← Terug naar "Omzendbrief nr. 547. - Wijzigingen betreffende het moederschapsverlof voor contractuele en statutaire personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt "
Omzendbrief nr. 547. - Wijzigingen betreffende het moederschapsverlof voor contractuele en statutaire personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt | Circulaire n° 547. - Modifications relatives au congé de maternité pour les membres du personnel statutaire et contractuel de la fonction publique administrative fédérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION |
9 AUGUSTUS 2004. - Omzendbrief nr. 547. - Wijzigingen betreffende het | 9 AOUT 2004. - Circulaire n° 547. - Modifications relatives au congé |
moederschapsverlof voor contractuele en statutaire personeelsleden van | de maternité pour les membres du personnel statutaire et contractuel |
het federaal administratief openbaar ambt | de la fonction publique administrative fédérale |
Aan de federale overheidsdiensten en aan de diensten die ervan | Aux services publics fédéraux et aux services qui en dépendent, au |
afhangen, aan het Ministerie van Landsverdediging, evenals aan de | Ministère de la Défense, ainsi qu'aux organismes d'intérêt public |
instellingen van openbaar nut behorende tot het federaal | |
administratief openbaar ambt zoals gedefinieerd in artikel 1 van de | appartenant à la fonction publique fédérale administrative telle que |
wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken. Mevrouw de Minister, Mijnheer de Minister, Mevrouw de Staatssecretaris, Mijnheer de Staatssecretaris, Ik zou het op prijs stellen indien u de inhoud van deze omzendbrief zou meedelen aan alle personeelsleden van de diensten, besturen en instellingen waarover u gezag, toezicht of voogdij uitoefent. De moederschapsbescherming en dus ook het moederschapsverlof voor contractuele personeelsleden wordt geregeld door de artikelen 39 tot | définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique. Madame la Ministre, Monsieur le Ministre, Monsieur le Secrétaire d'Etat, Madame la Secrétaire d'Etat, Je vous saurais gré de bien vouloir communiquer la teneur de la présente circulaire à tous les membres du personnel des services, administrations et organismes placés sous votre autorité, contrôle ou tutelle. La protection de la maternité et donc également le congé de maternité pour les membres du personnel contractuel sont réglés par les articles |
44 van de arbeidswet van 16 maart 1971. Deze bepalingen zijn eveneens | 39 à 44 de la loi sur le travail du 16 mars 1971. Ces dispositions |
van toepassing op de statutaire personeelsleden van het federaal | sont également applicables aux membres du personnel statutaire de la |
administratief openbaar ambt. Voor deze laatste categorie moet | fonction publique administrative fédérale. Pour cette dernière |
eveneens verwezen worden naar de bepalingen van hoofdstuk IV van het | catégorie, il faut également faire référence aux dispositions du |
koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en | chapitre IV de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés |
afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen | et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations |
(verlofbesluit). | de l'Etat. |
Met ingang van 1 juli 2004 brengt de programmawet van 9 juli 2004 | A partir du 1er juillet 2004, la loi-programme du 9 juillet 2004 (M.B. |
(B.S. 15.07.2004) een aantal belangrijke wijzigingen aan op het vlak | 15.07.2004) apporte un certain nombre de modifications importantes sur |
van het moederschapsverlof, meer bepaald aan het artikel 39 van de | le plan du congé de maternité, plus particulièrement à l'article 39 de |
arbeidswet van 16 maart 1971. Aangezien de gewijzigde regeling voor | la loi sur le travail du 16 mars 1971. Etant donné que le régime |
het moederschapsverlof met terugwerkende kracht in werking is getreden | modifié du congé de maternité est entré en vigueur avec effet |
op 1 juli 2004, dienen ook de bepalingen van het verlofbesluit in | rétroactif au 1er juillet 2004, les dispositions de l'arrêté sur les |
overeenstemming gebracht te worden met deze nieuwe regeling. Momenteel | congés seront mises en concordance avec ce nouveau régime. La |
is de procedure daaromtrent lopende. | procédure y afférente est actuellement en cours. |
Met de onderstaande vergelijkingstabel hebben we getracht enkele | Par l'intermédiaire du tableau de comparaison ci-dessous, nous avons |
nieuwigheden met betrekking tot het moederschapsverlof te | essayé de préciser certaines nouveautés relatives au congé de |
verduidelijken zodat contractuele en statutaire vrouwelijke personeelsleden geen problemen ondervinden bij het opnemen van het moederschapsverlof in de komende tijd. Ik wil er wel op wijzen dat deze nieuwigheden inzake het moederschapsverlof enkel van toepassing zijn in zoverre dat de geboorte plaatsvond op of na 1 juli 2004. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor wat betreft de geldelijke aspecten, kunnen we hier enkel ingaan op de bezoldiging voor de statutaire personeelsleden. Voor de contractuele personeels-leden werd dit geregeld door de programmawet van 9 juli 2004; deze personeelsleden kunnen zich het best | maternité de sorte que les membres féminins du personnel statutaire et contractuel n'aient à l'avenir pas de problème à prendre le congé de maternité. Je désire toutefois souligner que ces nouveautés en matière de congé de maternité sont uniquement applicables pour les enfants nés à partir du 1er juillet 2004. Pour la consultation du tableau, voir image En ce qui concerne les aspects pécuniaires, nous ne pouvons aborder ici que la rémunération des membres du personnel statutaire. Pour les membres du personnel contractuel, la loi-programma du 9 juillet 2004 règle la problématique de l'indemnisation; ces membres du personnel |
