← Terug naar "Omzendbrief OOP 27quater tot wijziging van de omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 betreffende de handhaving van de openbare orde naar aanleiding van voetbalwedstrijden "
Omzendbrief OOP 27quater tot wijziging van de omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 betreffende de handhaving van de openbare orde naar aanleiding van voetbalwedstrijden | Circulaire OOP 27quater modifiant la circulaire OOP 27 du 30 juillet 1998 relative au maintien de l'ordre public lors des matches de football |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
8 JUNI 1999. - Omzendbrief OOP 27quater tot wijziging van de | 8 JUIN 1999. - Circulaire OOP 27quater modifiant la circulaire OOP 27 |
omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 betreffende de handhaving van de | du 30 juillet 1998 relative au maintien de l'ordre public lors des |
openbare orde naar aanleiding van voetbalwedstrijden | matches de football |
1. Inhoud van de overeenkomsten gesloten overeenkomstig artikel 5 van | 1. Contenu des conventions conclues en application de l'article 5 de |
de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de |
voetbalwedstrijden | football |
2. Maatregelen tot uitsluiting | 2. Mesures d'exclusion |
Aan de Dames en Heren provinciegouverneurs, | A l'attention de Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Ter kennisgeving aan de Dames en Heren Burgemeesters en | Pour information à Messieurs les Commissaires d'arrondissement et |
Arrondissementscommissarissen, | Mesdames et Messieurs les Bourgmestres |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
1. Inleiding | 1. Introduction |
De organisatoren van een nationale voetbalwedstrijd en een | Les organisateurs d'un match national de football et d'un match |
internationale voetbalwedstrijd hebben de verplichting om, in de loop | international de football ont l'obligation de conclure, dans le |
van de maand juni, een overeenkomst af te sluiten met betrekking tot | courant du mois de juin, une convention relative à leurs obligations, |
hun verplichtingen, ten einde in overeenstemming te zijn met artikel 5 | |
van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | et ce afin de se conformer à l'article 5 de la loi du 21 décembre 1998 |
voetbalwedstrijden. | relative à la sécurité lors des matches de football. |
Wij vragen aan de betreffende organisatoren maximale inspanningen te | Nous demandons aux organisateurs concernés de fournir les efforts |
leveren opdat deze overeenkomsten zouden ondertekend worden binnen | maximums pour que ces conventions soient signées dans les délais et |
deze termijn en we leggen er de nadruk op dat in geval van | nous insistons sur le fait qu'en cas de non-respect de ce délai, des |
niet-naleving van die termijn sancties kunnen genomen worden op basis | sanctions pourront être prises sur base de l'article 18 de la loi du |
van artikel 18 van bovengenoemde wet van 21 december 1998. | 21 décembre précitée. |
Onderhavige omzendbrief wijzigt de omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 | La présente circulaire modifie la circulaire OOP 27 du 30 juillet 1998 |
betreffende de handhaving van de openbare orde naar aanleiding van | relative au maintien de l'ordre public lors des matches de football, |
voetbalwedstrijden, voorzover deze het protocolakkoord, onderhandeld | en ce qu'elle vise le protocole d'accord négocié au niveau local et |
op lokaal vlak en daarna overgemaakt aan de Minister van Binnenlandse | communiqué ensuite au Ministère de l'Intérieur et abroge la circulaire |
Zaken, beoogt en heft de Ministeriële omzendbrief OOP 27ter van 15 | OOP 27ter du 15 janvier 1999, sauf ce qui concerne la gestion des |
januari 1999 op, behalve wat betreft het ticketbeheer. | billets. |
Het grootste deel van de verplichtingen die tevoren aan bod kwamen in | La plupart des obligations qui auparavant devaient figurer dans ce |
dit protocolakkoord afgesloten tussen de burgemeester, de rijkswacht, | protocole d'accord conclu entre le bourgmestre, la gendarmerie, la |
de politie en de directie van de club en goedgekeurd en ondertekend | police et la direction du club et approuvé et signé par le Ministre de |
door de Minister van Binnenlandse Zaken, zijn nu overgenomen in de wet | |
van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden | l'Intérieur sont aujourd'hui reprises dans la loi du 21 décembre 1998 |
en zijn Koninklijke uitvoeringsbesluiten of zullen dat zeer binnenkort | relative à la sécurité lors des matches de football et ses arrêtés |
zijn. | royaux d'exécution ou le seront très prochainement. |
Deze verplichtingen handelen over ticketbeheer, werving van stewards, | Ces obligations touchent la gestion des billets, l'engagement de |
de veiligheids- en coördinatiepolitiek, de plaatsing en het | stewards, la politique de sécurité et de coordination, l'installation |
functioneren van de bewakingscamera's in de stadions evenals de te | et le fonctionnement de caméras de surveillance dans les stades ainsi |
respecteren actieve en passieve veiligheidsnormen in de | que les normes de sécurité active et passive à respecter dans les |
voetbalstadions. | stades de football. |
Omwille van de eigenheid van elk stadion en de noodzakelijkheden | En raison de la spécificité de chaque stade et des contraintes liées |
verbonden aan de plaatselijke kenmerken, zou het evenwel niet | aux caractéristiques locales des lieux, il aurait pourtant été |
opportuun geweest zijn het geheel van de verplichtingen in deze wetgeving vast te leggen. | inopportun de fixer l'ensemble des obligations dans cette législation. |
De wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de |
voetbalwedstrijden heeft dus voorzien, in artikel 5, in de | football a dès lors prévu, en son article 5, l'obligation pour les |
verplichting voor de organisatoren van een nationale voetbalwedstrijd | organisateurs d'un match national de football et les organisateurs |
en de organisatoren van een internationale voetbalwedstrijd om een | d'un match international de football de conclure une convention |
overeenkomst te sluiten met betrekking tot hun verplichtingen, in de | relative à leurs obligations dans le courant du mois de juin de chaque |
loop van de maand juni van elk jaar, met de hulpdiensten en de | année avec les services de secours et les autorités ou services |
bestuurlijke en politiële overheden en diensten. Een zekere | |
consensualisme blijft dus behouden voor een bepaald aantal | administratifs et policiers. Un certain consensualisme reste donc de |
verplichtingen. | mise pour un certain nombre d'obligations. |
Onderhavige omzendbrief heft volgende punten van de omzendbrief OOP 27 | La présente circulaire abroge les points suivants de la circulaire OOP |
van 30 juli 1998, gewijzigd door de omzendbrieven OOP 27bis van 30 | 27 du 30 juillet 1998 modifiée par les circulaires OOP 27bis du 30 |
september 1998 en OOP 27ter van 15 januari 1999 op : | septembre 1998 et OOP 27 ter du 15 janvier 1999. |
- 2.2. : Organisatie van de ordediensten | - 2.2. : Organisation des services d'ordre |
- 3.2. : Tweede protocolakkoord | - 3.2. : Deuxième protocole d'accord |
- 4. : Vaststelling van tekortkomingen aan de verplichtingen van de | - 4. : Détermination des manquements aux obligations découlant des |
protocolakkoorden | protocoles d'accord |
- 5. : De lokale adviesraad voor de veiligheid bij voetbalwedstrijden | - 5. : Le conseil local consultatif pour la sécurité des matches de football |
- 7. : Coördinatiemaatregelen behalve wat betreft het verslag dat | - 7. : Mesures de coordination sauf ce qui concerne le rapport relatif |
betrekking heeft op de uitgevoerde interventie en de beschrijving van de incidenten | à l'intervention effectuée et à la description des incidents |
- 8.2. : Begeleiding van bezoekende supporters door eigen stewards | - 8.2. : Accompagnement de supporters visiteurs par leurs propres stewards |
- 8.3. : Verzoek tot uitsluiting | - 8.3. : Demandes d'exclusions |
- 9.2.1. alinea 2 : Overgangsmaatregelen | - 9.2.1. al 2 : Mesures transitoires |
Het afsluiten van de overeenkomsten alsook het naleven van hun inhoud | La conclusion des conventions ainsi que le respect de leur teneur |
zullen voortaan gecontroleerd worden door de ordediensten en de | seront désormais contrôlés par les forces de l'ordre et les |
ambtenaren van mijn departement daartoe aangeduid, en het systeem van | fonctionnaires de mon département désignés à cette fin, et le système |
de forfaitaire facturatie verdwijnt dientengevolge ten gunste van | de facturation forfaitaire disparaît de ce fait au profit des |
sancties genomen overeenkomstig artikel 18 van de wet van 21 december | sanctions appliquées conformément à l'article 18 de la loi du 21 |
1998. | décembre 1998. |
Tenslotte vestigt onderhavige omzendbrief de aandacht op de | Enfin, la présente circulaire fait le point sur les différentes |
verschillende maatregelen van stadionverbod die kunnen genomen worden. | mesures d'exclusion de stade qui peuvent être prises. |
2. Inhoud van de overeenkomst. | 2. Contenu de la convention |
2.1 Verplichte bepalingen | 2.1. Dispositions obligatoires |
De overeenkomst moet de volgende begrippen en waarden verduidelijken | La convention doit spécifier et/ou expliciter les notions et valeurs |
en/of uitdrukkelijk formuleren, ter aanvulling van het koninklijk | suivantes, en complément de l'arrêté royal sur la gestion des billets, |
besluit op het ticketbeheer, het koninklijk besluit op de in de | de l'arrêté royal sur les normes de sécurité à respecter dans les |
voetbalstadions na te leven veiligheidsnormen en het koninklijk | |
besluit betreffende de installatie en de werking van bewakingscamera's | stades de football et de l'arrêté royal concernant l'installation et |
in de stadions : | le fonctionnement de caméras de surveillance dans les stades : |
2.1.1. De veiligheidscapaciteit van een stadion. | 2.1.1. La capacité de sécurité du stade. |
De veiligheidscapaciteit van het stadion is de capaciteit zoals | |
opgelegd krachtens de veiligheidsnormen. Zij wordt vastgelegd in | La capacité de sécurité du stade est la capacité imposée pour des |
overeenstemming met de brandweerdiensten en de ordediensten. Hierbij | raisons de sécurité. Elle est fixée en accord avec les services |
wordt er rekening gehouden met de kwaliteit van de infrastructuur en | d'incendie et les forces de l'ordre. Pour ce faire, il est tenu compte |
de capaciteit van de evacuatie. | de la qualité de l'infrastructure et des capacités d'évacuation. |
De veiligheidscapaciteit van het stadion kan uiteraard niet hoger | La capacité de sécurité du stade ne peut évidemment être supérieure à |
liggen dan de theoretische capaciteit van het stadion. | la capacité théorique du stade. |
2.1.2. Compartimentering. | 2.1.2. Le compartimentage |
Met verwijzing naar de bewoordingen van het ontwerp van koninklijk | En référence aux termes de l'arrêté royal en projet contenant les |
besluit houdende de in de voetbalstadions na te leven veiligheidsnormen bedraagt het maximum aantal toeschouwers per compartiment 3000. De compartimenten moeten daarenboven duidelijk met een bepaalde referentie aangeduid worden. Zij moeten over sanitaire installaties en mogelijkheden tot opfrissen beschikken. Indien gemeenschappelijke installaties worden voorzien voor 2 compartimenten, mag het slechts gaan om compartimenten die enkel toegankelijk zijn voor de supporters van éénzelfde ploeg. Tenslotte moet een onoverschrijdbare scheiding geplaatst worden tussen de rivaliserende supporters. Iedere organisator van een nationale of internationale voetbalwedstrijd is gehouden het aantal compartimenten dat zijn stadion bevat te vermelden, alsook het aantal zitplaatsen en | normes de sécurité à respecter dans les stades de football, le nombre maximum de spectateurs par compartiment est de 3000. Les compartiments doivent être clairement identifiés par des références déterminées. Ils doivent comporter des installations sanitaires et des possibilités de rafraîchissement. Si des installations sont communes à deux compartiments, ces deux compartiments doivent être accessibles uniquement aux supporters d'une même équipe. Enfin, une séparation infranchissable entre supporters rivaux doit être installée. Chaque organisateur de match national ou de match international de football est tenu de spécifier le nombre de compartiments que comporte son stade ainsi que le nombre de places assises ou debout par |
staanplaatsen per compartiment. | compartiment. |
2.1.3. Verschillende elementen betreffende de veiligheidsnormen. | 2.1.3. Plusieurs éléments relatifs aux normes de sécurité : |
- het aanleggen van de toegangswegen voor de politie en de | - la disposition des voies d'accès pour la police et les services de |
hulpdiensten. | secours. |
Met verwijzing naar de bewoordingen van het ontwerp van koninklijk | En référence aux termes de l'arrêté royal en projet contenant les |
besluit houdende de in de voetbalstadions na te leven | normes de sécurité à respecter dans les stades de football, des voix |
veiligheidsnormen moeten de toegangswegen, vanaf het openbaar wegennet | d'accès doivent permettre, à partir des voiries publiques et des aires |
en de stationeerzones voor de voertuigen van de politie- en | de stationnement pour les véhicules de secours et de maintien de |
hulpdiensten, een snelle en rechtstreekse toegang tot de installaties | l'ordre, un accès rapide et direct aux installations pour les |
voor de toeschouwers, de lokalen van het stadion alsook de speelruimte | spectateurs, aux locaux du stade, ainsi qu'à l'espace de jeu. Ces |
toelaten. Deze toegangswegen moeten daarenboven voorzien zijn van een | voies d'accès doivent de plus être pourvues d'une signalisation claire |
duidelijke en volledige signalisatie. | et complète. |
Het is aangewezen om, in gezamenlijk akkoord tussen de ordediensten en | Il y a lieu d'inscrire sur un plan, de commun accord avec les forces |
de brandweerdiensten, de inrichting van dit wegennet op te nemen in | de l'ordre et les services d'incendie, la disposition de ces voiries. |
een plan. Dit plan moet bijgevoegd worden aan de overeenkomst. | Ce plan doit être annexé à la convention. |
- de ligging van de stationeerzones voor de politie- en hulpdiensten. | - la situation des zones de stationnement pour la police et les |
Met verwijzing naar de bewoordingen van het ontwerp van koninklijk | services de secours. |
besluit houdende de in de voetbalstadions na te leven | En référence aux termes de l'arrêté royal en projet contenant les |
veiligheidsnormen moeten deze zones ook duidelijk aangeduid worden | normes de sécurité à respecter dans les stades de football, ces zones |
zowel binnen als buiten de omheining van het stadion. Binnen de | doivent être établies aussi bien en dehors qu'à l'intérieur du stade. |
omheining van het stadion moeten ze gelegen zijn in de nabijheid van | A l'intérieur du stade, elles doivent se trouver à proximité des |
de lokalen bestemd voor deze diensten en beschikken over een eigen | locaux prévus pour ces services et disposer d'un accès propre et |
uitgang die steeds wordt vrijgehouden. Bovendien moeten zij zo gelegen | dégagé en permanence vers l'extérieur. Elles doivent de plus être |
zijn dat ze de evacuatiewegen voor de toeschouwers niet belemmeren. | situées de manière à ne pas perturber les voies d `évacuation des |
Zij moeten eveneens deel uit maken van het in vorig punt aangehaalde | spectateurs. Elles doivent également figurer sur le plan visé au point |
plan. | précédent. |
- de ligging van de parkeerruimtes voor de media. | - la situation des zones de stationnement pour les médias. |
Met verwijzing naar de bewoordingen van het ontwerp van koninklijk | En référence aux termes de l'arrêté royal en projet contenant les |
besluit houdende de in de voetbalstadions na te leven | normes de sécurité à respecter dans les stades de football, ces |
veiligheidsnormen moeten deze parkeerplaatsen gereserveerd voor de | espaces de parking réservés aux médias doivent être aménagés de façon |
media zo gelegen zijn dat elke interferentie met de activiteiten van | à éviter toute interférence avec les services de police et de secours. |
de politie- en hulpdiensten wordt vermeden. Zij moeten eveneens deel | Elles doivent également figurer sur le plan visé au point précédent. |
uit maken van het in vorig punt aangehaalde plan. | |
- het aantal verkooppunten van toegangsbewijzen | - le nombre de points de vente de titres d'accès. |
Met verwijzing naar de bewoordingen van het ontwerp van koninklijk | En référence aux termes de l'arrêté royal en projet contenant les |
besluit houdende de in de voetbalstadions na te leven | normes de sécurité à respecter dans les stades de football, si ces |
veiligheidsnormen, als deze verkooppunten zich in de buitenomheining | points de vente se situent dans l'enceinte extérieure du stade, ils |
van het stadion bevinden, moeten deze voldoende in aantal zijn om een | |
vlotte doorstroming van supporters te garanderen. Het aantal | doivent être en nombre suffisant pour garantir un flux aisé de |
verkooppunten moet in de overeenkomst vastgelegd worden. Zij mogen | spectateurs. Ce nombre de points de vente doit être fixé dans la |
niet meer dan toegang tot de overeenstemmende zones verlenen. | convention. Ils ne peuvent de plus que conférer l'accès aux zones |
- de zones waar zitjes met een rugleuning kunnen geïnstalleerd worden. | correspondantes. - les zones dans lesquelles des sièges avec un dossier peuvent être |
Met verwijzing naar de bewoordingen van het ontwerp van koninklijk | installés. En référence aux termes de l'arrêté royal en projet contenant les |
besluit houdende de in de voetbalstadions na te leven | normes de sécurité à respecter dans les stades de football, tous les |
veiligheidsnormen zullen alle zitjes zonder rug zijn. Het is echter | sièges seront sans dossier. Il y a toutefois lieu de fixer dans la |
aangewezen de zone, gereserveerd voor de speciale gasten in de | convention la zone réservée aux invités de marque dans laquelle, par |
overeenkomst vast te leggen waar, bij afwijking, zitjes met een rug | dérogation, des sièges avec dossier pourront être installés. |
kunnen geïnstalleerd worden. | |
- het aantal personen waarvoor het commandolokaal moet worden | - le nombre de personnes pour lequel le local de commandement doit |
voorzien. | être prévu. |
Het komt aan de ondertekenaars van de overeenkomst toe om het aantal | Il revient aux signataires de la convention de déterminer le nombre de |
personen nodig voor de behoeften van de orde- en veiligheidsdiensten | personnes appelées, pour les nécessités du service d'ordre et de |
en die zitting hebben in dat lokaal, te bepalen. De oppervlakte van de | sécurité, à siéger dans ce local. La superficie du poste de |
commandopost zal aangepast worden aan dat aantal, overeenkomstig het | commandement sera adaptée à ce nombre, conformément à l'arrêté royal |
ontwerp van koninklijk besluit. Het spreekt voor zich dat de bestaande | en projet. Il va de soi que la surface du poste de commandement |
oppervlakte van de commandopost deze berekening niet kan beïnvloeden | existant ne peut influer sur ce calcul qui doit s'effectuer |
die uitsluitend moet tot stand komen op basis van de operationele | exclusivement sur base des nécessités opérationnelles. |
behoeften. - de uitrusting van de commandopost alsook de communicatiemiddelen. | - l'équipement du poste de commandement ainsi que les moyens de communications. |
- het aantal, de ligging en de uitrusting van de lokalen voor | - le nombre, la situation et l'équipement des locaux pour les |
voorlopige hechtenis. | détentions temporaires. |
Met verwijzing naar de bewoordingen van het ontwerp van koninklijk | En référence aux termes de l'arrêté royal en projet contenant les |
besluit houdende de in de voetbalstadions na te leven | normes de sécurité à respecter dans les stades de football, pour ces |
veiligheidsnormen moet, voor deze lokalen, het principe van de | locaux, le principe de la séparation des supporters rivaux doit être |
scheiding van rivaliserende supporters toegepast worden. | appliqué. |
- het aantal, de ligging, de oppervlakte en de uitrusting van de | - le nombre, la situation, la superficie et l'équipement des locaux de |
E.H.B.O lokalen, bestemd voor het publiek. | premiers soins, destinés au public. |
Met verwijzing naar de bewoordingen van het ontwerp van koninklijk | En référence aux termes de l'arrêté royal en projet contenant les |
besluit houdende de in de voetbalstadions na te leven | normes de sécurité à respecter dans les stades de football, pour les |
veiligheidsnormen moeten de stadions voor de nationale en | matches de football nationaux et internationaux, les stades doivent au |
internationale wedstrijden minstens beschikken over een | moins disposer d'un local de premiers soins indépendant du local |
E.H.B.O-lokaal, afzonderlijk van het lokaal bestemd voor de spelers. | destiné aux joueurs. Ce local doit être accessible aux handicapés et |
Dit lokaal moet toegankelijk zijn voor gehandicapten en zich bevinden | se trouver en dehors des voies d'évacuation du public. Il doit être |
buiten de evacuatiewegen voor het publiek. Het moet duidelijk | clairement signalé. Sa superficie est déterminée par rapport à la |
aangegeven zijn. De oppervlakte wordt bepaald in verhouding tot de | capacité de sécurité du stade. |
veiligheidscapaciteit van het stadion. | |
Men moet evenwel de volgende vereisten respecteren : aanwezigheid van | Il doit enfin respecter les prescriptions suivantes : avoir des lignes |
telefoonlijnen, water en elektriciteit, zich op het gelijkvloers | téléphoniques, d'eau et d'électricité, être de plein pied, disposer |
bevinden, voldoende brede ingang om vervoer per brancard mogelijk te | d'une entrée distincte de la sortie, suffisamment large pour permettre |
maken, onderscheiden van de uitgang en in de buurt van de | le brancardage et être à proximité d'une aire de stationnement pour |
parkeerplaats voor de voertuigen van de hulpdiensten. | les véhicules de secours. |
- het aantal, de aard en de plaats van de blusmiddelen. | - le nombre, la nature et la situation des extincteurs. |
Met verwijzing naar de bewoordingen van het ontwerp van koninklijk | En référence aux termes de l'arrêté royal en projet contenant les |
besluit houdende de in de voetbalstadions na te leven veiligheidsnormen worden deze elementen bepaald in overleg met de territoriaal bevoegde brandweerdienst, rekening houdend met de grootte en het brandgevaar van de gebouwen en installaties. 2.1.4. Het aantal camera's. Het aantal camera's noodzakelijk om het hele stadion te bestrijken hangt af van de infrastructuur zelf. Zij kunnen daarenboven aangewezen zijn voor de stadions die internationale wedstrijden ontvangen of in het voorzien van bijkomende draaiende camera's naar buiten toe ter verhoogde bewaking. Deze concrete details zullen vastliggen in de overeenkomst. | normes de sécurité à respecter dans les stades de football, ces éléments sont déterminés après consultation du service d'incendie territorialement compétent en tenant compte de la dimension et du risque d'incendie des bâtiments et installations. 2.1.4 Le nombre de caméras Le nombre de caméras nécessaires à couvrir l'ensemble du stade dépend de l'infrastructure elle-même. Il peut en outre être recommandable pour les stades recevant des matches internationaux ou à surveillance accrue de prévoir des caméras supplémentaires tournées vers l'extérieur. Ces détails concrets seront arrêtés dans la convention. |
2.2. Facultatieve bepalingen. | 2.2. Dispositions facultatives |
Het is wenselijk dat de partijen in deze overeenkomst onder andere | Il est souhaitable que les parties règlent entre autres dans cette |
volgende punten regelen : | convention les points suivants : |
- de plaatselijke modaliteiten inzake drankverkoop; | - les modalités locales concernant la vente de l'alcool; |
- het aantal stewards als de partijen menen dat, in bepaalde | - le nombre de stewards si les parties estiment que ce nombre doit, |
omstandigheden, een hoger percentage vastgelegd moet worden dan wat | dans certaines circonstances, être fixé à une plus haute proportion |
het wettelijk minimum voorziet; | que le minimum légalement prévu; |
- het plaatsen van de camera's zodat het geheel van het stadion bedekt | - l'emplacement des caméras pour que l'ensemble du stade soit couvert. |
zal zijn. Deze installatie moet in overleg met de ordediensten | Cette installation devrait se faire en concertation avec les services |
gebeuren. | de police. |
Tenslotte bevat het protocol een bijlage die een overzicht geeft : | Enfin, le protocole comprend une annexe. Cette annexe contient : |
- van de hulpdiensten, in het bijzonder de medische, die opgesteld | - un aperçu des services de secours, notamment médicaux, qui seront |
zullen worden alsook de wijze waarop de coördinatie tussen deze | mis en place ainsi que la manière dont s'effectuera la coordination |
diensten, de politie, de rijkswacht, en de organisatoren zelf | entre ces services, la police, la gendarmerie, et les organisateurs |
plaatsvindt; | eux-mêmes; |
- van de waarschuwingsprocedures en wijzen waarop de snelle evacuatie | - un aperçu des procédures et modes d'avertissement permettant |
van elk deel van het stadion mogelijk wordt gemaakt; | l'évacuation rapide de chaque partie du stade; |
- een plan van het stadion bevattende, onder andere, de vermeldingen | - un plan du stade comportant, entre autres, les indications visées au |
voorzien in punt 2.1. | point 2.1. |
3. Partijen. | 3. Parties |
De overeenkomst moet onderhandeld en ondertekend worden op lokaal | La convention doit être négociée au niveau local. Elle sera dès lors |
vlak. Zij zal dus, na wederzijds overleg, uitgewerkt worden door volgende partijen : | élaborée par les parties suivantes, après concertation mutuelle : |
- de organisator van een nationale of internationale voetbalwedstrijd | - l'organisateur du match national ou du match international de football; |
- de hulpdiensten | - les services de secours; |
- de burgemeester | - le bourgmestre; |
- de korpschef van de gemeentepolitie | - le chef de corps de la police; |
- de districtscommandant van de rijkswacht | - le commandant de district de la gendarmerie; |
- wanneer de rijkswacht tussenkomt krachtens punt 5 van onderhavige | - lorsque la gendarmerie intervient en application du point 5 de la |
omzendbrief, de Minister van Binnenlandse Zaken | présente circulaire, le Ministre de l'Intérieur. |
De burgemeester wordt verzocht een kopie van de overeenkomst, | Le bourgmestre est prié de faire parvenir une copie de la convention |
behoorlijk ondertekend door alle partijen, door te sturen aan de « | dûment signée par toutes les parties à la « cellule football » |
voetbalcel » opgericht binnen de Algemene Directie van de Algemene | instaurée au sein de la Direction Générale de la Police Générale du |
Rijkspolitie. | Royaume. |
4. Sancties. | 4. Sanctions |
De bovengenoemde wet van 21 december 1998 voorziet in artikel 18, dat | La loi du 21 décembre 1998 susvisée prévoit en son article 18, qu'en |
in geval van het niet naleven door de organisator van deze | cas de non-respect par l'organisateur de ses obligations, une amende |
verplichtingen, hem een administratieve sanctie kan opgelegd worden. | administrative pourra lui être imposée. |
Het artikel 18, eerste lid, bepaalt namelijk dat een administratieve | L'article 18, alinéa 1er, stipule notamment qu'une amende |
boete van twintig duizend frank tot tien miljoen frank worden opgelegd | administrative de vingt mille francs à dix millions de francs peut |
aan de organisator van een nationale voetbalwedstrijd of van een | être infligée à l'organisateur d'un match national ou d'un match |
internationale voetbalwedstrijd die de verplichtingen voorgeschreven | international de football qui ne respecte pas les obligations |
door of krachtens de artikelen 3 en 5 van de wet, niet naleeft. | prescrites par ou en vertu des articles 3 et 5 de la loi. |
Drie gedragingen worden dus gesanctioneerd door dit artikel : | Trois comportements sont dès lors sanctionnés par cet article : |
5. het niet sluiten van het verplichte luik van de overeenkomst; | 1. le fait de ne pas conclure le volet obligatoire de la convention; |
6. het sluiten van een onvolledige overeenkomst voor wat betreft de | 2. le fait de conclure une convention incomplète, pour ce qui concerne |
verplichte bepalingen; | les dispositions obligatoires; |
7. het niet respecteren van de verplichtingen voorzien in deze | 3. le fait de ne pas respecter les obligations prévues par cette |
overeenkomst. | convention; |
De overtreding van de bepalingen hernomen in deze overeenkomsten, | La violation des dispositions reprises dans ces conventions, en |
overeenkomstig punten 2.1 en 2.2 van onderhavige omzendbrief, kunnen | application des points 2.1. et 2.2. de la présente circulaire, |
dus het voorwerp uitmaken van een administratieve boete op basis van | pourront donc faire l'objet d'une amende administrative sur la base de |
artikel 18 van de wet. | l'article 18 de la loi. |
5. Uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie. | 5. Missions particulières de police administrative |
De overeenkomst kan naargelang het geval, eveneens bepalingen bevatten | La convention peut selon le cas également inclure des dispositions |
betreffende het verzoek om in bepaalde omstandigheden uitzonderlijke | relatives à la demande de faire effectuer, dans certaines |
taken van bestuurlijke politie te verrichten in het stadion. | circonstances, dans le stade, des missions particulières de police |
administrative. | |
Ik verwijs in het bijzonder naar de mogelijkheid om met toepassing van | Je renvoie notamment à la possibilité, en application des dispositions |
de bepalingen inzake ticketing beroep te doen op identificatieteams | en matière de billetterie, de faire appel à des équipes |
van de politie of de mogelijkheid om een supplementaire opstelling te | d'identification de la police ou à la possibilité de demander une mise |
vragen van uitrusting of personen om de scheiding van supporters in | en place supplémentaire d'équipements ou de personnes pour renforcer |
het stadion te versterken, kortweg om de organisator te ondersteunen | la séparation des supporters dans le stade, bref pour soutenir |
in zijn verplichtingen, zonder dat dit hem vrijstelt van zijn | l'organisateur dans ses obligations, sans que cela l'exonère pour |
wettelijke of reglementaire verplichtingen. | autant de ses obligations légales ou réglementaires. |
De facturatie van deze bijkomende prestaties is geregeld in het | La facturation de ces prestations complémentaires est réglée par |
koninklijk besluit van 19 augustus 1997 tot vaststelling van de nadere | l'arrêté royal du 19 août 1997 fixant les modalités relatives aux |
regels betreffende het aanvragen en de betaling van de door de | demandes et au paiement des missions de police administrative |
rijkswacht uitgevoerde uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie | présentant un caractère exceptionnel effectuées par la gendarmerie ou |
of van het koninklijk besluit van 14 september 1997 tot vaststelling | par l'arrêté royal du 14 septembre 1997 fixant les modalités relatives |
van de nadere regels betreffende de door de gemeentepolitie | aux missions de police administrative remplies par la police communale |
uitgevoerde opdrachten van bestuurlijke politie waarvoor een | pour lesquelles une rétribution peut être perçue. |
vergunning kan worden geïnd. | |
6. Maatregelenvan verwijdering uit stadions. | 6. Mesures d'éloignement des stades |
Verschillende types van verwijdering uit stadions gaan samen. De | Divers types de mesures d'éloignement des stades cohabitent. Le |
huidige titel heeft tot doel elk type kort toe te lichten. | présent titre a pour but de présenter chacune d'elles brièvement. |
6.1. Gerechtelijk stadionverbod (gerechtelijke maatregel). | 6.1. Interdiction de stade judiciaire (mesure judiciaire) |
Het betreft hier een maatregel overeengekomen of opgelegd in de | |
verschillende fases van de strafrechtelijke procedure (parket | Il s'agit d'une mesure convenue ou imposée dans différentes phases |
onderzoeksrechter strafrechter). Deze maatregel kan samengaan met de | d'une procédure pénale (parquet juge d'instruction juge pénal). Cette |
verplichting voor de supporter zich aan te melden bij het | mesure peut s'accompagner de l'obligation pour le supporter de se |
politiebureau op de dagen en uren waarop een wedstrijd gespeeld wordt. | présenter à un bureau de police aux jours et heures où se joue un match. |
6.2. Gerechtelijk stadionverbod bedoeld in de wet van 21 december 1998 | 6.2. Interdiction de stade judiciaire prévue par la loi du 21 décembre |
(bijkomende straf art. 41)). | 1998 (peine accessoire art. 41) |
Deze vorm van stadionverbod is voorzien in artikel 41 van de | Cette forme d'interdiction de stade est prévue par l'article 41 de la |
voorgenoemde wet. Zij kan uitgesproken worden door de rechter in geval | loi précitée. Elle peut être prononcée par le juge dans le cas ou il |
van een veroordeling voor een inbreuk gepleegd in het stadion. Dit | prend une condamnation pour une infraction commise dans le stade. |
gerechtelijk stadionverbod kan ook voorzien in de verplichting om zich | Cette interdiction de stade judiciaire peut également prévoir |
aan te melden op een politiebureau, volgens de wijze bepaald door de | l'obligation de se présenter à un bureau de police, selon les |
rechter. | modalités précisées par le juge. |
6.3. Administratief stadionverbod (art. 24). | 6.3. Interdiction de stade administrative (art. 24) |
Dit type stadionverbod wordt bedoeld in de titels III en IV van de | Ce type d'interdiction est prévu par les titres III et IV de la loi |
voetbalwet. Deze administratieve uitsluiting wordt opgelegd door de | football. Cette exclusion administrative est imposée par le |
bevoegde ambtenaar van de Algemene Rijkspolitie op basis van het | fonctionnaire compétent de la Police Générale du Royaume sur base de |
origineel proces-verbaal opgesteld door een politiefunctionaris. De | l'original du procès-verbal dressé par un fonctionnaire de police. Sa |
duur kan variëren tussen drie maanden en vijf jaar. | durée peut être de trois mois à cinq ans. |
6.4. Stadionverbod als beveiligingsmaatregel (art. 44). | 6.4. Interdiction de stade à titre de mesure de sécurité (art. 44) |
In geval van vaststelling van een administratief sanctioneerbaar feit | En cas de constatation d'un fait sanctionnable administrativement au |
in de zin van artikelen 20, 21, 22 of 23 van de voetbalwet, kan de | sens des articles 20, 21, 22 ou 23 de la loi football, le |
verbaliserende politieambtenaar, officier van gerechtelijke politie of | fonctionnaire de police verbalisant, officier de police judiciaire ou |
administratieve politie, nadat hij de overtreder gehoord heeft, | de police administrative, peut, après avoir entendu le contrevenant |
beslissen onmiddellijk een stadionverbod als beveiligingsmaatregel op | décider d'imposer immédiatement une interdiction de stade à titre de |
te leggen. Deze beslissing moet binnen de veertien dagen bevestigd | mesure de sécurité. Cette décision doit être confirmée dans les 14 |
worden door de bevoegde ambtenaar van de Algemene Rijkspolitie. Ze mag | jours par le fonctionnaire de la Police Générale du Royaume compétent. |
niet meer dan drie maanden bedragen. | Elle ne peut être prise pour une durée supérieure à trois mois. |
In geval van een strafrechtelijke inbreuk begaan in het stadion, kan | En cas d'infraction pénale commise dans le stade, ce même |
diezelfde politieambtenaar van mening zijn dat een stadionverbod als | fonctionnaire de police peut également estimer qu'une interdiction de |
beveiligingsmaatregel kan opgelegd worden aan de dader. In dat geval | stade à titre de mesure de sécurité peut être imposée à son auteur. |
moet hij de betrokkene horen, waarna hij de procureur des Konings | Dans ce cas, il doit entendre l'intéressé puis avertir le procureur du |
verwittigt die zelf zal beslissen of hij zo een beveiligingsmaatregel | Roi qui décidera lui-même d'imposer une telle mesure de sécurité. |
oplegt. 6.5. Burgerrechtelijke uitsluiting (omzendbrief OOP 23 betreffende de | 6.5. Exclusion civile de stade (circulaire OOP 23 relative à |
uitsluiting van toeschouwers bij voetbalwedstrijden). | l'exclusion des spectateurs lors de matches de football) |
De procedure van de burgerrechtelijke uitsluiting moet, in de | La procédure d'exclusion civile devra, à l'avenir, être considérée |
toekomst, beschouwd worden als parallel aan de procedure van de | comme parallèle à la procédure d'exclusion administrative. |
administratieve uitsluiting. De organisator is vrij om personen uit te | L'organisateur reste libre d'exclure des personnes, notamment pour le |
sluiten, ondermeer voor het niet-naleven van het reglement van | non-respect du règlement d'ordre intérieur. En revanche, les |
inwendige orde. Anderzijds komen de politieambtenaren noch de Algemene | fonctionnaires de police ni la Direction Générale de la Police |
Directie van de Algemene Rijkspolitie niet meer tussen in deze | Générale du Royaume n'interviendront plus dans cette procédure. |
procedure. 7. Slotbepalingen. | 7. Dispositions finales. |
De bepalingen van de ministeriële omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 | Les dispositions de la circulaire ministérielle OOP 27 du 30 juillet |
die van toepassing blijven zijn de volgende : | 1998 qui restent applicables sont les suivantes : |
- Eerste protocolakkoord; | - Premier protocole d'accord; |
- 6. Beschrijvend dossier; | - 6. Dossier signalétique; |
- 7. Coördinatiemaatregelen die betrekking hebben op het verslag | - 7. Mesures de coordination en ce qu'elles concernent le rapport |
betreffende de uitgevoerde interventie en de beschrijving van de incidenten; | relatif à l'intervention effectuée et à la description des incidents; |
- 8.1. Algemene principes; | - 8.1. Principes généraux; |
- 9.1. Slot; | - 9.1. Conclusion; |
- bijlage 1 van de omzendbrief : « Model van politiefiche voor elke | - annexe 1 à la circulaire : « Modèle de fiche de police pour chaque |
club ». | équipe ». |
De bepalingen van de ministeriële omzendbrief OOP 27ter van 15 januari | Les dispositions de la circulaire OOP 27ter du 15 janvier 1999 |
1999 betreffende het ticketbeheer die van toepassing blijven zijn de | relatives à la gestion des billets qui restent applicables sont les |
volgende : | suivantes : |
- 1.1. Algemene regel; | - 1.1. Règle générale; |
- 1.2. Verkooppunten; - 1.3.1. Risicowedstrijden; - 1.4. Specifieke maatregelen betreffende het aanmaken van toegangsbewijzen; - 2.2. Specifieke maatregelen betreffende het aanmaken van toegangsbewijzen; - 3. Bekerwedstrijden. Onderhavige omzendbrief is onmiddellijk van toepassing. Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, deze omzendbrief te willen overmaken aan de Dames en Heren Burgemeesters en Arrondissementscommissarissen van uw provincie. De Minister van Binnenlandse Zaken, | - 1.2. Points de vente; - 1.3.1.Matches à risques; - 1.4. Mesures spécifiques concernant la production des titres d'accès; - 2.2. Mesures spécifiques concernant la production des titres d'accès; - 3. Matches de coupe. La présente circulaire est d'application immédiate. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir transmettre la présente circulaire à Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Commissaires d'arrondissement de votre province. Le Ministre de l'Intérieur, |
L. Van den Bossche. | L. Van den Bossche. |