17 februari 2003, blz. 7807 moet Au Moniteur belge n° 50 du 17 février 2003 à la page 7807 la
de officiële Engelse vertaling van de FOD « Volksgezondheid, traduction officielle en langue anglaise du SPF « Santé publique,
Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu » gelezen worden als « Health Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement » doit se lire
Food Chain Safety and Environment » in plaats van « Health, Food Chain comme « Health Food Chain Safety and Environment » au lieu de «
Security and Environment ». Health, Food Chain Security and Environment ».
Op blz. 7808 moet de officiële Engelse vertaling van « A la page 7808 la traduction officielle en langue anglaise de «
directeur-generaal » gelezen worden als « Director general » in plaats Directeur général » doit se lire comme « Director general » au lieu de
van « General Director ». « general Director »
^