rechtstreeks richten tot hun ziekenfonds. | doivent s'adresser directement à leur mutuelle. |
Zoals voorzien in de programmawet zal er één week moederschapverlof | Ainsi que prévu dans la loi-programme, une semaine du congé de |
van het prenataal naar het postnataal verschoven worden. Aangezien de | maternité sera déplacée du congé prénatal au congé postnatal. Etant |
totale duur van het moederschapsverlof ongewijzigd blijft, ontstaan er | donné que la durée totale du congé de maternité reste inchangée, il |
geen problemen met betrekking tot de bezoldiging van dit verlof zoals | n'y a pas de problème en ce qui concerne la rémunération de ce congé |
bepaald in artikel 25 van het verlofbesluit. | telle que définie dans l'article 25 de l'arrêté sur les congés. |
Voor de uitbreiding van het moederschapsverlof met 2 weken bij de | Pour l'extension du congé de maternité de deux semaines en cas de |
geboorte van een meerling, zoals bepaald door de programmawet, moet | naissance multiple, telle que définie par la loi-programme, ce même |
ditzelfde artikel 25 van het verlofbesluit uitgebreid worden zodat ook deze 2 extra weken volledig bezoldigd kunnen worden. Dit kan wel reeds als dusdanig worden toegepast voor de lopende periodes van moederschapsverlof indien het gaat om een geboorte van een meerling op 1 juli 2004 of erna. Door het feit dat deze beide maatregelen in verband met het moederschapsverlof met terugwerkende kracht zullen worden ingevoerd, kan het zijn dat er problemen ontstaan bij de toepassing van de nieuwe bepalingen. De vrouwelijke ambtenaar die bevallen is op 1 juli of | article 25 de l'arrêté sur les congés doit être étendu de sorte que ces deux semaines supplémentaires puissent également être complètement rémunérées. Cette disposition peut déjà être appliquée en tant que telle pour les périodes de congé de maternité en cours s'il s'agit d'une naissance multiple survenue à partir du 1er juillet 2004. Vu que ces deux mesures relatives au congé de maternité seront introduites avec effet rétroactif, il est possible de rencontrer certaines problèmes lors de l'application des nouvelles dispositions. L'agent féminin qui a accouché le 1er juillet ou ultérieurement peut déjà avoir épuisé, selon l'ancienne réglementation, son congé prénatal |
erna, kan reeds volgens de oude regeling haar prenatale rust van 7 | de 7 semaines qui précède l'accouchement. Dans le cadre de la nouvelle |
weken voorafgaand aan de bevalling uitgeput hebben. Door de nieuwe | réglementation, ce congé prénatal est toutefois réduit d'1 semaine et |
regeling wordt dit prenataal verlof echter verkort met 1 week en wordt | le congé postnatal est prolongé d'1 semaine. L'intéressée reçoit ainsi |
het postnataal verlof verlengd met 1 week. Waardoor de betrokkene | le droit à un congé postnatal obligatoire de 9 semaines au lieu de 8 |
recht krijgt op een verplicht postnataal verlof van 9 weken in plaats | |
van 8 weken. Bijgevolg zal het moederschapsverlof in totaal 16 weken | semaines. Par conséquent, le congé de maternité durera au total 16 |
(7 weken prenataal en 9 weken postnataal verlof) duren in plaats van | semaines (7 semaines de congé prénatal et 9 semaines de congé |
15 weken zoals voorzien in de reglementering. Daarom zal een | postnatal) au lieu de 15 semaines comme prévu dans la réglementation. |
overgangsmaatregel voorzien worden waardoor de volledige bezoldiging | Une mesure transitoire sera dès lors prévue, afin que la rémunération |
ook voor deze zestiende week geen problemen zal scheppen. | complète de cette seizième semaine ne pose aucun problème. |
In het geval van de geboorte van een meerling, kan hetzelfde | Dans le cas d'une naissance multiple, le même mécanisme peut jouer. En |
mechanisme spelen. De vrouwelijke ambtenaar die bevallen is op 1 juli | cas de naissances multiples à partir du 1er juillet, l'agent féminin |
of erna van een meerling, kan reeds volgens de oude regeling haar | peut déjà avoir épuisé, selon l'ancienne réglementation, son congé |
prenatale rust van 9 weken voorafgaand aan de bevalling uitgeput | prénatal de 9 semaines qui précède l'accouchement. Dans le cadre de la |
hebben. Door de nieuwe regeling wordt dit prenataal verlof echter | nouvelle réglementation, ce congé prénatal est toutefois réduit d'1 |
verkort met 1 week en wordt het postnataal verlof verlengd met 1 week. | semaine et le congé postnatal est prolongé d'1 semaine. L'intéressée |
Waardoor de betrokkene recht krijgt op een verplicht postnataal verlof | reçoit ainsi le droit à un congé postnatal obligatoire de 9 semaines |
van 9 weken in plaats van 8 weken en een facultatief postnataal verlof | au lieu de 8 semaines et un congé postnatal facultatif de 2 semaines. |
van 2 weken. Bijgevolg zal het moederschapsverlof in totaal 20 weken | Par conséquent, le congé de maternité durera au total 20 semaines (9 |
(9 weken prenataal en 9 + 2 weken postnataal verlof) duren in plaats | semaines de congé prénatal et 9 + 2 semaines de congé postnatal) au |
van 19 weken zoals voorzien in de reglementering. Daarom zal een | lieu de 19 semaines comme prévu dans la réglementation. Une mesure |
overgangsmaatregel voorzien worden waardoor de volledige bezoldiging | transitoire sera dès lors prévue, afin que la rémunération complète de |
ook voor deze twintigste week geen problemen zal scheppen. | cette vingtième semaine ne pose aucun problème. |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
Chr. DUPONT | Chr. DUPONT |