Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 09/08/2006
← Terug naar "Omzendbrief. - Gemeenteraadsverkiezingen 2006. - Terugbetaling van de reiskosten aan sommige kiezers "
Omzendbrief. - Gemeenteraadsverkiezingen 2006. - Terugbetaling van de reiskosten aan sommige kiezers Circulaire. - Elections communales 2006. - Remboursement des frais de transport de certains électeurs
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
9 AUGUSTUS 2006. - Omzendbrief. - Gemeenteraadsverkiezingen 2006. - 9 AOUT 2006. - Circulaire. - Elections communales 2006. -
Terugbetaling van de reiskosten aan sommige kiezers Remboursement des frais de transport de certains électeurs
Aan de Dames en Heren Burgemeesters en Schepenen. A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins.
Ter informatie aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief Pour information à Madame le Gouverneur de l'Arrondissement
arrondissement Brussel-Hoofdstad. administratif de Bruxelles-Capitale.
Mevrouw, Mijnheer, Mesdames, Messieurs,
Artikel 38 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek bepaalt dat de L'article 38 du Code électoral bruxellois stipule que les frais de
reisvergoeding van de kiezers die niet in de gemeente verblijven, waar déplacement exposés par les électeurs ne résidant plus au jour de
ze zijn ingeschreven als kiezer, ten laste zijn van de gemeenten, l'élection dans la commune où ils sont inscrits comme électeur sont à
onder de voorwaarden bepaald door de Regering. charge des communes, aux conditions déterminées par le Gouvernement.
Het koninklijk besluit van 27 augustus 1982 betreffende de L'arrêté royal du 27 août 1982 relatif au remboursement des frais de
terugbetaling van reiskosten aan sommige kiezers, gewijzigd bij het déplacement à certains électeurs a été modifié par l'arrêté du
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006, Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 et
bevat de bepalingen die terzake van toepassing zijn voor de contient les dispositions applicables en cette matière, pour les
gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2006. élections communales du 8 octobre 2006.
De van toepassing zijnde principes blijven echter onveranderd ten Les principes applicables demeurent toutefois inchangés par rapport à
opzichte van deze die bij de vorige gemeenteraadsverkiezingen van ceux en vigueur lors des élections communales précédentes car l'arrêté
kracht waren, daar het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale n'apporte pas de
Regering geen ingrijpende wijzigingen aanbrengt in de categorieën van modification fondamentale aux catégories d'ayant droit au
de rechthebbenden op de terugbetaling van de reiskosten. De remboursement des frais de déplacement. Quant à la procédure de
terugbetalingsprocedure zelf blijft ongewijzigd, aangezien, wat de remboursement, elle demeure également inchangée, puisqu'en ce qui
Brusselse gemeenten betreft, het aanvraagformulier tot terugbetaling concerne les communes bruxelloises, le formulaire de demande de
reeds rechtstreeks naar het gemeentebestuur moest verzonden worden, remboursement devait déjà être envoyé directement à l'administration
overeenkomstig de omzendbrief van 14 juli 2000 van het Ministerie van communale, conformément à la circulaire du 14 juillet 2000 du
Binnenlandse Zaken, punt 3, bladzijde 7. Ministère de l'Intérieur, point 3, page 7.
Bovendien zullen de kiezers die gebruik maken van de lijnen van de En outre, les électeurs faisant usage des lignes de la Société
Nationale Maatschappij van Belgische Spoorwegen, altijd een gratis nationale des chemins de fer belges pourront toujours obtenir sans
vervoerbiljet in het station van vertrek kunnen verkrijgen. Deze vorm frais, un titre de voyage à la station de départ. Cette forme de
van kosteloos vervoer wordt behouden krachtens de bepalingen van de transport gratuit est maintenue en vertu des stipulations de la
overeenkomst van 1 juli 2006 tussen de Brusselse Regering en de NMBS. convention conclue à ce sujet le 1er juillet 2006 entre le
Van toepassing zijnde bepalingen betreffende de terugbetaling van de Gouvernement bruxellois et la SNCB.
reiskosten : Principes applicables au remboursement des frais de déplacement :
1. Rechthebbende kiezers. 1. Electeurs concernés.
Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1982, gewijzigd L'article 1er de l'arrêté royal du 27 août 1982, modifié par l'arrêté
bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006
2006, duidt de kiezers aan die recht hebben op terugbetaling van hun énumère les électeurs qui ont droit au remboursement de leurs frais de
reiskosten. Het betreft : déplacement. Il s'agit :
a)de personen die niet meer verblijven in de gemeente waar ze moeten a) des personnes qui ne résident plus dans la commune où elles doivent
stemmen; voter;
b) de loon- of weddetrekkenden die hun beroep uitoefenen in het b) des personnes qui sont salariées ou appointées et qui exercent leur
buitenland of in een andere gemeente dan die waar zij moeten stemmen; profession à l'étranger ou dans une autre commune que celle où elles doivent voter;
c) de kiesgerechtigde leden van het gezin van de onder b bedoelde c) les électeurs, membres de la famille des personnes visées au b, qui
personen, die met hen samenwonen; habitent avec celles-ci;
d) de studenten die omwille van hun studies verblijven in een andere d) des étudiants qui séjournent en raison de leurs études dans une
gemeente dan die waar ze moeten stemmen; commune autre que celle où ils doivent voter;
e) de personen die in behandeling zijn in een verpleeg- of e) des personnes qui se trouvent en traitement dans un établissement
gezondheidsinrichting, gelegen in een andere gemeente dan die waar ze hospitalier ou dans une maison de santé situé dans une commune autre
moeten stemmen. que celle où elles doivent voter.
2. Kiezers die de lijnen van de NMBS gebruiken. 2. Electeurs utilisant les lignes de la SNCB.
De onder 1 bedoelde kiezers die voor hun verplaatsing gebruik maken Les électeurs visés au 1, qui pour leur déplacement, font usage des
van de lijnen van de NMBS, kunnen gratis een reisbiljet 2de klasse lignes de la SNCB peuvent obtenir un parcours gratuit en 2ème classe,
bekomen in het station van vertrek op vertoon van hun oproepingsbrief en produisant à la station de départ leur lettre de convocation et
en hun identiteitskaart. leur carte d'identité.
Verder dienen de loon- of weddetrekkenden een attest van de werkgever En outre, les salariés ou appointés doivent produire une attestation
voor te leggen, waaruit blijkt dat ze door hen bezoldigd werden; de de l'employeur établissant qu'ils sont rémunérés par lui; les
studenten moeten een attest van de directie van de onderwijsinrichting étudiants doivent produire une attestation de la direction de
voorleggen waarin de regelmatige inschrijving voor de cursussen l'établissement d'enseignement constatant l'inscription régulière aux
bevestigd wordt en de in een verpleeginrichting of in een cours et les personnes hospitalisées ou convalescentes doivent
gezondheidsinrichting opgenomen personen moeten een attest van de produire une attestation de la direction de l'établissement constatant
directie van de inrichting voorleggen waarbij bevestigd wordt dat de qu'elles y séjournent sous traitement.
betrokkene er voor een behandeling verblijft. Le coupon délivré sera valable du vendredi précédent le jour des
Het afgeleverd reisbiljet is geldig van de vrijdag vóór de élections, à partir de 19H01, jusqu'au jour des élections, avant
verkiezingsdag, vanaf 19.01 uur, tot de verkiezingsdag zelf, vóór de l'interruption nocturne du service des trains. Le coupon ne sera
nachtonderbreking van de treindienst . Het kan slechts voor de utilisable au retour que sur production de la lettre de convocation
terugreis worden gebruikt op vertoon van de oproepingsbrief, dûment estampillée par le bureau de vote, conformément au prescrit de
behoorlijk door het stembureau afgestempeld, overeenkomstig artikel 37 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek. 3. Kiezers die een ander vervoermiddel dan de lijnen van de NMBS gebruiken. De onder 1 bedoelde kiezers die voor hun verplaatsing een ander middel dan de lijnen van de NMBS gebruiken, kunnen bij de gemeente waar ze hebben gestemd de terugbetaling van hun reiskosten vragen binnen de drie maanden volgend op de verkiezingen. De terugbetaling gebeurt op overlegging van een schuldvordering op basis van het tarief dat de NMBS op de dag van de verkiezing toepast. De vordering wordt gesteld op een formulier F2' overeenkomstig het model in bijlage waarbij volgende stukken worden gevoegd : a) de door het stembureau afgestempelde oproepingsbrief; b) een bewijs van inschrijving in de bevolkingsregisters wanneer het in 1, a, bedoelde kiezer betreft; c) een attest van de werkgever waaruit blijkt dat de in 1, b, bedoelde kiezer door hem wordt bezoldigd; d) een attest van de directie van de onderwijsinrichting waaruit blijkt dat de in 1, d, bedoelde kiezer er regelmatig ingeschreven is; e) een attest van de directie van de verpleeg- of gezondheidsinrichting waaruit blijkt dat de in 1, e, bedoelde kiezer er in behandeling is; f) in voorkomend geval, het gebruikte reisbiljet. De kiezers, leden van eenzelfde gezin, die samen dezelfde verplaatsing doen, moeten slechts één globale schuldvorderingsverklaring invullen. Wanneer de kiezer verblijft in een andere gemeente dan die waar zij/hij moet stemmen, dan moet het gemeentebestuur dat de oproepingsbrief aflevert, de nieuwe verblijfsgemeente vermelden op deze oproepingsbrief. De schuldvorderingsverklaringen, formulier F2', worden door de gemeentebesturen afgeleverd. De Minister-President, l'article 37 du Code électoral bruxellois. 3. Electeurs utilisant un autre moyen que les lignes de la SNCB. Les électeurs visés au 1, qui pour leur déplacement, font usage d'un autre moyen que les lignes de la SNCB, peuvent demander le remboursement de leurs frais de déplacement auprès de la commune où ils ont voté, dans les trois mois de l'élection. Le remboursement se fait sur production d'une déclaration de créance sur base du tarif appliqué par la SNCB le jour des élections. La demande est établie sur un formulaire F2', conforme au modèle en annexe, auquel sont joints les documents suivants : a) la lettre de convocation estampillée par le bureau de vote; b) un certificat d'inscription dans les registres de population s'il s'agit d'un électeur visé au 1, a,; c) une attestation de l'employeur établissant que l'électeur visé au 1, b, est rémunéré par lui; d) une attestation de la direction de l'établissement d'enseignement constatant que l'électeur visé au 1, d, y est régulièrement inscrit; e) une attestation de l'établissement hospitalier ou de la maison de santé constatant que l'électeur visé au 1, e, s'y trouve en traitement; f) le cas échéant, le titre de transport en commun dont il a été fait usage. Les électeurs membres d'une même famille, qui effectuent ensemble le même trajet, ne remplissent qu'une seule déclaration de créance globale. Quand l'électeur réside dans une autre commune que celle où il doit voter, la commune où il réside est mentionnée sur la lettre de convocation par l'administration communale qui délivre celle-ci. Les déclarations de créance, formulaires F2', sont délivrées par les administrations communales. Le Ministre-Président,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
^