← Terug naar "Omzendbrief GPI 86 betreffende de overdracht van verloven van 2016 en de toekenning van sommige verloven in 2017 "
Omzendbrief GPI 86 betreffende de overdracht van verloven van 2016 en de toekenning van sommige verloven in 2017 | Circulaire GPI 86 concernant le report des congés de 2016 et l'octroi de certains congés en 2017 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
9 JANUARI 2017. - Omzendbrief GPI 86 betreffende de overdracht van | 9 JANVIER 2017. - Circulaire GPI 86 concernant le report des congés de |
verloven van 2016 en de toekenning van sommige verloven in 2017 | 2016 et l'octroi de certains congés en 2017 |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van | A Madame la Haute Fonctionnaire exerçant des compétences de |
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, | A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, | Madame la Haute Fonctonnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mevrouw de Commissaris-generaal, | Madame la Commissaire générale, |
Hierna vindt u de richtlijnen betreffende de overdracht van het | |
jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2016, alsook de richtlijnen voor | Vous trouverez ci-après les directives concernant le report des congés |
het jaar 2017 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door | de 2016, ainsi que celles pour l'année 2017 concernant les jours |
fériés réglementaires octroyés par la commissaire générale ou par le | |
de commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop | chef de corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé |
bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. | de substitution doivent être pris. |
1. Overdracht van verloven van 2016 : | 1. Report des congés de 2016 : |
Artikel VIII.III.2 RPPol, bepaalt dat het jaarlijks vakantieverlof kan | L'article VIII.III.2 PJPol, stipule que le congé annuel de vacances |
worden opgenomen tot en met 31 maart van het kalenderjaar volgend op | peut être pris jusqu'au 31 mars y compris de l'année calendrier |
het kalenderjaar waarvoor het jaarlijks verlof is toegekend. Het niet | suivant l'année calendrier pour laquelle le congé annuel de vacances |
genomen vakantieverlof van 2016 zou dus voor alle personeelsleden van | est accordé. Le congé de vacances non pris de 2016 pourrait donc être |
de politiediensten onvoorwaardelijk kunnen worden genomen tot 1 april | pris sans condition jusqu'au 1er avril 2017 pour tous les membres du personnel des services de police. |
2017. | Cependant, compte-tenu des événements exceptionnels qui ont eu lieu en |
Gelet echter op de uitzonderlijke gebeurtenissen die in 2016 hebben | 2016 (entre autres les attentats à Bruxelles, la lutte continuée |
plaatsgehad (o.a. aanslagen in Brussel, verdere strijd tegen het | |
terrorisme en het radicalisme, vluchtelingencrisis) en gezien deze | contre le terrorisme et le radicalisme, la crise des réfugiés) et vu |
gebeurtenissen in meer of mindere mate een impact hebben gehad op alle | le fait que ces événements ont eu un impact plus ou moins important |
betrokken politiediensten, lokaal en federaal, wat betreft de | sur tous les services de police concernés, local et fédéral, en ce qui |
organisatie van de dienst en de inzet van de beschikbare | concerne l'organisation du service et le déploiement de la capacité du |
personeelscapaciteit, beslis ik, op grond van artikel VIII.III.2, 2de | personnel disponible, je décide, sur la base de l'article VIII.III.2, |
lid, RPPol, dat alle personeelsleden van de geïntegreerde politie hun | alinéa 2, PJPol, que tous les membres du personnel de la police |
niet opgenomen dagen jaarlijks vakantieverlof 2016 kunnen opnemen tot | intégrée puissent prendre le résidu de leurs jours de congé annuel de |
en met 31 december 2017. | vacances 2016 jusqu'au 31 décembre 2017 inclus. |
De respectievelijke hiërarchische meerderen moeten er evenwel op | Les supérieurs hiérarchiques respectifs doivent néanmoins veiller à ce |
toezien dat hun betrokken personeelsleden, in de mate van het | que leurs membres du personnel concernés, dans la mesure du possible |
mogelijke en met inachtneming van de behoeften van de dienst, op | et en tenant compte des besoins du service, prennent un minimum de |
regelmatige tijdstippen een minimum aan verlofdagen opnemen. Het mag | jours de congé à des moments réguliers. En effet, le but ne peut pas |
immers niet de bedoeling zijn dat personeelsleden hun verlofdagen in | être que les membres du personnel accumulent leurs jours de congé sans |
onbeperkte mate opsparen om ze tenslotte in één keer volledig op te | limite afin de les prendre complètement en une fois. Ceci serait |
nemen. Dit zou bovendien ook nadelig zijn voor het welzijn van de | également désavantageux pour le bien-être des intéressés. |
betrokkenen. Ik wens bovendien aan te stippen dat, overeenkomstig artikel VIII.1bis | En outre, je tiens à souligner que, conformément à l'article VIII.1bis |
UBPol/ST7, de personeelsleden die het jaarlijks vakantieverlof van het | AEPol/ST7, les membres du personnel qui n'ont pas pu prendre leur |
jaar 2016 niet hebben kunnen opnemen vóór 1 april 2017 omwille van een | congé annuel de vacances de 2016 avant le 1er avril 2017 en raison |
weigering van het jaarlijks vakantieverlof, een moederschapsverlof of | d'un refus du congé annuel de vacances, d'un congé de maternité ou |
een afwezigheid wegens ziekte tijdens de overdrachtsperiode (1 januari | d'une absence pour maladie pendant la période de report (1er janvier |
2017 tot en met 31 maart 2017), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen | 2017 jusqu'à y compris le 31 mars 2017), peuvent reporter ce congé |
overdragen tot 1 april 2018. | annuel de vacances jusqu'au 1er avril 2018. |
2. Verlofkalender 2017 : | 2. Calendrier des congés en 2017 : |
2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde | 2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet |
overheid. | effet. |
Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de | Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de |
commissaris-generaal of de overheden die zij aanwijst voor de federale | l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par la commissaire générale ou les |
politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de | autorités qu'elle désigne pour la police fédérale, ou par le chef de |
lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. | corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. |
Richtlijnen voor 2017 : | Directives pour l'année 2017 : |
Wat de federale politie betreft, worden de twee door de | En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés |
commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de | réglementaires octroyés par la commissaire générale sont ajoutés, dès |
aanvang van 2017, aan de verloffiche toegevoegd. | le début de l'année 2017, à la fiche des congés. |
Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse | Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé |
vakantieverloven. | annuel de vacances. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid | de décider, après concertation au sein du comité de concertation de |
om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen | base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche |
ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, | des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates |
ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche | déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des |
toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. | congés et l'autre fixé à une date déterminée. |
2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire | 2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et |
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. | réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. |
In 2017 vallen twee wettelijke feestdagen (1 januari en 11 november) | En 2017, deux jours fériés légaux (1er janvier et 11 novembre) |
op een zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus recht op | coïncident avec un samedi ou un dimanche. Les membres du personnel ont |
twee vervangende verlofdagen. Deze twee dagen worden, voor alle | par conséquent droit à deux jours de congé de substitution. Sur base |
personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel | de l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, ces deux jours sont fixés, |
VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 26 mei en 3 november | pour l'ensemble du personnel des services de police, le 26 mai et le 3 |
2017, zodat twee brugdagen worden gecreëerd. | |
Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale | |
politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen | novembre 2017. Ces jours permettent ainsi de faire le pont. |
reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 26 mei of 3 | Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 26 mai ou 3 novembre un |
november zouden hebben vastgelegd. | des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), |
3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die | les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. |
3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de | qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux |
richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende | directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains |
sommige verloven toegekend in 2003. | congés octroyés en 2003. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |