Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 07/05/2007
← Terug naar "Circulaire betreffende de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan "
Circulaire betreffende de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan Circulaire relative à la loi du 1er juillet 2006 modifiant des dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation et aux effets de celle-ci
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
7 MEI 2007. - Circulaire betreffende de wet van 1 juli 2006 tot 7 MAI 2007. - Circulaire relative à la loi du 1er juillet 2006
wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking modifiant des dispositions du Code civil relatives à l'établissement
tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan Aan de dames en heren Procureurs-generaal bij de hoven van beroep; Aan de dames en heren Ambtenaren van de burgerlijke stand van het Rijk; Ik vestig uw aandacht op de bepalingen van de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan, de la filiation et aux effets de celle-ci A Mesdames et Messieurs les Procureurs généraux près les Cours d'appel; A Mesdames et Messieurs les Officiers de l'Etat civil du Royaume; J'attire votre attention sur les dispositions de la loi du 1er juillet 2006 modifiant les dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation et aux effets de celle-ci, publiée
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 december 2006. Het is dans le Moniteur belge du 29 décembre 2006. Il est important de
belangrijk op te merken dat in het staatsblad van 28 december 2006 de souligner que dans le même Moniteur belge du 28 décembre 2006, a été
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) werd publiée la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses
gepubliceerd die de wet van 1 juli 2006 op een aantal punten wijzigt (I) qui modifie la loi du 1er juillet 2006 sur une série de points
(zie titel XVII - Justitie, Hoofdstuk 1 - Wijziging van de bepalingen (Voir Titre XVII - Justice, Chapitre 1 - Modifications du Code civil
van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de relatives à l'établissement de la filiation). Conformément à l'article
afstamming). Overeenkomstig artikel 26 van de wet van 1 juli 2006, 26 de la loi du 1er juillet 2006, inséré par l'article 373 de la loi
ingevoegd bij artikel 373 van de wet van 27 december 2006, zullen de du 27 décembre 2006, les dispositions de la loi du 1er juillet 2006
bepalingen van de wet van 1 juli 2006, in werking treden op 1 juli entreront en vigueur le 1er juillet 2007. Conformément à l'article 374
2007. Krachtens artikel 374 van de wet van 27 december 2006 treden de de la loi du 27 décembre 2006, les dispositions modificatives
wijzigingsbepalingen in werking op dezelfde datum. entreront en vigueur à la même date.
Deze circulaire strekt ertoe de ambtenaren van de burgerlijke stand L'objectif de cette circulaire vise à expliquer aux officiers de
voor te lichten over de draagwijdte van de bepalingen die zij l'Etat civil la portée des dispositions qu'ils devront éventuellement
mogelijkerwijze moeten toepassen in de uitoefening van hun ambt. Het appliquer dans l'exercice de leur fonction. L'objectif n'est nullement
is geenszins de bedoeling de volledige hervorming van het de débattre de l'ensemble de la réforme du droit de filiation.
afstammingsrecht erin uitvoerig te bespreken.
I. Belangrijkste hervormingen I. Les réformes les plus importantes
Vooreerst moet eraan worden herinnerd dat de nieuwe regelgeving Il faut tout d'abord rappeler que la nouvelle législation ne
uiteraard slechts van toepassing is onder voorbehoud van de bepalingen s'appliquera que sous réserve des dispositions du Code de droit
van het Wetboek van internationaal privaatrecht. Ik verwijs ter zake
naar de circulaire van 23 september 2004 betreffende de aspecten van international privé. Je me réfère à ce sujet à la circulaire du 23
de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal septembre 2004 relative aux aspects de la loi du 16 juillet 2004
privaatrecht die betrekking hebben op het personeel statuut (Belgisch portant le Code de droit international privé concernant le statut
Staatsblad van 28 september 2004). personnel (Moniteur belge du 28 septembre 2004).
Daarenboven wordt de inhoud van de ministeriële circulaire van 22 mei En outre, je rappelle le contenu de la circulaire ministérielle du 22
1987 betreffende de toepassing van de wet van 31 maart 1987 tot mai 1987 concernant l'application de la loi du 31 mars 1987 modifiant
wijziging van een aantal bepalingen betreffende de afstamming diverses dispositions légales relatives à la filiation (Moniteur belge
(Belgisch Staatsblad van 27 mei 1987) in herinnering gebracht. Deze du 27 mai 1987). La circulaire du 9 avril 1990 concernant la
nieuwe circulaire is slechts van toepassing op de nieuwe bepalingen. reconnaissance par acte notarié n'est en revanche plus d'application
De circulaire van 9 april 1990 betreffende de erkenning bij notariële puisqu elle concerne l'homologation de la reconnaissance, laquelle est
akte zal daarentegen niet meer van toepassing zijn vermits deze supprimée par la nouvelle loi. Mes services vérifieront en
betrekking had op de homologatie van de erkenning die ingevolge de collaboration avec la Fédération royale des Notaires si de nouvelles
nieuwe wet wordt afgeschaft. Mijn diensten zullen in samenwerking met instructions spécifiques doivent s'imposer par rapport aux
de Koninklijke Federatie van Notarissen nagaan of specifieke nieuwe reconnaissances notariales.
instructies zich opdringen in verband met notariële erkenningen. Pour faciliter la lecture de la loi, une version coordonnée officieuse
Teneinde de lectuur van de wet te vergemakkelijken zal op de website des nouvelles dispositions sera mise à disposition sur le site de mon
van mijn departement (www.just.fgov.be, Justitie van A tot Z, onder département (www.just.fgov.be, Justice de A à Z, mot clé : filiation).
het trefwoord afstamming) een officieuze gecoördineerde versie van de nieuwe bepalingen ter beschikking worden gesteld. Het eerste doel van de hervorming is om in de wet van 31 maart 1987 op de afstamming de discriminaties op te heffen die door de talrijke arresten van het Arbitragehof aan het licht zijn gebracht. Het gaat meer bepaald om de arresten in verband met de erkenning door de vader, het onderzoek naar het vaderschap, de naam van een buitenechtelijk kind, of nog het verbod op de vaststelling van de afstamming tussen verwanten als het huwelijk waardoor het beletsel is ontstaan nietig verklaard of ontbonden is. De wet gaat echter verder en beoogt tevens het afstammingsrecht te actualiseren en aan te passen aan de huidige maatschappelijke evoluties. De voornaamste wijzigingen zijn de volgende : 1. Wat betreft de moederlijke afstamming Het is nog altijd de vrouw wiens naam in de akte van geboorte vermeld staat, die als moeder moet beschouwd worden. De termijnen en de hoedanigheden om het moederschap te betwisten worden evenwel in overeenstemming gebracht met die voor de betwisting van het vaderschap Le premier objectif de la réforme est de supprimer dans la loi du 31 mars 1987 sur la filiation les discriminations qui ont été mises en évidence par de nombreux arrêts de la Cour d'arbitrage. Il s'agit plus particulièrement des arrêts relatifs à la reconnaissance par le père, à la recherche de paternité, au nom de l'enfant adultérin, ou encore à l'interdiction d'établir la filiation entre alliés quand le mariage par lequel est apparu un empêchement a été déclaré nul ou dissous. La loi va cependant plus loin et vise aussi à apporter une actualiser ation et à adapter le droit de filiation aux évolutions actuelles de la société. Les principales modifications sont les suivantes : 1. Quant à la filiation maternelle C'est toujours la femme dont le nom est mentionné dans l'acte de naissance qui doit être considérée comme la mère. Les délais et qualités pour contester la maternité sont mis en conformité avec ceux
(artikel 312 van het Burgerlijk Wetboek zoals gewijzigd door artikel qui sont applicables pour la contestation de la paternité (article 312
367 van de wet houdende diverse bepalingen). du Code civil tel que modifié par l'article 367 de la loi portant des
dispositions diverses).
Wanneer de naam van de moeder niet in de akte van geboorte vermeld Si le nom de la mère n'est pas mentionné dans l'acte, la mère peut,
wordt, kan de moeder, net als vroeger, het kind erkennen. De regels comme auparavant, reconnaître l'enfant. Les règles de reconnaissance
voor de erkenning door de moeder en door de vader zijn evenwel par la mère et par le père sont uniformisées. Elles sont énoncées dans
eenvormig gemaakt. Ze zijn vermeld in het nieuwe artikel 329bis. le nouvel article 329bis.
Wanneer de moederlijke afstamming noch door erkenning, noch door de Si la filiation maternelle n'est constatée ni par reconnaissance ni
akte van geboorte vastgesteld wordt, kan een vordering tot onderzoek par l'acte de naissance, une action en recherche de maternité peut
naar het moederschap ingesteld worden. Het nieuwe artikel 332quinquies être intentée. Le nouvel article 332quinquies du Code civil prévoit
van het Burgerlijk Wetboek voorziet ook hier in gelijke voorwaarden également des conditions similaires pour la recherche en maternité et
voor het onderzoek naar het moederschap en het onderzoek naar het vaderschap. la recherche en paternité.
2. Wat betreft de vaderlijke afstamming 2. Quant à la filiation paternelle
a) vermoeden van vaderschap tijdens het huwelijk a) présomption de paternité pendant le mariage
Het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot geldt nog altijd. Dat La présomption de paternité du mari subsiste. Cette présomption est
vermoeden wordt echter afgezwakt. De wetgever heeft het aantal
artificiële geschillen willen beperken door de aanvangsdatum te cependant atténuée. Le législateur a voulu limiter le nombre des
wijzigen van de periode van 300 dagen, na het verstrijken waarvan het litiges artificiels, en modifiant la date de début du délai de 300
wettelijk vermoeden van het vaderschap van de echtgenoot, niet meer jours, après l'expiration duquel la présomption légale de paternité du
geldt behoudens gemeenschappelijke verklaring van de ouders op het mari est désactivée, sauf en cas de déclaration commune des époux au
tijdstip van de aangifte van de geboorte (nieuw artikel 316bis ). Dit moment de la déclaration de la naissance (nouvel article 316bis ). Ce
is vooral het geval wanneer het kind geboren wordt meer dan 300 dagen sera le cas en particulier si l'enfant est né plus de 300 jours après
na de datum waarop de ouders op verschillende adressen zijn la date à laquelle les parents se sont inscrits à des adresses
ingeschreven. différentes.
Bovendien zal het vaderschap van de echtgenoot niet langer alleen door En outre, la paternité du mari ne peut plus être seulement contestée
de moeder, de echtgenoot of het kind kunnen worden betwist, maar ook par la mère, l'époux ou l'enfant, mais aussi par la personne qui
door de persoon die het vaderschap van het kind opeist (zie ook infra revendique la paternité de l'enfant (voir aussi infra point 3).
punt 3). b) erkenning b) reconnaissance
Wanneer het vaderschap niet vaststaat ingevolge het huwelijk, kan de Si la paternité n'est pas établie par le mariage, le père peut, comme
vader, net als vroeger, het kind erkennen. De voorwaarden voor de auparavant, reconnaître l'enfant. Les conditions de la reconnaissance
erkenning zijn, net als voor de moederlijke erkenning, vervat in sont, comme pour la reconnaissance maternelle, énoncées à l'article
artikel 329bis. 329bis.
De toestemming van het meerderjarige of ontvoogde kind is nog altijd Le consentement de l'enfant majeur ou émancipé est toujours exigé. Si
vereist. Als het kind minderjarig en niet ontvoogd is, is de l'enfant est mineur ou non émancipé, le consentement du parent à
toestemming vereist van de ouder van wie de afstamming vaststaat l'égard duquel la filiation est établie de même que le consentement de
alsook de toestemming van het kind indien het de volle leeftijd van 12 jaar heeft bereikt. In geval van onenigheid kan de persoon die de erkenning aanvraagt een gerechtelijke procedure opstarten. Het verzoek wordt verworpen als de biologische afstamming niet vaststaat. Indien de verzoeker inderdaad de biologische ouder is, voert de rechtbank een opportuniteitscontrole uit maar dit enkel bij een laattijdige erkenning, dat wil zeggen wanneer het kind de leeftijd van een jaar heeft bereikt. De erkenning kan in dat geval worden geweigerd indien zij kennelijk in strijd is met de belangen van het kind. Verder is de erkenning niet mogelijk als de verzoeker schuldig is l'enfant s'il a atteint l'âge de 12 ans accomplis est exigé. En cas de litige, la personne qui demande la reconnaissance peut entamer une procédure judiciaire. La demande est rejetée si la filiation biologique n'est pas établie. Si le requérant est bien le parent biologique, le tribunal procède à un contrôle d'opportunité mais uniquement en cas de reconnaissance tardive, c'est-à-dire si l'enfant a atteint l'âge d'un an. La reconnaissance ne peut être refusée que si elle est manifestement contraire aux intérêts de l'enfant. La reconnaissance n'est pas possible non plus si le requérant a été
bevonden aan de verkrachting van de moeder tijdens de wettelijke reconnu coupable de viol sur la personne de la mère pendant la période
periode van verwekking. légale de conception.
Tot slot werd de homologatieprocedure ingeval van erkenning door een Enfin, la procédure d'homologation en cas de reconnaissance par un
gehuwde man van een kind dat is verwekt bij een vrouw van wie hij niet père homme marié d'un enfant qui a été conçu avec une femme dont il
de echtgenoot is, afgeschaft. De akte van erkenning moet net als bij n'est pas l'époux, a été supprimée. L'acte de reconnaissance, tout
de moederlijke erkenning ter kennis gebracht worden van de echtgenoot comme lors de la reconnaissance maternelle doit être porté à la
of echtgenote (artikel 319bis ). connaissance de l'époux ou de l'épouse (article 319bis ).
c) onderzoek naar het vaderschap c) Recherche de la paternité
Wanneer het vaderschap niet vaststaat noch op grond van het huwelijk Si la paternité n'est établie ni en vertu du mariage, ni par
noch door erkenning kan het vaderschap gerechtelijk worden reconnaissance, elle peut être constatée judiciairement. La procédure
vastgesteld. De procedure is geregeld door artikel 332quinquies. est réglée par l'article 332quinquies.
3. Wat betreft de betwisting van de afstamming 3. Quant à la contestation de la filiation
De bepalingen betreffende de betwisting van de afstamming werden Les dispositions relatives à la contestation de la filiation ont été
gewijzigd om de regels inzake de betwisting van het vaderschap van de modifiées pour faire concorder les règles sur la contestation de la
echtgenoot en de betwisting van de afstamming vastgesteld door paternité du mari la contestation de la filiation établie par
erkenning en van de betwisting van het moederschap vastgesteld door de reconnaissance et la contestation de la filiation maternelle établie
geboorteakte, nader tot elkaar te brengen. De wet van 1987 heeft de par l'acte de naissance. La loi de 1987 a éliminé la plupart des
meeste vormen van discriminatie tussen kinderen wat de gevolgen van de discriminations entre les enfants en ce qui concerne les conséquences
afstamming betreft, weggewerkt. Nu is het de bedoeling om de de la filiation. Aujourd'hui, l'objectif est de supprimer les
verschillen in behandeling weg te werken met betrekking tot het
betwisten van de afstamming die niet met de werkelijkheid différences de traitement lorsqu'il s'agit de remettre en cause une la
overeenstemt. De wet van 1987 behield het recht om het vaderschap van de echtgenoot te betwisten voor aan de moeder, de echtgenoot (of de vorige echtgenoot) en het kind. De erkenning kon daarentegen door iedere belanghebbende worden betwist. De nieuwe artikelen 312, 318 en 330 leggen met betrekking tot de hoedanigheid van de personen en de termijnen om de betwisting te vorderen gelijkaardige voorwaarden op. In alle gevallen kan de afstamming worden betwist door elk van de ouders ten aanzien van wie de afstamming is vastgesteld (moeder, vader, echtgenoot en vorige echtgenoot), door de persoon die de afstamming opeist en door het kind. De afstammingsband wordt beter beschermd. Enerzijds blijft het bezit van staat behouden. Anderzijds kunnen andere derden niet meer optreden. Ten slotte wordt, zoals reeds het geval was voor de betwisting van het vaderschap van de echtgenoot, voorzien in een korte vorderingstermijn (in principe van een jaar). Het aanvangspunt van de termijn werd evenwel aangepast in functie van de persoon die de vordering kan instellen (zie de aangehaalde artikelen). Een andere belangrijke vernieuwing vindt men tot slot terug in de filiation qui ne correspond pas à la réalité. La loi de 1987 réservait le droit de contester la paternité du mari à la mère, au mari (ou au précédent mari) et à l'enfant. La reconnaissance pouvait en revanche être contestée par toute personne y ayant un intérêt. Les nouveaux articles 312, 318 et 330 imposent des conditions similaires en ce qui concerne la qualité des personnes et les délais pour intenter une action. Dans tous les cas, la filiation peut être contestée par chacun des parents dont la filiation est établie (mère, père, mari et précédent mari), par la personne qui revendique la filiation et par l'enfant. Le lien de filiation est mieux protégé. D'une part, la possession d'état est maintenue. D'autre part, les tiers ne peuvent plus agir. Enfin, comme c'était déjà le cas pour la contestation de la paternité de l'époux, il est prévu un délai d'action court (en principe d'un an). Le point de départ du délai a aussi été adapté en fonction de la personne qui peut entamer l'action (voir les articles cités). Une autre nouveauté importante réside dans les nouveaux articles 318,
nieuwe artikelen 318, § 5, en 330, § 3, B.W. : de vordering tot § 5, et 330, § 3, du Code civil : l'action en contestation de la
betwisting van de afstamming die wordt ingesteld door de persoon die filiation qui est intentée par la personne qui prétend être le parent
beweert de biologische ouder te zijn is maar gegrond als de afstamming biologique n'est fondée que si la filiation du requérant se substitue
van de verzoeker in de plaats komt van de betwiste afstammingsband au lien de filiation contesté, afin d' éviter que l'enfant ne se
zodat voorkomen wordt dat het kind zonder afstammingsband komt te retrouve sans lien de filiation.
staan. 4. Wijziging van de naamwetgeving (art. 335 B.W.) 4. Modification de la législation sur le nom (art. 335 du Code civil)
De regels inzake de toekenning van de naam werden aangepast om Les règles relatives à l'attribution du nom ont été adaptées pour
rekening te houden met de arresten van het Arbitragehof (cfr. infra). tenir compte des arrêts de la Cour d'arbitrage (cfr infra).
5. Wijziging van de artikelen 80bis en 328 B.W 5. Modification des articles 80bis et 328 du Code civil
Het artikel 80bis wordt gewijzigd teneinde ook de vermelding van de L'article 80bis est modifié afin de permettre également la mention du
vader die niet gehuwd is met de moeder in de akte van aangifte van een père non marié à la mère dans l'acte de déclaration d'un enfant
levenloos geboren kind mogelijk te maken. Tegelijk wordt in artikel
328 voorzien in de mogelijkheid tot erkenning van een overleden kind mort-né. L'article 328 prévoit aussi la possibilité de reconnaître un
zonder afstammelingen, voor zover de erkenning geschiedt binnen het enfant décédé sans laisser de postérité, pour autant que la
jaar na de geboorte van het kind (cfr. infra) reconnaissance soit effectuée dans l'année qui suit la naissance de
l'enfant (cfr infra).
6. Verbod tot vaststelling van de afstamming van een kind wegens het 6. Interdiction de constater la filiation d'un enfant en raison de
bestaan van een huwelijksbeletsel tussen de ouders. l'existence d'un empêchement de mariage entre les parents.
In de diverse procedures tot vaststelling van de afstamming wordt, Dans les différentes procédures de filiation, en application des
ingevolge de arresten van het arbitragehof, het verbod geschrapt arrêts de la Cour d'arbitrage, l'interdiction est supprimée si le
wanneer het huwelijk waardoor het beletsel is ontstaan, nietig werd mariage, par lequel l'empêchement est apparu, a été déclaré nul ou a
verklaard of werd ontbonden door overlijden of door echtscheiding été dissous en raison d'un décès ou d'un divorce (articles 313, 314,
(artikelen 313, 314, 321 en 325 B.W.). 321 et 325 Cc).
