← Terug naar "Omzendbrief GPI 29 betreffende de identificatie van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus "
Omzendbrief GPI 29 betreffende de identificatie van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus | Circulaire GPI 29 relative à l'identification des véhicules de la police intégrée structurée à deux niveaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 DECEMBER 2002. - Omzendbrief GPI 29 betreffende de identificatie van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus Aan Mevrouw de Gouverneur en de Heren Provinciegouverneurs, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 DECEMBRE 2002. - Circulaire GPI 29 relative à l'identification des véhicules de la police intégrée structurée à deux niveaux A Madame le Gouverneur et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour Information : |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'Arrondissement, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie en | A Monsieur le président de la Commission permanente de la Police |
de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | communale et Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, | Madame, Monsieur le Président du Collège de police, |
In mijn omzendbrieven GPI 4 van 8 maart 2001 en GPI 13 gepubliceerd op | Dans mes circulaires GPI 4 du 8 mars 2001 et GPI 13 publiée le 16 |
16 januari 2002 betreffende de visuele identiteit en de markeringen | janvier 2002 relatives à l'identité visuelle et aux marquages des |
van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | véhicules de la police intégrée, structurée à deux niveaux, j''avais |
niveaus, had ik reeds vermeld dat de voertuigen een vector zouden zijn | déjà indiqué que les véhicules seraient un vecteur de cette identité. |
van deze identiteit. Vandaag worden de concrete visuele elementen op | Aujourd'hui les éléments visuels concrets sur les véhicules sont |
de voertuigen door de bevolking duidelijk geïdentificeerd en herkend. | parfaitement identifiés et reconnus par la population. |
Het met deze markering beoogde doel was zowel de bekendmaking van de | Le but de ce marquage visait tant la promulgation de l'identité |
visuele identiteit en de verbetering van de zichtbaarheid langs alle | visuelle et l'amélioration de la visibilité tous côtés de l'engin que |
kanten van het voertuig als de veiligheid van het politiepersoneel dat | la sécurité des policiers qui utilisent le véhicule. |
het voertuig gebruikt. Het is evenzo belangrijk en noodzakelijk dat de van deze nieuwe | Il est tout aussi important et nécessaire que les véhicules munis de |
markering voorziene voertuigen eveneens door de leden van de | ce nouveau marquage soient également identifiables par les membres de |
geïntegreerde politie die hun opdrachten uitvoeren vanuit | la police intégrée qui exécutent leurs missions à partir d'aéronefs. |
luchtvaartuigen, identificeerbaar zouden zijn. | |
Daarom zal elke met de oude of de nieuwe striping bekleed voertuig van | Aussi, chaque véhicule de la police intégrée recouvert de l'ancien ou |
de geïntegreerde politie vanaf de maand oktober 2003 voorzien moeten zijn van een specifieke markering op het dak. In de schoot van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, zal deze markering gestandaardiseerd moeten worden. Met het weerhouden identificatiemodel dat zowel overdag als bij nacht leesbaar is, kan men onmiddellijk zien of het een voertuig betreft van de federale politie of van de lokale politie. Vanaf dan zal de verdere lezing van de op het dak van het voertuig aangebrachte markering die gebonden is aan een parametrische lijst, toelaten om ofwel de zone te kennen waarvan het voertuig deel uitmaakt, ofwel de dienst van de federale politie waaraan het is toegekend. Om de nodige vertrouwelijkheid te bewaren ten opzichte van deze parametrische lijst, heb ik de algemene directie van de materiële | du nouveau striping devra comporter dès le mois d'octobre 2003 un marquage particulier sur le toit. Ce marquage devra être standardisé au sein de la police intégrée, structurée à deux niveaux. Le modèle d'identification retenu, lisible tant de jour que de nuit, permet de visualiser immédiatement l'appartenance du véhicule à la police fédérale ou à la police locale. Dès cet instant, la lecture précise du marquage posé sur le toit du véhicule conjugué à une grille paramétrique permettra de connaître soit la zone à laquelle appartient ce véhicule, soit le service de la police fédérale auquel il a été attribué. Afin de conserver la confidentialité nécessaire à cette grille paramétrique, j'ai chargé la direction générale des moyens en matériel |
middelen belast met het afleveren van de weerhouden parametrische | de fournir la grille paramétrique retenue ainsi que les critères |
lijst, evenals van de technische kenmerken van de | techniques de marquage identifiant aux zones de polices locales et aux |
identificatiemarkering aan de lokale politiezones en aan de betrokken | services de la police fédérale concernés. |
diensten van de federale politie. Het is belangrijk te benadrukken dat tijdens het opstellen van deze | Il importe de souligner que lors de l'élaboration de ce nouveau |
nieuwe markering rekening werd gehouden met de diversiteit van de | marquage, il a été tenu compte de la diversité des véhicules au sein |
voertuigen binnen de geïntegreerde politie. Indien evenwel zou blijken | de la police intégrée. Néanmoins, s'il devait s'avérer que le marquage |
dat de markering niet gemakkelijk kan worden aangebracht op een | ne puisse pas être facilement transposable sur un véhicule |
bepaald voertuig, kan altijd een beroep worden gedaan op de Directie | particulier, il pourra toujours être fait appel à la Direction de |
van de Uitrusting van de Algemene Directie van de Materiële Middelen | l'Equipement de la Direction générale des Moyens en Matériel de la |
van de federale politie. Deze dienst zal dan de nodige initiatieven | police fédérale. Ce département prendra les initiatives permettant le |
nemen die de markering van het problematisch voertuig moeten toelaten. | marquage du véhicule problématique. |
De coördinaten zijn de volgende : | Les coordonnées de sont les suivantes : |
Postadres : Federale Politie | Adresse postale : Police fédérale |
Algemene Directie van de Materiële Middelen | Direction générale des Moyens en Matériel |
Directie van de Uitrusting | Direction de l'Equipement |
Fritz Toussaintstraat 47, Brussel | Rue Fritz Toussaint 47, Bruxelles |
Tel. 02-642 64 91 | Tél. 02-642 64 94 |
Fax : 02-642 64 76 | Fax : 02-642 64 76 |
Email : jl.parmentier@advalvas.be | Email : jl.parmentier@advalvas.be |
De dringende, technische vragen of detailvragen aangaande de plaatsing | Les questions urgentes, techniques ou de détails concernant le |
van de striping mogen eveneens rechtstreeks worden gericht aan | placement de ce marquage peuvent également être adressées directement |
voornoemde algemene directie. Deze kan ook zorgen voor het aanbrengen | à la direction générale précitée. Cette dernière pourra également |
van de dakmarkering ten behoeve van de politiezones. | réaliser la pose du marquage de toit au profit des zones de police. |
Ik verzoek u, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze | Veuillez indiquer, Madame, Monsieur le Gouverneur, dans le Mémorial |
omzendbrief in het Belgisch Staatsblad werd gepubliceerd, in het | administratif la date à laquelle la présente circulaire a été publiée |
bestuursmemoriaal te vermelden. | au Moniteur belge . |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |