← Terug naar "Ministeriële omzendbrief GPI 52 inzake de wet van 1 april 2006 betreffende de agenten van politie, hun bevoegdheden en de voorwaarden waaronder hun opdrachten worden vervuld "
Ministeriële omzendbrief GPI 52 inzake de wet van 1 april 2006 betreffende de agenten van politie, hun bevoegdheden en de voorwaarden waaronder hun opdrachten worden vervuld | Circulaire ministérielle GPI 52 relative à la loi du 1er avril 2006 sur les agents de police, leurs compétences et les conditions d'exercice de leurs missions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
7 SEPTEMBER 2006. - Ministeriële omzendbrief GPI 52 inzake de wet van | 7 SEPTEMBRE 2006. - Circulaire ministérielle GPI 52 relative à la loi |
1 april 2006 betreffende de agenten van politie, hun bevoegdheden en | du 1er avril 2006 sur les agents de police, leurs compétences et les |
de voorwaarden waaronder hun opdrachten worden vervuld | conditions d'exercice de leurs missions |
Aan de Heren Provinciegouverneurs, | A Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame la Gouverneur de l'arrondissement administratif |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la Police fédérale, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police locale, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la Police |
federale politie en aan de lokale politie, | fédérale et de la Police locale, |
Aan de Heer Voorzitter van het Vast Comité van Toezicht op de | A Monsieur le Président du Comité permanent de contrôle des services |
politiediensten (hierna genoemd « Comité P »). | de police (dénommé ci-après « Comité P »). |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en Heren arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de |
en Preventiebeleid, | Sécurité et de Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police locale. |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | Monsieur l'Inspecteur général, |
Mijnheer de Voorzitter van het Comité P, | Monsieur le Président du Comité P, |
Dames en Heren, | Madame, Monsieur, |
1. Inleiding | 1. Introduction |
De wet betreffende de agenten van politie, hun bevoegdheden en de | La loi relative aux agents de police, à leurs compétences et aux |
voorwaarden waaronder hun opdrachten worden vervuld (hierna genoemd « | conditions d'exercice de leurs missions (dénommée ci-après « la loi |
de wet betreffende de agenten van politie »), voert het Akkoord van de | relative aux agents de police ») exécute l'Accord de Gouvernement du |
Regering van 12 juli 2003 uit. Dit akkoord strekt ertoe om de | 12 juillet 2003 qui exprimait la volonté d'étendre les attributions |
bevoegdheden van de hulpagenten van politie uit te breiden, zodat de | des agents auxiliaires de police afin de permettre aux fonctionnaires |
politieambtenaren zich zouden kunnen concentreren op de uitvoering van | de police de se concentrer sur l'exercice des « véritables missions de |
« echte politieopdrachten ». De uitbreiding van de bevoegdheden van de | police ». La redéfinition des compétences des ex-agents auxiliaires |
ex-hulpagenten van politie beantwoordt bovendien aan de gewettigde | qu'elle opère en conséquence répond en outre aux attentes légitimes de |
verwachting van de bevolking, in het bijzonder met betrekking tot hun | la population, notamment quant à leurs possibilités d'intervention en |
interventiemogelijkheden in geval van heterdaad. | cas de flagrant délit. |
De wettelijke bepalingen betreffende het wegverkeer, de wet op het | Les textes législatifs relatifs à la circulation routière, la loi sur |
politieambt (hierna genoemd « WPA ») en de wet van 7 december 1998 tot | la fonction de police (dénommée ci-après « LFP ») et la loi du 7 |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
twee niveaus (hierna genoemd « WGP »), werden in dat verband aangepast. | deux niveaux (dénommée ci-après « LPI »), sont modifiés à cette fin. |
2. Nieuwe benaming | 2. Nouvelle dénomination |
De benaming « hulpagent van politie » wordt vervangen door de benaming | La dénomination « agent auxiliaire de police » a été remplacée par la |
« agent van politie ». Gelet op het feit dat de verandering van | dénomination « agent de police ». Ce changement de dénomination de |
graadsbenaming van rechtswege geschiedt, moet er voor de vroeger | grade s'opérant de plein droit, les ex-agents auxiliaires de police ne |
benoemde hulpagenten geen nieuw benoemingsbesluit worden genomen. | doivent pas faire l'objet d'un nouvel arrêté de nomination. |
De wet betreffende de agenten van politie geeft verder aan de Koning | La loi relative aux agents de police charge le Roi d'adapter en ce |
de bevoegdheid om de terminologie van de verschillende van kracht | sens la terminologie des diverses dispositions législatives en |
zijnde wettelijke bepalingen in die zin aan te passen, door de termen | vigueur, en remplaçant les termes « agent auxiliaire de police » par |
« hulpagent van politie » te vervangen door « agent van politie ». | les termes « agent de police ». |
Sinds het van kracht worden van de wet betreffende de agenten van | Depuis l'entrée en vigueur de la loi relative aux agents de police, |
politie, meer bepaald op 10 mei 2006, moeten de termen « agent van | c'est-à-dire depuis le 10 mai 2006, il convient d'utiliser les termes |
politie » in de door hen opgestelde processen-verbaal worden gebruikt. | « agent de police » sur les procès-verbaux qu'ils rédigent. |
3. Statuut van de agent van politie | 3. Statut de l'agent de police |
3.1. De bepalingen betreffende de aanwerving (artikel 117 WGP) | 3.1. Les règles en matière d'engagement (article 117 LPI) |
Overeenkomstig het vroeger artikel 117 in fine, WGP, waren de | En application de l'ancien article 117, in fine, de la LPI, les agents |
hulpagenten van politie ofwel statutaire personeelsleden, ofwel werden | auxiliaires de police étaient soit des membres statutaires du |
zij aangeworven op basis van een arbeidsovereenkomst, terwijl de | personnel, soit engagés dans les liens d'un contrat de travail, les |
andere leden van het operationeele kader steeds statutair waren. De | autres membres du cadre opérationnel étant, quant à eux, statutaires |
wet betreffende de agenten van politie voorziet voortaan dat zij | de plein droit. La loi relative aux agents de police consacre |
prioritair als statutair worden aangeworven en dat hun aanwerving als | désormais la primauté de l'engagement statutaire de ces derniers et |
contractuelen slechts onder zeer duidelijk omschreven voorwaarden kan | n'autorise leur recrutement en qualité de contractuels qu'à certaines |
geschieden. Zo kunnen zij slechts op basis van een arbeidscontract | conditions bien précises. Ils ne pourront ainsi être engagés sur la |
worden aangeworven als hun betrekking wordt gefinancierd door | base d'un contrat de travail que si leur emploi est financé par des |
tijdelijke of wisselende middelen of wanneer de te vervullen | ressources temporaires ou variables ou s'il s'agit d'accomplir des |
opdrachten van tijdelijke, bijzondere of deeltijdse aard zijn. | missions temporaires, spécifiques ou à temps partiel. |
Deze nieuwe regel brengt geen enkel gevolg teweeg voor de (hulp-) | Cette nouvelle règle n'implique aucune conséquence pour les agents |
agenten die vóór de inwerkingtreding van de wet betreffende de agenten | (auxiliaires) de police engagés sous contrat avant l'entrée en vigueur |
van politie contractueel werden aangeworven. De artikelen VII.II.50 en | de la loi relative aux agents de police. Les articles VII.II.50 et |
VII.II.51 RPPol inzake de mogelijkheid tot statutarisering van de | VII.II.51 PJPol relatifs à la possibilité de statutarisation des |
(hulp-) agenten van politie blijven op hen toepasbaar. | agents (auxiliaires) de police leur sont toujours applicables. |
3.2. De leiding (artikel 7 WPA) | 3.2. La direction (article 7 LFP) |
Artikel 7, eerste lid, WPA, wordt toepasselijk gemaakt op de agenten | L'article 7, alinéa 1er, de la LFP est rendu applicable aux agents de |
van politie en bevestigt aldus hun ondergeschiktheid aan de exclusieve | police et confirme ainsi leur soumission à la direction exclusive des |
leiding van de meerderen van de politiedienst waartoe zij behoren. | supérieurs du service de police auquel ils appartiennent. |
4. Uitrusting van de agent van politie | 4. Equipement des agents de police |
4.1. De bewapening | 4.1. L'armement |
In uitvoering van artikel 141 WGP werd een ontwerpbesluit betreffende | En exécution de l'article 141 LPI, un projet de réglementation |
de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | relative à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux |
niveaus (1), uitgewerkt. In afwachting van de inwerkingtreding van dit | (1), a été élaboré. Dans l'attente de l'entrée en vigueur de ce nouvel |
nieuw koninklijk besluit, blijft de oude reglementering betreffende de | arrêté royal, l'ancienne réglementation portant sur l'armement des |
bewapening van de politiediensten van vóór de hervorming van toepassing (2). | services de police d'avant-réforme est toujours d'application (2). |
Overeenkomstig artikel 24 van het koninklijk besluit van 26 maart 2001 | Conformément à l'article 24 de l'arrêté royal du 26 mars 2001, |
wordt de bewapening van de agenten van politie bepaald door het | l'armement des agents de police est déterminé par l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 april 1995 (3), de ministeriële omzendbrief | avril 1995 (3), la circulaire ministérielle POL 26bis (4) et la |
POL 26bis (4) en de omzendbrief POL 37ter (5). | circulaire POL 37ter (5). |
Krachtens deze reglementeringen (6) bestaat de reglementaire | En vertu de ces réglementations (6), l'armement réglementaire des |
bewapening van de agenten uitsluitend uit neutraliserende middelen | agents de police est exclusivement constitué de moyens incapacitants |
(verstuiver van kleine inhoud, met traangas of elk ander | (aérosol de petite capacité contenant du gaz lacrymogène ou tout autre |
neutraliserend product (pepperspray)). De slagwapens (matrak) en | produit incapacitant (pepperspray)). Les armes de frappe (matraque) et |
vuurwapens zijn slechts aan de politieambtenaren toegekend. | à feu ne sont attribuées qu'aux fonctionnaires de police. |
De wet betreffende de agenten van politie wijzigt ter zake niets en | La loi relative aux agents de police n'apporte aucune modification en |
het voornoemd ontwerp van koninklijk besluit herneemt de huidige | la matière et le projet d'arrêté royal précité reprend l'actuelle |
reglementering. De agenten van politie zijn dus niet gemachtigd een | réglementation. Les agents de police ne sont dès lors pas autorisés à |
slag- of vuurwapen te dragen, noch, a fortiori, dit te gebruiken. | porter ni, a fortiori, à utiliser une arme de frappe ou une arme à |
4.2. Het dragen van handboeien | feu. 4.2. Le port de menottes |
Het gebruik van handboeien door leden van de politiediensten is | L'utilisation de menottes par les membres des services de police est |
geregeld door de artikelen 1 en 37 WPA, daar dit een dwangmaatregel | réglée par les articles 1er et 37 LFP en ce qu'elle constitue un acte |
uitmaakt. Het koninklijk besluit betreffende het uniform van de geïntegreerde | de contrainte. |
politie (7), regelt de toekenningsmodaliteiten van de handboeien. | L'arrêté royal relatif à l'uniforme de la police intégrée (7) fixe les |
Overeenkomstig artikel 8 van dit besluit wordt de dracht van de | modalités d'attribution des menottes. Conformément à l'article 8 de |
handboeien door de leden van het operationeel kader aan de beoordeling | cet arrêté, le port de menottes par les membres du cadre opérationnel |
van de korpschef of de dienstchef overgelaten. De beslissing van deze | est laissé à l'appréciation du chef de corps ou de service. La |
laatsten zal onder meer rekening houden met de bevoegdheden toegekend | décision de ce dernier tiendra, notamment, compte des nouvelles |
aan de agenten van politie, in het bijzonder in geval van heterdaad en | compétences attribuées aux agents de police, en particulier en cas de |
inzake het toezicht op aangehouden personen | flagrant délit et en matière de surveillance des personnes arrêtées. |
5. Bevoegdheid ratione loci van de agenten van politie (artikel 45 | 5. Compétence ratione loci des agents de police (article 45 LFP) |
WPA) Geen enkele wettelijke of reglementaire bepaling maakte uitdrukkelijk | Aucune disposition légale ou réglementaire ne faisait explicitement |
melding van de territoriale bevoegdheid van de hulpagenten van | mention de la compétence territoriale des agents auxiliaires de |
politie. Artikel 45 WPA was niet op hen van toepassing, aangezien deze | police. L'article 45 LFP ne leur était en effet pas applicable puisque |
agenten geen politieambtenaren zijn (8). | ces agents ne sont pas des fonctionnaires de police (8). |
De wet betreffende de agenten van politie maakt een einde aan die | La loi relative aux agents de police met fin au flou juridique |
juridische onzekerheid door artikel 45 WPA toepasselijk te maken op de | |
agenten van politie. Overeenkomstig het nieuwe artikel 45 WPA | existant en la matière en rendant l'article 45 LFP applicable aux |
vervullen de agenten van politie hun opdrachten in principe op het | agents de police. Aux termes de ce nouvel article 45, les agents de |
grondgebied van de politiezone, ook al zijn zij, net zoals de | police exercent, en principe, leurs missions sur le territoire de la |
politieambtenaren van de lokale politie, bevoegd om ze te vervullen op | zone de police, bien qu'étant, comme les fonctionnaires de police de |
het geheel van het grondgebied van het Rijk, bijvoorbeeld in het raam | la police locale, compétents pour les exécuter sur l'ensemble du |
van de Hycap. De aan de agenten van politie toegekende nieuwe | territoire national, par exemple dans le cadre de l'Hycap. Les |
bevoegdheden bieden immers de mogelijkheid aan de politiezones om deze | nouvelles compétences attribuées aux agents de police permettent en |
agenten in steun te leveren in het raam van de toepassing van de | effet aux zones de police de fournir ces derniers en appui en |
ministeriële richtlijn MFO2 (9). | application de la directive ministérielle MFO2 (9). |
De agenten van politie die zijn aangeworven bij een dienst van de | Les agents de police engagés par la police fédérale, au sein d'un |
federale politie, voeren hun opdrachten in principe uit op het | service exerçant ses missions sur un territoire déterminé, exercent, |
bevoegdheidsterritorium van deze dienst. | en principe, leurs missions sur ledit territoire. |
6. Bevoegdheid ratione materiae van de agenten van politie | 6. Compétences ratione materiae des agents de police |
6.1. Algemene bevoegdheden van de agenten van politie | 6.1. Compétences générales des agents de police |
Artikel 117 WGP bepaalt dat de agenten van politie geen | L'article 117 de la LPI dispose que les agents de police ne sont pas |
politieambtenaren zijn, maar dat zij bekleed zijn met een beperkte | des fonctionnaires de police mais qu'ils sont revêtus d'une compétence |
politiebevoegdheid. Zij hebben enkel de bevoegdheden die hen door | de police restreinte. Ils ne jouissent que des pouvoirs qui leur sont |
bijzondere wettelijke bepalingen worden toegekend. Aldus kunnen de | attribués par des dispositions légales particulières. Ainsi, selon |
agenten, overeenkomstig artikel 58 WGP, geen enkele andere opdracht | l'article 58 de la LPI, les agents de police ne peuvent exercer aucune |
van bestuurlijke of gerechtelijke politie uitoefenen dan deze die hen | mission de police administrative ou judiciaire autre que celles qui |
zijn toegekend inzake de politie van het wegverkeer en die om toe te | leur sont attribuées en matière de police de la circulation routière, |
zien op de naleving van gemeentelijke politieverordeningen. | ainsi que celle de veiller au respect des ordonnances de police |
De wet betreffende de agenten van politie onderwerpt deze laatsten aan | communales. La loi relative aux agents de police soumet ces derniers à |
de toepassing van bepaalde bepalingen van de WPA en legt de vorm en de | l'application de certaines dispositions de la LFP et définit la forme |
voorwaarden van de uitvoering van hun opdrachten vast, zonder evenwel, | et les conditions d'exercice de leurs missions, sans pour autant, et |
en dit moet uitdrukkelijk worden benadrukt, te raken aan het door de | il est essentiel de le souligner, porter atteinte à la distinction de |
WGP gemaakte principieel onderscheid tussen politieambtenaren bekleed | principe opérée par la LPI entre les fonctionnaires de police, dotés |
met een algemene politiebevoegdheid en agenten van politie bekleed met | d'une compétence policière générale, et les agents de police, revêtus |
een beperkte politiebevoegdheid. | d'une compétence de police restreinte. |
De agenten van politie krijgen zo de bevoegdheid om bijstand te | Une compétence d'assistance aux fonctionnaires de police pour |
verlenen aan de politieambtenaren voor de uitvoering van bepaalde | l'exécution de certaines missions est ainsi attribuée aux agents de |
opdrachten (zie punten 7.2 en 7.6). Het verlenen van bijstand door | police (voir points 7.2. et 7.6.). L'assistance ainsi fournie n'est en |
agenten van politie geschiedt principieel slechts punctueel. Deze | principe que ponctuelle. Cette compétence doit être considérée comme |
bevoegdheid moet als subsidiair worden beschouwd en kan nooit als | subsidiaire et ne peut donc jamais consister en une mission structurelle permanente. |
permanente, gestructureerde opdracht worden uitgevoerd. | Le but du législateur n'est en aucun cas de remplacer les |
Het is niet de bedoeling van de wetgever om agenten van politie in te | fonctionnaires de police par des agents de police, par exemple dans la |
zetten in plaats van politieambtenaren, bvb. in de samenstelling van | composition des patrouilles d'intervention. Les agents de police |
de interventiepatrouilles . Daar de agenten van politie over een volle | disposant d'une plénitude de compétence en matière de circulation |
bevoegdheid inzake wegverkeer beschikken, kunnen in het raam van deze | routière, des patrouilles mixtes ou non peuvent, par contre, être |
constituées en cette matière. | |
materie daarentegen wel al dan niet gemengde patrouilles worden ingezet. | Outre les compétences précitées, les agents de police sont revêtus |
Naast de voornoemde bevoegdheden hebben de agenten een algemeen | d'une mission de surveillance générale en dehors du champ |
veiligheidstoezicht buiten het toepassingsgebied van het | d'application de la réglementation sur la circulation routière et d'un |
verkeersreglement en voeren zij een zeker aantal administratieve taken | certain nombre de tâches administratives inhérentes au fonctionnement |
uit die inherent zijn aan de werking van een politiedienst (10). | d'un corps de police (10). |
6.2. Bijzondere bevoegdheden van de agenten van politie in het raam | 6.2. Compétences particulières des agents de police en matière de |
van het wegverkeer | circulation routière |
6.2.1.Vaststelling van de verkeersongevallen (artikel 58 WGP) | 6.2.1. Constatation des accidents de roulage (article 58 LPI) |
De agenten van politie zijn bevoegd om door middel van proces-verbaal | Les agents de police sont compétents pour constater par procès-verbal |
de inbreuken op de wet over het wegverkeer (11) en haar | les infractions à la loi sur la circulation routière (11) et à ses |
uitvoeringsbesluiten (12) vast te stellen. | arrêtés d'exécution (12). |
Vóór de wet betreffende de agenten van politie varieerde deze | Avant la loi relative aux agents de police, cette compétence variait |
bevoegdheid al naargelang het een ongeval met stoffelijke schade | selon que l'accident de roulage n'avait impliqué que des dégâts |
betrof dan wel of het ging over een ongeval met gekwetsten of doden, | matériels ou qu'il avait entraîné des blessures physiques ou la mort, |
waarbij de hulpagenten bij deze laatste categorie niet mochten | auquel cas les agents auxiliaires de police ne pouvaient procéder aux |
optreden. | constatations. |
Om een einde te stellen aan die situatie, die geen enkele meerwaarde | Afin de mettre fin à cette situation qui, en plus de n'apporter aucune |
opleverde voor het goede verloop van het onderzoek en praktische | plus-value pour le bon déroulement de l'enquête, posait des |
moeilijkheden opleverde, en om te vermijden dat de tussenkomst van een | difficultés pratiques, et d'éviter que la compétence de l'agent de |
agent van politie als onwetmatig zou worden beschouwd in het geval dat | police intervenant soit invalidée lorsqu'une infraction à la police de |
hij tussenkomt bij een verkeersongeval dat later werd gekwalificeerd | la circulation était ultérieurement qualifiée de coups et blessures |
als onvrijwillige slagen en verwondingen of een ander misdrijf | involontaires ou constituait un autre délit prévu par le Code pénal, |
voorzien door het Strafwetboek, heeft de wet betreffende de agenten | la loi relative aux agents de police introduit un nouvel alinéa 2 à |
van politie een nieuw tweede lid toegevoegd aan artikel 58 WGP, dat de | l'article 58 LPI, lequel précise que les agents de police sont à |
agenten van politie thans bevoegd maakt om een verkeersongeval, welke | présent compétents pour constater et dresser procès-verbal d'un |
de omstandigheden ervan ook mogen zijn, vast te stellen en daarover | accident, quelles que soient les conséquences de celui-ci. |
proces-verbaal op te stellen. | |
6.2.2. Vaststelling in het raam van het parkeren | 6.2.2. Constatation en matière de stationnement |
Paragraaf 2, tweede lid, van artikel 29 van de wet over het wegverkeer | Le § 2, alinéa 2, de l'article 29 de la loi relative à la circulation |
(13), depenaliseert het niet naleven van de reglementen betreffende | routière (13) dépénalise le non-respect des règlements relatifs aux |
het parkeren voor beperkte tijd, het betalend parkeren en het parkeren | stationnements à durée limitée, aux stationnements payants et aux |
op plaatsen voorbehouden voor bewoners. Tot een door de Koning te | stationnements sur les emplacements réservés aux riverains. Jusqu'à |
bepalen datum kunnen deze feiten echter nog worden vastgesteld door de | une date à déterminer par le Roi, ces faits peuvent toutefois encore |
agenten van politie met het oog op de vestiging van een | être constatés par les agents de police en vue d'établir la |
parkeerretributie of -belasting opgelegd door de gemeenten, | redevabilité de la rétribution ou de la taxe établie par les communes |
verschuldigd krachtens de wet van 22 februari 1965 (14). | en exécution de la loi du 22 février 1965 (14). |
6.2.3.Wetgeving betreffende het vervoer over de weg, het spoor of de | 6.2.3. Législation relative aux transports par route, par chemin de |
waterwegen | fer ou par voie navigable |
Hoewel artikel 58 WGP expliciet vermeldt dat de agenten van politie | Bien que l'article 58 LPI dispose explicitement que les agents de |
bevoegd zijn met betrekking tot het wegverkeer, wordt deze bevoegdheid | police sont compétents en matière de police de la circulation |
in deze materie hen niet automatisch toegekend. De wetten en | routière, cette compétence n'est pas immédiate et les lois et |
reglementen dienaangaande moeten de agenten van politie uitdrukkelijk | règlements adoptés en cette matière doivent inclure les agents de |
vermelden als agenten die bevoegd zijn voor de toepassing ervan. | police parmi les agents chargés de leur application. |
De wet betreffende de agenten van politie werkt de dubbelzinnigheden | La loi relative aux agents de police lève les ambiguïtés relatives aux |
inzake de hen toegekende bevoegdheden weg door de terminologie van de | compétences qui leur sont attribuées en adaptant la terminologie des |
ter zake van kracht zijnde teksten aan te passen aan de nieuwe politiestructuur. | textes en vigueur en la matière à la nouvelle structure policière. |
Aldus maakt artikel 4 van de wet van 18 februari 1969 betreffende de | Il en est ainsi de l'article 4 de la loi du 18 février 1969 relative |
maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten | aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière |
inzake vervoer over de weg, de spoorweg of de waterweg (15), het | de transport par route, par chemin de fer ou par voie navigable (15), |
lequel désigne maintenant l'ensemble des membres du cadre opérationnel | |
geheel van de leden van het operationeel kader van de federale en | de la police fédérale et de la police locale en tant qu'agents |
lokale politie bevoegd om de sterke arm te verlenen aan de | compétents pour prêter main-forte aux agents qualifiés chargés de |
gekwalificeerde ambtenaren die moeten toezien op de uitvoering van deze wet. | surveiller l'exécution de cette loi. |
6.3. Administratieve taken (artikel 25 WPA) | 6.3. Tâches administratives (article 25 LFP) |
De omzendbrief van 16 februari 1999 betreffende de administratieve | La circulaire du 16 février 1999 relative aux tâches administratives |
taken van de politiediensten (16) suggereerde dat artikel 25 van de | des services de police (16) suggérait que l'article 25 de la LFP, |
WPA, dat bepaalt dat administratieve taken aan politieambtenaren | lequel dispose qu'il ne peut être attribué de tâches administratives |
slechts mogen worden toevertrouwd door of krachtens een wet, tevens | aux fonctionnaires de police que par ou en vertu d'une loi, soit |
van toepassing zou moeten worden gemaakt op de agenten van politie. De | également rendu applicable aux agents de police. La loi relative aux |
wet betreffende de agenten van politie past voornoemd artikel 25 in | agents de police modifie l'article 25 précité en ce sens. |
die zin aan. De termen « administratieve taken » omvatten hier vanzelfsprekend de | Les termes « tâches administratives » visent ici bien entendu les |
verschillende taken opgenomen in voornoemde omzendbrief van 1999 en | différentes tâches reprises dans la circulaire précitée de 1999 et non |
niet de opdrachten van administratieve of logistieke aard zoals de | pas les missions à caractère administratif et logistique, telles que |
archivering, verschillende bureau opdrachten of nog het onthaal op het | l'archivage, divers travaux de bureau ou encore l'accueil au |
commissariaat, waarvoor de agenten van politie kunnen worden ingezet | commissariat, dont les agents de police peuvent être chargés sur base |
op basis van de omzendbrief POL37. | de la circulaire POL 37. |
7. Nieuwe bevoegdheden toegekend door de wet betreffende de agenten | 7. Nouvelles compétences octroyées par la loi relative aux agents de |
van politie | police |
7.1. Identiteitscontrole (artikel 58 WGP) | 7.1. Contrôle d'identité (article 58 LPI) |
Reeds vóór het bestaan van de wet betreffende de agenten van politie | Déjà avant la loi relative aux agents de police, ces derniers |
konden deze laatsten bij toepassing van artikel 58, in fine, WGP, | pouvaient, en application de l'article 58, in fine, de la LPI, |
binnen de perken van hun bevoegdheden de identiteit van elke persoon | contrôler, dans les limites de leurs compétences, l'identité de chaque |
die een inbreuk pleegde, controleren. | personne qui a commis une infraction. |
De wet betreffende de agenten van politie heeft, door een aanpassing | La loi relative aux agents de police ayant, par une modification de la |
van de WPA, de bevoegdheden van de agenten van politie uitgebreid op | LFP, étendu les compétences des agents de police en matière |
het vlak van de bijstand aan politieambtenaren, de bewaking van | d'assistance aux fonctionnaires de police, de surveillance des |
aangehouden personen en de heterdaadsituaties (cfr. Infra). Het | |
voornoemd artikel 58 werd uitgebreid om te verwijzen naar vermelde | personnes arrêtées et de flagrant délit (cfr. Infra), l'article 58 |
bevoegdheden. In de nieuwe versie van dit artikel, impliceren de | précité a été complété en conséquence afin de faire référence aux |
woorden « binnen de bevoegdheden bedoeld in het eerste en het tweede | dites compétences. Dans la nouvelle version de cet article, les termes |
lid » dat de agenten van politie mogen overgaan tot | « dans les limites des compétences visées aux alinéas 1er et 2 » |
identiteitscontroles in het raam van de uitvoering van hun | impliquent ainsi que les agents de police peuvent procéder à des |
bevoegdheden inzake het wegverkeer, de gemeentelijke reglementering, | contrôles d'identité dans le cadre de l'exécution de leurs compétences |
de vaststelling van verkeersongevallen, de bijstand aan | en matière de circulation routière, de réglementation communale, de |
constatation des accidents de la route, d'assistance aux | |
politieambtenaren, de bewaking van aangehouden personen, de | fonctionnaires de police, de surveillance des personnes arrêtées, de |