II. Praktische richtlijnen voor de ambtenaren van de burgerlijke stand II. Directives pratiques pour les officiers de l'Etat civil
1. Opmaken van de akte van geboorte en toepassing van de « nieuwe » 1. Rédaction de l'acte de naissance et application de la "nouvelle"
vaderschapsregel (vermoeden van vaderschap) règle de paternité (présomption de paternité)
a. Algemeen a. Généralités
Het beginsel van het « vermoeden van vaderschap » van de echtgenoot
zoals bedoeld in artikel 315 van het Burgerlijk Wetboek blijft La "présomption de paternité" du mari telle que visée à l'article 315
du Code civil est maintenue quant à son principe. Seules ses
behouden. Enkel de toepassingsvoorwaarden ervan werden gewijzigd conditions d'application ont été modifiées afin de répondre à
teneinde tegemoet te komen aan de maatschappelijke evolutie, onder l'évolution des circonstances sociales, entre autres l'augmentation
andere de aanzienlijke stijging van het aantal scheidingen en considérable du nombre de séparations et de divorces.
echtscheidingen. In het nieuwe artikel 316bis van het Burgerlijk Wetboek is gesteld Le nouvel article 316bis du Code civil prévoit que, sauf déclaration
dat, tenzij de echtgenoten op het tijdstip van de aangifte van de conjointe des époux au moment de la déclaration de naissance, la
geboorte een gemeenschappelijke verklaring hebben afgelegd, het in
artikel 315 bedoelde vermoeden van vaderschap van de echtgenoot niet présomption de paternité du mari visée à l'article 315 n'est pas
meer van toepassing is in de volgende gevallen : applicable dans les cas suivants :
? 1° wanneer het kind geboren is meer dan 300 dagen nadat de rechter ? 1° lorsque l'enfant est né plus de 300 jours après que le juge a
de overeenkomst tussen de partijen heeft bekrachtigd in verband met de entériné l'accord des parties concernant l'autorisation donnée aux
aan de echtgenoten gegeven machtiging om een afzonderlijke
verblijfplaats te betrekken overeenkomstig artikel 1258, § 2, van het époux de résider séparément conformément à l'article 1258, § 2, du
Gerechtelijk Wetboek, of na de beschikking van de voorzitter zitting Code judiciaire, ou après l'ordonnance du président, siégeant en
houdend in kort geding die de echtgenoten machtigt om een
afzonderlijke verblijfplaats te betrekken, of na neerlegging van het référé, autorisant les époux à résider séparément, ou après le dépôt
verzoekschrift bedoeld in artikel 1288bis van hetzelfde Wetboek (let de la requête visée à l'article 1288bis du même Code (à noter que
wel artikel 1258, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, wordt vervangen l'article 1258, § 2, du Code judiciaire, sera remplacé par l'article
door artikel 1256 van hetzelfde Wetboek vanaf 1 september 2007, datum 1256 du même Code à dater du 1er septembre 2007, date d'entrée en
van de inwerkingtreding van de wet betreffende de hervorming van de vigueur de la loi réformant le divorce);
echtscheiding);
? 2° wanneer het kind geboren is meer dan 300 dagen na de datum waarop ? 2° lorsque l'enfant est né plus de 300 jours après la date
de echtgenoten, blijkens het bevolkingsregister, het d'inscription des époux à des adresses différentes, selon le registre
vreemdelingenregister of het wachtregister, op verschillende adressen de la population, le registre des étrangers ou le registre d'attente,
zijn ingeschreven, voor zover zij nadien niet opnieuw zijn pour autant qu'ils n'aient pas été réinscrits à la même adresse par la
ingeschreven op hetzelfde adres; suite;
? 3° wanneer het kind geboren is meer dan 300 dagen na een krachtens ? 3° lorsque l'enfant est né plus de 300 jours après un jugement du
artikel 223 door de vrederechter uitgesproken vonnis waarbij de juge de paix prononcé en vertu de l'article 223 et autorisant les
echtgenoten gemachtigd worden een afzonderlijke verblijfplaats te
betrekken, en minder dan 180 dagen na de datum waarop deze maatregel époux à résider séparément, et moins de 180 jours après que cette
verstreken is, of nadat de echtgenoten feitelijk zijn herenigd. ». mesure a pris fin, ou après la réunion de fait des époux. ».
b. Met betrekking tot 2°, begint de periode van 300 dagen te lopen b. Pour ce qui concerne le 2°, la période de 300 jours commence à
vanaf de dag na die waarop de echtgenoten op verschillende adressen courir à partir du jour qui suit celui où les époux sont inscrits à
zijn ingeschreven in het bevolkingsregister (of in de andere vermelde des adresses différentes aux registres de la population (ou autres
registers). registres mentionnés).
Ingeval een akte van geboorte wordt opgemaakt van een kind dat geboren L'officier de l'état civil devra donc vérifier systématiquement en cas
d'établissement d'un acte de naissance d'un enfant né d'une femme
is uit een gehuwde vrouw of binnen 300 dagen na de ontbinding of de mariée ou dans les 300 jours qui suivent la dissolution ou
nietigverklaring van het huwelijk moet de ambtenaar van de burgerlijke l'annulation du mariage si la mère et son mari sont toujours bien
stand bijgevolg stelselmatig nagaan of de moeder en haar echtgenoot domiciliés à la même adresse. Si ce n'est pas le cas, il devra
nog steeds op hetzelfde adres zijn ingeschreven. Indien zulks niet het vérifier le délai écoulé depuis l'inscription des époux ou ex-époux à
geval is, moet hij nagaan welke termijn verstreken is sedert de des adresses différentes.
inschrijving van de echtgenoten of ex-echtgenoten op verschillende C'est l'inscription aux registres qui compte et non pas la demande de
adressen. De inschrijving in de registers telt, en niet het verzoek om wijziging
van inschrijving van de verblijfplaats. modification d'inscription domiciliaire.
Ingeval de echtgenoten zijn ingeschreven op hetzelfde adres of geen
300 dagen verstreken zijn sedert de dag waarop zij op verschillende Si les époux sont inscrits à la même adresse, ou si moins de 300 jours
se sont écoulés depuis le jour où ils ont été inscrits à des adresses
adressen werden ingeschreven (de dag van de inschrijving niet différentes (le jour de l'inscription non compris), la présomption de
meegerekend), is het vermoeden van vaderschap van toepassing. De akte paternité s'applique. L'acte de naissance est établi immédiatement au
wordt onmiddellijk op naam van de vader en van de moeder opgemaakt. nom du père et de la mère. Le nom de l'enfant est celui du père
Het kind draagt de naam van de vader (artikel 335 van het Burgerlijk (article 335 du Code civil).
Wetboek). Si les époux sont inscrits à des adresses différentes depuis plus de
Ingeval de echtgenoten sedert meer dan 300 dagen op verschillende 300 jours, l'officier de l'état civil devra informer le déclarant de
adressen zijn ingeschreven, moet de ambtenaar van de burgerlijke stand ce qu'il est possible que par une déclaration conjointe, la
de aangever ervan op de hoogte brengen dat door een gemeenschappelijke présomption de paternité soit appliquée.
verklaring het vermoeden van vaderschap kan worden toegepast.
Desgewenst zal de ambtenaar van de burgerlijke stand beide echtgenoten Selon la demande, l'officier d'état civil pourra donc inviter les deux
verzoeken samen te verschijnen om een gemeenschappelijke verklaring af te leggen. époux à comparaître ensemble pour faire une déclaration conjointe.
c. Met betrekking tot de gevallen bedoeld in artikel 316bis, 1° en 3°, c. Quant aux cas visés à l'article 316bis 1° et 3°, la présomption de
geldt het vermoeden van vaderschap niet ingeval het kind meer dan 300 paternité du mari ne jouera pas si l'enfant est né plus de 300 jours
dagen na de erin vermelde gevallen is geboren, te weten op grond van de rechterlijke beslissingen of processen-verbaal die tijdens de procedure zijn opgemaakt. De ambtenaar van de burgerlijke stand heeft in dit geval geen enkele reden om de aangever specifiek vragen te stellen met betrekking tot deze mogelijkheid. De aangever moet spontaan wijzen op het bestaan van een gerechtelijke procedure. Deze situatie komt vrij vaak voor (echtgenoten die verwikkeld zijn in een echtscheidingsprocedure, ondervinden immers regelmatig moeilijkheden wanneer zij de afstamming wensen vast te stellen van een kind dat de moeder draagt ten gevolge van een nieuwe relatie). De ambtenaar van de burgerlijke stand kan evenwel de aandacht van de aangever trekken ingeval uit bepaalde aanwijzingen blijkt dat de ontwrichting waarschijnlijk is (ingeval de moeder is ingeschreven op een andere verblijfplaats dan haar echtgenoot sedert een bepaalde tijd après les cas qui y sont visés c'est-à-dire en vertu des décisions judiciaires ou de procès-verbaux établis en cours de procédure. L'officier de l'état civil n'a, ici, aucune raison d'interpeller spécialement le déclarant quant à cette éventualité. C'est le déclarant qui doit, spontanément, signaler l'existence d'une procédure judiciaire. Cette situation n'est pas rare (en effet, les époux qui sont en instance de divorce rencontrent fréquemment des difficultés lorsqu'ils souhaitent établir la filiation d'un enfant porté par la mère suite à une nouvelle relation). Néanmoins, l'officier de l'état civil pourra attirer l'attention du déclarant lorsque certains indices apparaissent qui montrent que la désunion est vraisemblable (ainsi, si la mère est inscrite à un domicile différent de son mari depuis un certain temps - par hypothèse
- hoe dan ook minder dan 300 dagen, in welk geval 2° van toepassing inférieur à 300 jours auquel cas le 2° s'applique).
is). Opdat het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot niet in Pour que la présomption de paternité du mari ne joue pas, le déclarant
aanmerking zou worden genomen, moet de aangever de in de nieuwe wet bedoelde documenten voorleggen : devra produire les documents prévus par la nouvelle loi :
- artikel 316bis, 1° : een proces-verbaal van de rechtbank waarin de - article 316bis, 1° : un procès-verbal du tribunal actant l'accord
overeenkomst tussen de partijen wordt vermeld om afzonderlijke des parties pour fixer des résidences séparées en application de
verblijfplaatsen vast te leggen overeenkomstig artikel 1258, § 2, van l'article 1258, § 2 du Code judiciaire (article 1256 du Code
het Gerechtelijk Wetboek (artikel 1256 van het Gerechtelijk Wetboek,
vanaf 1 september 2007); of een beschikking in kort geding die de judiciaire à dater du 1er septembre 2007); ou une ordonnance de référé
echtgenoten machtigt om een afzonderlijke verblijfplaats te betrekken; autorisant les époux à résider séparément; ou un procès-verbal visé à
of een proces-verbaal bedoeld in artikel 1292 van het Gerechtelijk l'article 1292 du Code judiciaire à savoir la première comparution des
Wetboek, te weten de eerste verschijning van de echtgenoten voor de époux devant le tribunal dans le cadre d'un divorce par consentement
rechtbank in het kader van een echtscheiding door onderlinge
toestemming; mutuel.
- artikel 316bis, 3° : een beschikking van de vrederechter waarin - article 316bis, 3° : une ordonnance du juge de paix fixant des
afzonderlijke verblijfplaatsen worden vastgelegd krachtens artikel 223 résidences séparées en application de l'article 223 du Code civil.
van het Burgerlijk Wetboek.
Het lijkt aangewezen de aangever te verzoeken de originele stukken Il semble indiqué de demander au déclarant de produire les pièces
voor te leggen, zoals ze hem door de griffier ter hand werden gesteld. originales, telles qu'elles lui auront été remises par le greffier.
De ambtenaar van de burgerlijke stand zal er dan een fotokopie van L'officier de l'état civil en prendra une photocopie et la joindra au
nemen en deze bij het dossier voegen. dossier.
In het geval van artikel 316bis, 3°, mag niet uit het oog worden Il y a lieu dans le cas visé à l'article 316bis, 3°, d'être attentif
verloren dat de vrederechters vaak in een tijdsbeperking voorzien. Er au fait que les juges de paix fixent fréquemment une limite dans le
moet bijgevolg worden nagegaan of de termijn van 180 dagen niet is temps. Il y a donc lieu de vérifier si le délai de 180 jours n'est pas
verstreken sedert het einde van de werking van de door de vrederechter écoulé depuis la fin de l'efficacité des mesures fixées par le juge de
bepaalde maatregelen. paix.
In elk geval is de door de ambtenaar van de burgerlijke stand En toute hypothèse, le contrôle opéré par l'officier de l'état civil
verrichte controle formeel. sera formel.
Ingeval het opmaken van de akte van geboorte niet overeenstemt met de Si l'établissement de l'acte de naissance ne devait pas correspondre à
realiteit, beschikken de partijen in ieder geval over de mogelijkheid la réalité, les parties disposent de toute manière de la possibilité
het vaderschap van de echtgenoot te betwisten op grond van artikel 318 de contester la paternité du mari en application de l'article 318 du
van het Burgerlijk Wetboek (in het bijzonder artikel 318, § 3, Code civil (en particulier l'article 318, § 3, selon lequel la
krachtens welk de betwisting in de in artikel 316bis bedoelde contestation sera déclarée fondée, sauf preuve contraire, dans les cas
gevallen, behoudens tegenbewijs, gegrond wordt verklaard). visés à l'article 316bis ).
Ingeval het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot daarentegen A l'inverse, si la présomption de paternité du mari ne devait pas
niet in aanmerking wordt genomen (bijvoorbeeld : de echtgenoten leven
sedert meer dan 300 dagen gescheiden en hebben nagelaten de jouer (par exemple : les époux vivent séparés depuis plus de 300 jours
gemeenschappelijke verklaring af te leggen waardoor zij uitwerking et ont omis de faire la déclaration conjointe leur permettant de
kunnen geven aan het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot), is donner effet à la présomption de paternité du mari), une
een erkenning door de echtgenoot steeds mogelijk. reconnaissance par le mari sera toujours possible.
Ten slotte meen ik dat de nieuwe bepaling van artikel 316bis ook kan Enfin, je suis d'avis que la nouvelle disposition de l'article 316bis
worden ingeroepen door echtgenoten of ex-echtgenoten die in het peut également être invoquée par des époux ou ex-époux qui habitent à
buitenland wonen of die niet zijn ingeschreven in het bevolkings-, l'étranger ou qui ne sont pas inscrits dans le registre de population,
vreemdelingen- of wachtregister. Het komt in dat geval aan betrokkenen le registre des étrangers ou le registre d'attente. Il appartient
toe door alle wettelijke middelen te bewijzen dat zij zich in een alors aux intéressés de prouver par tous moyens légaux qu'ils se
gelijkaardige situatie bevinden als de in artikel 316bis, 1° tot 3° trouvent dans une situation similaire à celle des cas visés à
bedoelde gevallen (bv. dat het kind geboren is meer dan 300 dagen l'article 316bis, 1° à 3° (par exemple que l'enfant est né plus de 300
nadat zij in het kader van een in het buitenland lopende jours après qu'ils aient été autorisés par ordonnance, dans le cadre
echtscheidingsprocedure bij rechtelijke beschikking gemachtigd werden d'une procédure de divorce pendante à l'étranger, à résider
een afzonderlijke verblijfplaats te betrekken of nog dat het kind séparément, ou encore que l'enfant est né alors qu'ils habitaient à
geboren is nadat zij sedert meer dan 300 dagen ononderbroken en nog des adresses différentes de façon ininterrompue depuis de 300 jours et
steeds op een verschillend adres wonen...). Het is aan de betrokkenen que tel est toujours le cas ....). Les intéressés devront présenter
om ter zake de nodige sluitende bewijsstukken voor te leggen. Bij les éléments de preuve nécessaires. A défaut, la présomption de
gebreke hiervan zal het vermoeden van vaderschap worden toegepast. paternité sera appliquée.
2. Gemeenschappelijke verklaring 2. Déclaration conjointe
Zoals supra vermeld, wordt op grond van het nieuwe artikel 316bis in Comme on vient de le signaler, le nouvel article 316bis empêche dans
bepaalde gevallen voorkomen dat het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot in aanmerking wordt genomen. Het biedt de echtgenoten evenwel de mogelijkheid een gemeenschappelijke verklaring in tegenovergestelde zin af te leggen. Het gaat niet om een erkenning maar om een verklaring waardoor het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot uitwerking kan hebben. In de praktijk kan de gemeenschappelijke verklaring worden afgelegd door beide echtgenoten op het tijdstip van de aangifte van de geboorte. In de akte van geboorte wordt dan uitdrukkelijk vermeld dat de vader en de moeder gemeenschappelijk de aangifte van geboorte hebben gedaan. certains cas que joue la présomption de paternité du mari. Elle donne toutefois la possibilité aux époux de faire une déclaration conjointe en sens contraire. Il ne s'agit pas de reconnaissance mais d'une déclaration qui permet que la présomption de paternité du mari sorte ses effets. En pratique, la déclaration conjointe pourra être faite par les deux époux au moment de la déclaration de naissance. L'acte de naissance mentionnera alors de façon expresse que les père et mère ont conjointement fait la déclaration de naissance.
In bepaalde gevallen is het voor een van beide echtgenoten materieel Dans certaines circonstances, il sera matériellement impossible à l'un
onmogelijk te verschijnen voor de ambtenaar van de burgerlijke stand des deux époux de se présenter devant l'officier de l'état civil pour
om de verklaring af te leggen. Zulks is inzonderheid het geval indien faire la déclaration. Tel sera notamment le cas si l'état de santé de
de moeder zich wegens haar gezondheidstoestand niet kan verplaatsen of la mère ne lui permet pas de se déplacer ou encore si le père réside à
nog indien de vader in het buitenland verblijft. In dergelijke l'étranger. Dans de tels cas, il doit être possible à l'époux
gevallen moet het voor de niet-verschijnende echtgenoot mogelijk zijn, défaillant de faire recueillir sa déclaration dans un acte établi par
zijn verklaring te doen opnemen in een akte opgemaakt door een notaris un notaire ou à l'étranger par les autorités diplomatiques et
of in het buitenland door de diplomatieke en consulaire overheden in consulaires dans leur fonction d'officier de l'état civil.
hun functie van ambtenaar van de burgerlijke stand.
Daarenboven lijkt het mij dat, naar analogie met een erkenning, mag En outre, il me paraît que par analogie avec une reconnaissance, il
worden aangenomen dat de bedoelde gemeenschappelijke verklaring door peut être admis que la déclaration conjointe soit faite par les
de ouders ook voor de geboorte van het kind mag worden afgelegd. De parents avant la naissance de l'enfant. Dans ce cas, l'officier de
ambtenaar van de burgerlijke stand zal de ouders in dit geval aanraden l'état civil conseillera aux parents de faire la déclaration de
de verklaring bij voorkeur af te leggen voor de ambtenaar van de préférence devant l'officier de l'état civil du lieu de naissance
burgerlijke stand van de vermoedelijke geboorteplaats van het kind présumé de l'enfant de sorte que cet officier de l'état civil dispose
opdat deze ambtenaar op het ogenblik van de opmaak van de geboorteakte de cette information au moment de la rédaction de l'acte de naissance.
over deze informatie zou beschikken.
Ingeval de echtgenoten geen gemeenschappelijke verklaring afleggen Si les époux ne font pas leur déclaration conjointe par suite de
door nalatigheid of slechte informatie is het voor de echtgenoot négligence ou de mauvaise information, il sera toujours possible au
steeds mogelijk zijn kind later te erkennen. mari de reconnaître son enfant par la suite.