bestuurlijke inbeslagneming en bij heterdaadsituaties. | saisie administrative et de flagrant délit. |
7.2. Bijstand bij de uitvoering van doorzoekingen van gebouwen en | 7.2. Assistance dans le cadre de l'exécution des fouilles de bâtiments |
transportmiddelen (artikel 44/13, 1°, WPA) | et de moyens de transport (article 44/13, 1°, LFP) |
Daar waar artikel 27 WPA met betrekking tot de bestuurlijke | Alors que l'article 27 LFP relatif à la fouille administrative de |
doorzoeking van gebouwen onbebouwde zones en transportmiddelen in | bâtiments, de moyens de transport et de zones non bâties en cas de |
geval van ernstig of nakend gevaar voor rampen, onheil of | danger grave et imminent de calamités, de catastrophes ou de |
schadegevallen of wanneer de lichamelijke integriteit van personen | sinistres, ou lorsque la vie ou l'intégrité physique de personnes est |
ernstig wordt bedreigd, deze bevoegdheid voorbehoudt aan | gravement menacée, réservait cette compétence aux fonctionnaires de |
politieambtenaren, kent de wet (artikel 44/13 WPA) de bevoegdheid toe | police, la loi (l'article 44/13 LFP) confère aux agents de police la |
tot bijstand van de agenten van politie aan de politieambtenaren bij | tâche d'assister les fonctionnaires de police dans l'exécution de ces |
de uitvoering van die doorzoekingen van gebouwen en | |
transportmiddelen.Hoewel artikel 44/13, 1°, WPA de gebouwen en de | fouilles. Si l'article 44/13, 1°, LFP mentionne les bâtiments et les |
transportmiddelen vermeldt, kunnen de agenten van politie eveneens | moyens de transport, l'assistance des agents de police peut également |
worden gevorderd voor de doorzoeking van onbebouwde zones. | être requise pour la fouille de zones non bâties. |
Deze bijstand wordt uitgevoerd op bevel van, naar gelang van het | |
geval, een officier van gerechtelijke of bestuurlijke politie, onder | Cette assistance s'exerce sur ordre d'un officier de police |
de verantwoordelijkheid van de bevelvoerende officier of de | administrative, sous la responsabilité de l'officier ordonnant ou du |
politieambtenaar aan wie steun wordt gegeven en met naleving van de | fonctionnaire de police à qui l'assistance est fournie et dans le |
voorwaarden vermeld in artikel 27 WPA. | respect des conditions reprises à l'article 27 LFP. |
7.3. Bewaking van aangehouden personen (artikel 44/13, 2°, WPA) | 7.3. Surveillance des personnes arrêtées (article 44/13, 2°, LFP) |
De wet betreffende de agenten van politie maakt de agenten van politie | La loi relative aux agents de police charge ces derniers de la |
bevoegd om aangehouden personen te bewaken. De ratio legis van deze | surveillance des personnes arrêtées. La ratio legis de cette nouvelle |
nieuwe taak is uiteraard dezelfde als deze inzake de fouilleringen van | tâche est bien entendu la même que ce qu'il en est en matière de |
personen (zie infra), gebouwen en transportmiddelen, namelijk het | fouille de personnes (voir infra), de bâtiments et de moyens de |
transport, à savoir maintenir la confiance du public dans les | |
vertrouwen bewaren dat de bevolking stelt in het optreden van de leden | capacités d'intervention des membres du cadre opérationnel des |
van het operationeel kader van de politiediensten en het de | services de police et permettre aux fonctionnaires de police de se |
politieambtenaren mogelijk maken zich te concentreren op zuivere | concentrer sur les missions purement policières, notamment, en |
politieopdrachten, met name door aan de agenten van politie opdrachten | confiant aux agents de police des tâches qui ne nécessitent pas une |
toe te vertrouwen die geen uitgebreide politiebevoegdheid behoeven. Het doel van de wetgever is niet om de agenten van politie deze taken alleen te laten uitvoeren. Zij voeren deze opdracht uit onder de verantwoordelijkheid van een officier van bestuurlijke politie (art. 31 en 34 WPA) of van gerechtelijke politie (art. 15 WPA) die het bevel heeft gegeven. Het is belangrijk te preciseren dat deze bevoegdheid enkel wordt uitgeoefend inzake de bewaking van aangehouden personen en dat zij niet andere activiteiten met betrekking tot aangehouden, gevangen of opgehouden personen omvat, zoals bijvoorbeeld de overbrenging of de uithaling. 7.4. Bestuurlijke inbeslagneming en vraag om hulp of bijstand | compétence policière étendue. Le but du législateur n'est pas de laisser les agents de police assurer seuls cette tâche. Ils accomplissent cette mission sous la responsabilité de l'officier de police administrative (articles 31 et 34 LFP) ou judiciaire (article 15 LFP) qui en a donné l'ordre. Il est important de préciser que cette compétence ne s'exerce qu'en matière de surveillance des personnes arrêtées et qu'elle ne s'étend pas aux autres activités de gestion des personnes arrêtées, détenues ou retenues, comme par exemple le transfert ou l'extraction. 7.4. Saisie administrative et demande d'aide ou d'assistance (articles |
(artikelen 30, 42 en 44/17 WPA) | 30, 42 et 44/17 LFP) |
Het nieuw artikel 44/17 WPA, stelt de agenten van politie gelijk met | Le nouvel article 44/17 de la LFP assimile les agents de police aux |
politieambtenaren voor de toepassing van de artikelen 30 en 42 WPA. | fonctionnaires de police pour l'application des articles 30 et 42 de |
De eerste gelijkstelling laat aan de agenten van politie toe een | la LFP. La première assimilation permet aux agents de police de soustraire à |
voorwerp of een dier dat een gevaar betekent voor het leven of de | |
lichamelijke integriteit van de personen en de veiligheid van | la libre disposition de son propriétaire ou détenteur un objet ou un |
goederen, aan de vrije beschikking van zijn eigenaar of bezitter te | animal présentant un danger pour la vie ou l'intégrité physique des |
onttrekken (artikel 30 WPA). | personnes et la sécurité des biens (article 30 LFP). |
De tweede gelijkstelling laat aan de agenten van politie toe wanneer | La seconde assimilation permet aux agents de police de requérir l'aide |
zij in gevaar gebracht worden bij het vervullen van hun opdrachten of | ou l'assistance de personnes présentes lorsqu'ils sont mis en danger |
wanneer andere personen in gevaar zijn, de hulp of bijstand van de ter | dans l'exercice de leurs missions ou lorsque d'autres personnes sont |
plaatse aanwezige personen te vorderen (artikel 42 WPA). | en danger (article 42 LFP). |
Aangezien de toekenning van deze bevoegdheden aan de agenten van | L'attribution de ces compétences aux agents de police s'opérant par |
politie geschiedt door de gelijkstelling van deze laatsten met de | l'assimilation de ces derniers aux fonctionnaires de police pour |
politieambtenaren voor de toepassing van de artikelen 30 en 42 WPA, | l'application des articles 30 et 42 LFP, l'exercice de ces nouvelles |
moet de uitoefening van deze nieuwe bevoegdheden door de agenten van | |
politie dan ook conform de voorwaarden, opgenomen in voornoemde | compétences doit respecter les conditions qui y sont prévues. |
artikelen, geschieden. | |
7.5. Recht om een persoon vast te houden (artikel 44/15, eerste lid, WPA) | 7.5. Droit de retenir une personne (article 44/15, alinéa 1er, LFP) |
De bevoegdheid waarover de agenten van politie beschikken om een | La compétence dont disposent les agents de police de retenir une |