3. Erkenning 3. Reconnaissance
3.1. Erkenningsvoorwaarden 3.1. Conditions de la reconnaissance
Een van de voornaamste vernieuwingen van de wet is, zoals hoger Une des principales innovations de la loi est, comme cela a été dit
vermeld, de aanpassing van de voorwaarden voor de erkenning van plus haut, l'alignement des conditions de la reconnaissance maternelle
moederschap en de erkenning van vaderschap. et de la reconnaissance paternelle.
Met betrekking tot de erkenning van moederschap is in artikel 313, S'agissant de la reconnaissance maternelle, l'article 313 du Code
zoals gewijzigd, van het Burgerlijk Wetboek het volgende gesteld : « civil, tel que modifié, dispose que "Si le nom de la mère n'est pas
Indien de naam van de moeder niet in de akte van geboorte is vermeld mentionné dans l'acte de naissance ou à défaut de cet acte, elle peut
of bij ontstentenis van zulk een akte, kan zij het kind erkennen onder de bij artikel 329bis bepaalde voorwaarden. » reconnaître l'enfant aux conditions fixées à l'article 329bis ".
Met betrekking tot de erkenning van vaderschap is in artikel 319, Quant à la reconnaissance paternelle, l'article 319 du Code civil, tel
zoals gewijzigd, van het Burgerlijk Wetboek het volgende gesteld : « que modifié, dispose que " lorsque la paternité n'est pas établie en
Wanneer het vaderschap niet vaststaat krachtens de artikelen 315 of vertu des articles 315 ou 317, le père peut reconnaître l'enfant aux
317, kan de vader het kind erkennen onder de bij artikel 329bis conditions fixées à l'article 329bis "
bepaalde voorwaarden ».
Gelet op de nieuwe voorwaarden inzake de toepassing van het vermoeden Par ailleurs, eu égard aux nouvelles conditions d'application de la
van vaderschap van de echtgenoot, zoals zij thans zijn omschreven in présomption de paternité du mari, telles qu'elles sont maintenant
het nieuwe artikel 316bis, heeft artikel 320 overigens geen reden van définies dans l'article 316bis nouveau, l'article 320 a perdu sa
bestaan meer en is het opgeheven. raison d'être et a été abrogé.
Ten slotte zijn de artikelen 319bis, 321 en 328 gewijzigd. Enfin, les articles 319bis, 321 et 328 ont pour leur part été
Uit het voorgaande vloeit voort dat de erkenning zowel van moederschap modifiés. Il résulte de ce qui précède que la reconnaissance tant maternelle que
als van vaderschap voortaan wordt geregeld door de volgende regels : paternelle sera désormais régie par les règles suivantes :
? de vereiste toestemmingen zijn voortaan ? Les consentements requis seront dorénavant
a) de toestemming van het meerderjarige of het ontvoogde minderjarige kind; a) le consentement de l'enfant majeur ou mineur émancipé;
b) indien het kind minderjarig en niet ontvoogd is, de toestemming van b) si l'enfant est mineur non émancipé, le consentement du parent (le
de ouder (vader of moeder) ten aanzien van wie de afstamming père ou la mère) à l'égard duquel la filiation est établie;
vaststaat; c) indien de erkenning voor de geboorte van het kind gebeurt, de c) si la reconnaissance est faite avant la naissance de l'enfant, le
toestemming van de moeder; consentement de la mère;
d) de toestemming van het minderjarige kind dat niet ontvoogd is d) le consentement de l'enfant mineur non émancipé qui a douze ans
indien het de volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt, tenzij het accomplis, sauf s'il est interdit, en état de minorité prolongée, ou
onbekwaam is verklaard of zich in een staat van verlengde si le tribunal estime, en raison d'éléments de fait constatés par
minderjarigheid bevindt, dan wel indien de rechtbank, op grond van procès-verbal motivé, qu'il est privé de discernement;
feiten die vastgesteld zijn in een met redenen omkleed proces-verbaal,
oordeelt dat het kind geen onderscheidingsvermogen heeft;
e) eventueel van de wettelijke vertegenwoordiger, wanneer het kind e) éventuellement le consentement du représentant légal, si l'enfant
minderjarig is en niet ontvoogd en het geen bekende ouder heeft, of de est mineur non émancipé et n'a pas d'auteur connu ou que celui de ses
ouder ten aanzien van wie de afstamming vaststaat overleden dan wel in auteurs à l'égard duquel la filiation est établie est décédé ou dans
de onmogelijkheid is zijn wil te kennen te geven (cfr. artikel 329bis, l'impossibilité de manifester sa volonté (cfr. article 329bis, § 3,
§ 3, dat in hoofdzaak het oude artikel 319, § 4, overneemt maar de qui reprend en substance l'ancien article 319, § 4, mais en élargit la
draagwijdte ervan uitbreidt tot de erkenning van het moederschap - zie portée à la reconnaissance maternelle - voir aussi infra le point 3.2.
ook infra punt 3.2. betreffende de mededeling van de erkenning indien relatif à la communication de la reconnaissance lorsqu'il n'y a pas eu
de toestemming tot de erkenning niet vooraf werd bekomen). de consentement préalable à la reconnaissance).
De personen die toestemming moeten geven, moeten hun eventuele Les personnes appelées à consentir n'ont pas à justifier des motifs de
weigering niet verantwoorden bij de ambtenaar van de burgerlijke leur éventuel refus auprès de l'officier de l'état civil.
stand. Ingeval de persoon die het kind wenst te erkennen de vereiste Lorsque la personne qui souhaite reconnaître l'enfant n'obtient pas
toestemmingen niet krijgt, kan hij, behalve in de gevallen bedoeld in les consentements requis, elle dispose, sauf dans les hypothèses
bovenstaande punten a) en e), voor de rechtbank van eerste aanleg een visées sous a) et e) ci-dessus, d'une voie d'action devant le tribunal
rechtsvordering instellen tegen de personen die toestemming moeten de première instance contre les personnes qui doivent consentir.
geven. Ten slotte wordt erop gewezen dat, zoals reeds het geval was in het Enfin, on retiendra que comme c'était déjà dans le cas dans le cadre
kader van de circulaire van 22 mei 1987 betreffende de toepassing van de la circulaire du 22 mai 1987 concernant l'application de la loi du
de wet van 31 maart 1987 tot wijziging van verscheidene bepalingen 31 mars 1987 modifiant diverses dispositions légales relatives à la
betreffende de afstamming, de toestemming van de in artikel 329bis filiation, le consentement des personnes visées à l'article 329bis
bedoelde personen kan worden gegeven, hetzij in de akte van erkenning
(cf. art. 62, § 1, eerste lid, 3°, van het Burgerlijk Wetboek), hetzij pourra, être donné soit dans l'acte de reconnaissance (cfr. art. 62, §
in een afzonderlijke akte opgemaakt door een notaris, door de 1er, alinéa 1er, 3° du Code civil), soit dans un acte séparé, établi
ambtenaar van de burgerlijke stand die de akte van erkenning ontvangt par un notaire ou par l'officier de l'état civil qui reçoit l'acte de
of door de ambtenaar van de burgerlijke stand van de woon- of reconnaissance ou celui du lieu du domicile ou de la résidence de la
verblijfplaats van de persoon die zijn toestemming moet geven. personne appelée à consentir.