persoon die bij een misdaad of wanbedrijf op heterdaad werd betrapt, | personne prise en flagrant crime ou délit est inscrite à l'article 1er, |
vast te houden, is in artikel 1, 2° van de wet van 20 juli 1990 | 2°, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive (17). |
betreffende de voorlopige hechtenis ingeschreven (17). | Cette loi étant particulièrement sommaire et certaines de ses |
Aangezien de wet betreffende de voorlopige hechtenis bijzonder beknopt | conditions d'application étant seulement expliquées dans la doctrine, |
is en aangezien dat enkele van haar toepassingsvoorwaarden enkel in de | le législateur a estimé nécessaire de redéfinir la compétence des |
rechtsleer zijn toegelicht, achtte de wetgever het aangewezen om de | agents de police en la matière. Il a donc été opté pour une |
bevoegdheid van de agenten van politie ter zake te herdefiniëren. Er | description explicite de ces conditions afin que ne subsiste aucune |
werd geopteerd voor een expliciete omschrijving van deze voorwaarden | |
zodat er geen enkele onduidelijkheid meer zou bestaan met betrekking | imprécision quant aux circonstances dans lesquelles la mesure |
tot de omstandigheden waarin de bijzonder verregaande maatregel van | particulièrement radicale qu'est la privation de la liberté d'aller et |
vrijheidsberoving kan worden toegepast. | venir peut être appliquée. |
De heterdaad is de basis om deze politieopdrachten aan agenten van | Le fondement de l'attribution de ces missions de police à l'agent de |
politie toe te vertrouwen. Voor deze toepassing wordt het concept van | police est la flagrance de l'infraction. Pour cette application, le |
de heterdaad (18) in enge zin gehanteerd, namelijk wanneer het | concept de flagrant délit (18) est ici envisagé dans une acception |
wanbedrijf of de misdaad wordt gepleegd of net is gepleegd of wanneer | limitée, à savoir le délit qui se commet actuellement ou qui vient de |
de dader wordt gevolgd door het openbaar geroep. De derde hypothese | se commettre et le cas où l'auteur de l'infraction est poursuivi par |
van artikel 41 SV., met name het geval waarin de persoon kort na het | la clameur publique. La troisième hypothèse de l'article 41 C.I.Cr., à |
misdrijf wordt aangetroffen met bewijzen van het misdrijf op hem, werd | savoir le cas où la personne est trouvée dans un temps voisin avec des |
niet weerhouden. | preuves de l'infraction sur elle, n'est, quant à elle, pas reprise. |
De agent van politie die een persoon vasthoudt in voornoemde situatie | L'agent de police qui retient une personne dans les circonstances |
moet onmiddellijk een politieambtenaar waarschuwen. | précitées doit immédiatement aviser un fonctionnaire de police. |
De algemene termijn inzake de vrijheidsberoving is van toepassing op | Le délai général en matière de privation de liberté s'applique à la |
het vasthouden van een persoon door een agent van politie en kan in | rétention d'une personne opérée par un agent de police, laquelle ne |
geen enkel geval langer dan 24 uur duren. Deze termijn begint te lopen | peut en aucun cas dépasser 24 heures. Ce délai prend cours à partir du |
vanaf het ogenblik dat de betrokken persoon ten gevolge van de | moment où la personne concernée ne dispose plus, suite à |
tussenkomst van de agent van politie niet meer beschikt over de | l'intervention de l'agent, de la liberté d'aller et venir. |
vrijheid om te gaan en te komen. | |
7.6. Fouillering van personen | 7.6. Fouilles de personnes |
7.6.1. Veiligheidsfouille (artikelen 44/13, 1°, en 44/15, tweede lid, | 7.6.1. Fouille de sécurité (articles 44/13, 1°, et 44/15, alinéa 2, |
WPA) | LFP) |
Gelet op artikel 28, §1, WPA, mogen veiligheidsfouilles enkel worden | En vertu de l'article 28, §1er, LFP, la fouille de sécurité ne peut |
uitgevoerd door een politieambtenaar. | être exécutée que par un fonctionnaire de police. |
Het nieuwe artikel 44/13 WPA(19) voorziet echter dat de agenten van | Aux termes du nouvel article 44/13 de la LFP (19), les agents de |
politie hulp kunnen verlenen aan politieambtenaren bij de uitvoering | police prêtent leur assistance aux fonctionnaires de police dans |
van veiligheidsfouilles. Deze hulp wordt verleend op bevel van een | l'exécution des fouilles de sécurité. Cette assistance est prêtée sur |
officier van bestuurlijke politie en onder verantwoordelijkheid van | l'ordre d'un officier de police administrative et sous la |
deze laatste of van de politieambtenaar die om de hulp heeft verzocht, | responsabilité de ce dernier ou du fonctionnaire de police à qui |
mits naleving van de voorwaarden die de WPA oplegt voor de uitvoering | l'assistance est prêtée, dans le respect des conditions auxquelles la |
van deze bevoegdheid door de politieambtenaren. | LFP soumet l'accomplissement de cette compétence par les |
Voorts zijn de agenten van politie bij hun tussenkomst in geval van | fonctionnaires de police. |
heterdaad, voortaan bevoegd om over te gaan tot een veiligheidsfouille | De plus, dans le cadre de leur intervention en cas de flagrant délit, |
als er redelijke vermoedens zijn om, op basis van materiële | les agents de police sont à présent compétents pour procéder à une |
aanwijzingen, van de omstandigheden of op basis van het gedrag van de | fouille de sécurité lorsqu'il existe des motifs raisonnables de croire |
opgehouden persoon, te denken dat hij op zich wapens of voor de | en fonction de son comportement, d'indices matériels ou des |
circonstances que la personne retenue porte sur elle des armes ou des | |
openbare orde gevaarlijke voorwerpen draagt. Zij zijn hiervoor bevoegd | objets dangereux pour l'ordre public et ce, en application du nouvel |
op basis van het nieuwe artikel 44/15, tweede lid, WPA (20). | article 44/15, alinéa 2, de la LFP (20). |
7.6.2. Gerechtelijke fouille (artikel 44/13, 1°, WPA) | 7.6.2. Fouille judiciaire (article 44/13, 1°, LFP) |
Zoals bij de veiligheidsfouille, schrijft de WPA (21) voor dat een | Comme pour la fouille de sécurité, la LFP (21) exige que ce soit un |
gerechtelijke fouille moet worden uitgevoerd door een | fonctionnaire de police qui exécute la fouille judiciaire. |
politieambtenaar. In het raam van hun nieuwe opdrachten van bijstand aan | Dans le cadre de leurs nouvelles missions d'assistance aux |
politieambtenaren, mogen de agenten van politie thans, op bevel van | fonctionnaires de police, les agents de police peuvent maintenant être |
een officier van gerechtelijke politie, hun hulp verlenen aan een | amenés, sur ordre d'un officier de police judiciaire, à prêter leur |
politieambtenaar voor de uitvoering van een dergelijke fouille. Deze | concours à un fonctionnaire de police pour l'exécution d'une telle |
hulp wordt verleend onder dezelfde voorwaarden als deze van de | fouille. Cette assistance se prête dans les mêmes conditions que celle |
veiligheidsfouille. | prêtée pour l'exécution d'une fouille de sécurité. |
7.7. Tegenhouden van een voertuig/vervoersmiddel (artikel 44/15, derde | 7.7. Rétention d'un véhicule/moyen de transport (article 44/15, alinéa |
lid, WPA) | 3, LFP) |
Naast het recht om een op heterdaad betrapt persoon tegen te houden en | A coté du droit de retenir une personne prise en flagrant délit de |
de naar aanleiding hiervan uitgevoerde bestuurlijke fouille | commission d'une infraction et de la fouiller administrativement |
(veiligheidsfouille), maakt het nieuwe artikel 44/15 WPA (22) met | (fouille de sécurité), le nouvel article 44/15 LFP (22), relatif aux |
betrekking tot de bevoegdheden van de agenten van politie in geval van | compétences des agents de police en cas de flagrant délit, rend |
heterdaad, deze laatsten ook bevoegd om in deze omstandigheid het | également ces derniers compétents pour, dans cette circonstance, |
voertuig of het transportmiddel tegen te houden waarvan vermoed wordt | retenir le véhicule ou le moyen de transport dont cette personne est |
dat het door de betrokken persoon werd gebruikt, als er redelijke | présumée avoir fait usage, lorsqu'il y a des motifs raisonnables de |
gronden op basis van materiële aanwijzingen zijn, om te vermoeden dat | croire, en fonction d'indices matériels, que ce véhicule ou ce moyen |
dit voertuig gediend heeft om : | de transport a servi à |
- een inbreuk te plegen | - commettre l'infraction |
- of er voor de openbare orde gevaarlijke voorwerpen, | - ou à entreposer des objets dangereux pour l'ordre public, des pièces |
overtuigingsstukken of bewijselementen van het misdrijf mee te | à conviction ou des éléments de preuve de l'infraction. |
vervoeren. De agent van politie gaat niet over tot de doorzoeking van het | L'agent de police ne procède pas à la fouille du véhicule; il le |
voertuig; hij houdt het slechts tegen tot een politieambtenaar | retient jusqu'à l'intervention d'un fonctionnaire de police, pour |
tussenkomt, en desgevallend overgaat tot de nodige bestuurlijke of | permettre à ce dernier de procéder à la fouille administrative ou |
gerechtelijke zoeking. | judiciaire qui s'impose. |
7.8. Gebruik van geweld (artikelen 44/14 en 44/15, vierde lid, WPA) | 7.8. Usage de la force (articles 44/14 et 44/15, alinéa 4, LFP) |
Waar artikel 1 WPA op algemene wijze toelaat aan de politiediensten om | Si l'article 1er de la LFP autorise, de manière générale, les services |
de police à recourir, dans les conditions prévues par la loi, à des | |
in de omstandigheden voorgeschreven door de wet dwangmiddelen aan te | moyens de contrainte pour l'accomplissement de leurs missions, |
wenden om hun opdrachten uit te voeren, beoogt artikel 37 WPA, waarin | l'article 37 de la même loi, siège des conditions légales auquel est |
de wettelijke voorwaarden zijn omschreven om geweld te gebruiken, | soumis tout usage de la force, ne concerne que les fonctionnaires de |
enkel politieambtenaren. | police. |
De agenten van politie kunnen voortaan geweld gebruiken, indien de | Les agents de police peuvent à présent faire usage de la force, dans |
voorwaarden van artikel 37 WPA worden gerespecteerd en dit in het raam | le respect des conditions prévues à l'article 37 LFP, dans le cadre de |
van de uitvoering van hun nieuwe opdrachten van bijstand aan | l'exécution de leurs nouvelles missions d'assistance aux |
politieambtenaren (23) en bij de bevoegdheden hen toegekend in geval | fonctionnaires de police (23) et des compétences qui leur sont |
van heterdaad (24). | octroyées en cas de flagrant délit (24). |
8. Nieuwe verplichtingen voor de agenten van politie | 8. Nouvelles obligations des agents de police |
Het ware onlogisch de agenten van politie nieuwe taken en bevoegdheden | Il eut été illogique de conférer aux agents de police de nouvelles |
toe te kennen, die tot op heden uitsluitend aan politieambtenaren | tâches et compétences appartenant, jusqu'à présent, exclusivement aux |
waren toegekend, zonder hen parallel een aantal verplichtingen op te | fonctionnaires de police, sans parallèlement les soumettre à certaines |
leggen die door de WPA aan politieambtenaren zijn opgelegd. Deze | obligations imposées par la LFP aux fonctionnaires de police, ces |
verplichtingen zijn vooral een waarborg tegen het oneigenlijk en | obligations constituant, pour la plupart, un garde-fou à un usage |
abusief gebruik van de bevoegdheden toegekend door de WPA. | abusif et impropre des compétences octroyées par la LFP. |
8.1. Verbod om opgehouden personen bloot te stellen aan de publieke | 8.1. Interdiction d'exposer les personnes retenues à la curiosité |
nieuwsgierigheid (artikelen 35 en 44/17 WPA) | publique (articles 35 et 44/17 LFP) |
Artikel 35 WPA legt aan de politieambtenaren de verplichting op om het | L'article 35 LFP qui impose aux fonctionnaires de police de protéger |
privé-leven van aangehouden, gevangen of opgehouden personen te | la vie privée des personnes arrêtées, détenues ou retenues est rendu |
beschermen en is thans toepasselijk gemaakt op de agenten van politie. | applicable aux agents de police. La soumission des agents de police à |
Het opleggen van deze verplichting aan de agenten van politie is het | l'application de cet article est la suite logique de l'attribution à |
logisch gevolg van de toekenning aan laatstgenoemden van bevoegdheden | ces derniers de compétences de rétention et de fouille administrative |
om personen tegen te houden of over te gaan tot bestuurlijke | |
fouillering in geval van heterdaad en opdrachten van bijstand in de | en cas de flagrant délit, d'une mission de surveillance des personnes |
uitvoering van fouilleringen van personen en bewaking van aangehouden | arrêtées et des missions d'assistance dans l'exécution de fouilles de |
personen. | personnes. |
8.2. Wederzijdse hulp (artikelen 43, 44/12 en 44/17 WPA) | 8.2. Assistance mutuelle (articles 43, 44/12 et 44/17 LFP) |
De artikelen 44/12 en 44/17(25) WPA, herinneren eraan dat de principes | Les articles 44/12 et 44/17(25) de la LFP rappellent que les principes |
van wederzijdse hulp en efficiënte samenwerking het optreden van het | d'assistance mutuelle et de coopération efficace doivent guider |
geheel van de politiediensten moeten leiden en dus tevens op de | l'action de l'ensemble des services de police et sont donc également |
agenten van politie toepasselijk zijn. | applicables aux agents de police. |
De hulp wordt verleend door de agenten van politie onder de | L'assistance est prêtée par les agents de police sous la |
verantwoordelijkheid van de politieambtenaar of agent van politie die | responsabilité du fonctionnaire ou agent de police qui en bénéficie et |
deze hulp geniet en met respect voor de voorwaarden die de WPA oplegt | dans le respect des conditions auxquelles la LFP soumet |
bij de uitvoering van opdrachten door de politieambtenaren. | l'accomplissement de leurs missions par les fonctionnaires de police. |
8.3. Controle van de verwerking van informatie (artikelen 44/7, 44/11 | 8.3. Contrôle du traitement des informations (articles 44/7, 44/11 et |
en 44/17 WPA) | 44/17 LFP) |
De agenten van politie krijgen, net zoals de politieambtenaren, in het | Les agents de police sont, à l'instar des fonctionnaires de police, |
raam van de uitoefening van hun opdrachten kennis van gegevens met | amenés, dans le cadre de l'exercice de leurs missions, à prendre |
privé karakter en informatie die andere politiediensten kunnen | connaissance de données à caractère privé et d'informations |
aanbelangen. Bijgevolg zijn de bepalingen van de WPA die de controle | susceptibles d'intéresser d'autres services de police. En conséquence, |
op het gebruik van privé-gegevens door de personeelsleden van de | les dispositions de la LFP organisant le contrôle de l'utilisation par |
politiediensten en de sanctionering van het achterhouden van | les membres des services de police des données à caractère privé et |
politionele informatie regelen, voortaan op hen van toepassing. | sanctionnant la rétention d'informations policières utiles leur sont |
rendues applicables. | |
8.4. Verplichting tot legitimatie | 8.4. Obligation de légitimation |
Ten slotte gelden voor de agenten van politie dezelfde verplichtingen | Enfin, les agents de police sont astreints aux mêmes obligations que |
als voor de politieambtenaren inzake het doen blijken van hun | les fonctionnaires de police en ce qui concerne la justification de |
hoedanigheid middels hun legitimatiekaart. | leur qualité au moyen de leur carte de légitimation. |
U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze | Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir |
omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, in het | mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette |
bestuursmemoriaal te willen vermelden. | circulaire a été publiée au Moniteur belge. |
De Minister, | Le Ministre, |
P. DEWAEL | Patrick DEWAEL |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Ontwerp van koninklijk besluit betreffende de bewapening van de | (1) Projet d'arrêté royal relatif à l'armement de la police intégrée, |
geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook van de | structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des fonctionnaires de |
bewapening van de politieambtenaren bij het Comité P, het Comité I en | police auprès du Comité P, du Comité R et de l'Inspection générale de |
de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale | la police fédérale et de la police locale. |
politie. (2) Artikel 24 van het koninklijk besluit van 26 maart 2001 tot | (2) Article 24 de l'arrêté royal du 26 mars 2001 portant exécution des |
uitvoering van de artikelen 13, 27, tweede en vijfde lid en 53 van de | articles 13, 27, alinéas 2 et 5 et 53 de la loi du 27 décembre 2000 |
wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking | portant diverses dispositions relatives à la position juridique du |
tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad 6 april 2001). | personnel des services de police (Moniteur belge, 6 avril 2001). |
(3) Belgisch Staatsblad 23 mei 1995. | (3) Moniteur belge, 23 mai 1995. |
(4) Ministeriële omzendbrief POL 26bis van 3 mei 1995 betreffende de | (4) Circulaire ministérielle POL 26bis du 3 mai 1995 relative à |
bewapening van de gemeentepolitie, die de omzendbrief POL 26 van 9 | l'armement de la police communale, remplaçant la circulaire POL 26 du |
oktober 1986 vervangt. | 9 octobre 1986. |
(5) Omzendbrief POL 37 van 28 januari 1993 betreffende het statuut van | (5) Circulaire POL 37 du 28 janvier 1993 relative au statut de l'agent |
de hulpagent van politie, ter vervanging van de omzendbrief POL 37 van | auxiliaire de police, remplaçant la circulaire POL 37 du 5 février |
5 februari 1991 (Belgisch Staatsblad 2 februari 1993), aangevuld met | 1991 (Moniteur belge 2 février 1993); complétée par la circulaire POL |
de omzendbrief POL 37bis van 10 juni 1997 (Belgisch Staatsblad 4 juli | 37bis du 10 juin 1997 (Moniteur belge 4 juillet 1997) et modifiée par |
1997) en gewijzigd door de omzendbrief POL 37ter van 29 mei 1998 | la circulaire POL 37ter du 29 mai 1998 (Moniteur belge 26 juin 1998). |
(Belgisch Staatsblad 26 juni 1998). | |
(6) Artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 10 april | (6) Article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 10 avril 1995 |
1995, ingevoerd door het koninklijk besluit van 23 april 1998 | introduit par l'arrêté royal du 23 avril 1998 (Moniteur belge, 12 mai |
(Belgisch Staatsblad , 12 mei 1998); hoofdstuk I, punten B.1. en C.1. | |
van de omzendbrief POL 26bis ; omzendbrief POL 37ter (Belgisch | 1998); chapitre Ier, points B, 1. et C, 1., de la circulaire POL 26bis |
Staatsblad 26 juni 1998). | ; circulaire POL 37ter (Moniteur belge 26 juin 1998). |
(7) koninklijk besluit van 10 juni 2006 betreffende het uniform van de | (7) Arrêté royal du 10 juin 2006 relatif à l'uniforme de la police |
geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus (Belgisch Staatsblad 14 juli 2006). | intégrée, structurée à deux niveaux (Moniteur belge, 14 juillet 2006). |
(8) Overeenkomstig de bepalingen van artikel 117, derde lid WGP. | (8) Aux termes de l'article 117, alinéa 3, LPI. |
(9) Dwingende richtlijn van 2 augustus 2005 betreffende het | (9) Directive contraignante du 2 août 2005 relative au mécanisme de |
solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake de versterkingen | solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des |
voor opdrachten van bestuurlijke politie. | missions de police administrative. |
(10) Omzendbrief POL 37, op cit. | (10) Circulaire POL 37, op cit. |
(11) Artikel 62 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie | (11) Article 62 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la |
over het wegverkeer (Belgisch Staatsblad 27 maart 1968). | circulation routière (Moniteur belge, 27 mars 1968). |
(12) Wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer | (12) Loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation |
(Belgisch Staatsblad 27 maart 1968). | routière (Moniteur belge, 27 mars 1968). |
(13) Wet die de gemeenten toelaat retributies toepasselijk te maken op | (13) Loi permettant aux communes d'établir des redevances de |
het parkeren van motorvoertuigen (Belgisch Staatsblad, 23 maart 1965). | stationnement applicables aux véhicules à moteur (Moniteur belge, 23 |
(14) Belgisch Staatsblad, 4 april 1969. | mars 1965). (14) Moniteur belge, 4 avril 1969. |
(15) Wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer | (15) Loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation |
(Belgisch Staatsblad 27 maart 1968). | routière (Moniteur belge, 27 mars 1968). |
(16) Belgisch Staatsblad, 14 april 1999. Een ontwerp van omzendbrief | (16) Moniteur belge, 14 avril 1999. Un projet de circulaire |
om deze op te heffen en te vervangen wordt thans opgesteld. | l'abrogeant et la remplaçant est en cours d'élaboration. |
(17) Belgisch Staatsblad, 14 augustus 1990. | (17) Moniteur belge, 14 août 1990. |
(18) Artikel 41 van het Wetboek van Strafvordering. | (18) Article 41 du Code d'instruction criminelle. |
(19) Ingevoegd door artikel 6 van de wet betreffende de agenten van | (19) Introduit par l'article 6 de la loi relative aux agents de |
politie. | police. |
(20) Ibidem. | (20) Ibidem |
(21) Artikel 28, § 2, WPA. | (21) Article 28, § 2, LFP. |
(22) Ingevoegd door artikel 6 van de wet betreffende de agenten van | (22) Introduit par l'article 6 de la loi relative aux agents de |
politie. | police. |
(23) Nieuwe artikelen 44/12 en 44/13,1° WPA. | (23) Nouveaux articles 44/12 et 44/13, 1°, LFP. |
(24) Nieuw artikel 44/15 WPA. | (24) Nouvel article 44/15 LFP. |
(25) Dewelke het artikel 43 WPA toepasselijk maakt op de agenten van | (25) Lequel rend l'article 43 LFP applicable aux agents de police. |
politie. |