? De artikelen 313, § 2, en 321 van het Burgerlijk Wetboek werden ? Les articles 313, § 2, et 321 du Code civil ont été complétés et
aangevuld zodat het voortaan mogelijk is dat een erkenning geschiedt, permettront désormais qu'une reconnaissance ait lieu même lorsqu'elle
zelfs wanneer daaruit zou blijken dat tussen de moeder en de vader een pourrait faire apparaître l'existence entre la mère et le père d'un
huwelijksbeletsel bestaat waarvan de Koning geen ontheffing kan empêchement à mariage dont le Roi ne peut dispenser, dès lors que le
verlenen, ingeval het huwelijk nietig werd verklaard of werd ontbonden
door overlijden of door echtscheiding. Zo zou een man bijvoorbeeld het mariage a été annulé ou dissous par décès ou divorce. Ainsi par
kind van zijn schoondochter kunnen erkennen na de echtscheiding of het exemple un homme pourrait-il reconnaître l'enfant de sa belle-fille
overlijden van de echtgenoot van deze laatste. après le divorce ou le décès du mari de celle-ci.
? Zoals thans reeds het geval is, kan de erkenning geschieden door een ? Comme c'est déjà le cas actuellement, la reconnaissance pourra être
onbekwame (artikel 328, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek). faite par un incapable (article 328, alinéa 1er, du Code civil)
? Zij kan ook altijd geschieden ten gunste van een verwekt kind, dan ? De même, elle pourra toujours être faite au profit d'un enfant conçu
wel van een overleden kind indien het afstammelingen heeft nagelaten ou d'un enfant décédé, si ce dernier a laissé une postérité (article
(artikel 328, tweede lid). Voortaan - en dit is nieuw - kan zij 328, alinéa 2). Toutefois - et ceci est nouveau - elle pourra
evenwel ook geschieden ten gunste van een overleden kind zonder dorénavant être faite au profit d'un enfant décédé sans laisser de
afstammelingen, op voorwaarde dat de erkenning geschiedt binnen het postérité, pour autant que la reconnaissance soit faite dans l'année
jaar dat volgt op de geboorte van het kind (artikel 328, tweede lid, qui suit la naissance de l'enfant (article 328, alinéa 2, tel que
zoals gewijzigd). modifié)
Inzake de erkenning van vaderschap kan nog worden vermeld S'agissant de la reconnaissance paternelle, on notera encore
? dat de formaliteit van homologatie door de rechtbank afgeschaft is ? que la formalité d'homologation par le tribunal de la reconnaissance
voor de erkenning door een gehuwde man van een kind dat is verwekt bij par un homme marié d'un enfant conçu par une femme autre que son
een vrouw van wie hij niet de echtgenoot is. Bijgevolg moet niet meer épouse est supprimée; il n'y aura donc plus lieu de mentionner dans
worden vermeld in de akte van erkenning dat zij is « opgemaakt onder l'acte de reconnaissance qu'elle est "actée sous réserve
voorbehoud van homologatie ». Niettemin zal de ambtenaar van de d'homologation". Cependant, l'officier de l'état civil devra adresser
burgerlijke stand een afschrift van de akte, bij een per post
aangetekende brief, ter kennis moeten brengen van de echtgenoot van de une copie de l'acte par pli recommandé à la poste au conjoint de
erkenner (zie infra). l'auteur de la reconnaissance (voy. infra).
? dat de erkenning niet kan plaatsvinden indien tegen degene die het ? que la reconnaissance ne peut avoir lieu si une action publique est
kind wenst te erkennen een strafvordering is ingesteld wegens intentée contre l'homme qui veut reconnaître l'enfant, du chef d'un
verkrachting op de persoon van de moeder tijdens de wettelijke periode viol commis sur la personne de la mère pendant la période légale de
van verwekking (artikel 329bis, § 2, nieuw vierde lid, van het conception (article 329bis, § 2, alinéa 4 nouveau du Code civil). Si
Burgerlijk Wetboek). Ingeval deze strafvordering leidt tot een cette action publique aboutit à une condamnation du chef de viol, la
veroordeling wegens verkrachting kan de erkenning geenszins reconnaissance ne pourra en aucun cas aboutir, même de l'intervention
plaatsvinden, ook niet via de rechtbank. Er moet worden onderstreept du tribunal. On notera qu'il n'appartient pas à l'officier de l'état
dat het niet aan de ambtenaar van de burgerlijke stand is na te gaan civil d'investiguer pour savoir si une telle action publique a été
of een dergelijke strafvordering werd ingesteld. In zulk geval weigert engagée. Le plus souvent, dans une telle hypothèse, la mère refusera
de moeder meestal haar toestemming en in voorkomend geval wordt de son consentement et c'est le cas échéant devant le tribunal que la
vraag inzake de mogelijkheid van de erkenning voor de rechtbank question de la possibilité de la reconnaissance se posera.
gesteld. 3.2. Mededeling van de erkenning 3.2. Communication de la reconnaissance
De door de ambtenaar van de burgerlijke stand te vervullen Les formalités relatives à la communication de la reconnaissance à
formaliteiten inzake de mededeling van de erkenning zijn vermeld in de accomplir par l'officier de l'état civil sont mentionnées aux articles
artikelen 62, § 3, 313, § 3, 319bis en 329bis, § 3. 62, § 3, 313, § 3, 319bis et 329bis, § 3.
Artikel 62, § 3, dat niet werd gewijzigd, verplicht de ambtenaar van L'article 62, § 3, qui n'a pas été modifié, impose à l'officier de
de burgerlijke stand die een akte van erkenning opmaakt, daarvan l'état civil qui dresse un acte de reconnaissance d'en informer dans
binnen drie dagen kennis te geven aan de echtgenoot van de erkenner. les trois jours le conjoint du déclarant. Les articles 313, § 3, et
De nadere regels inzake deze mededeling zijn omschreven in de 319bis, déterminent les modalités de cette communication.
artikelen 313, § 3, en 319bis.
Artikel 313, § 3, dat betrekking heeft op het geval van de erkenning L'article 313, § 3, relatif à l'hypothèse de la reconnaissance d'un
van een kind door een gehuwde moeder werd niet gewijzigd. Gelet op de enfant par une femme mariée n'a pas été modifié. Eu égard à l'esprit
geest van de wet moet de formaliteit van de mededeling verricht worden de la loi, il y a lieu d'effectuer la formalité de communication dès
ingeval de moeder gehuwd was op het tijdstip van de geboorte van het lors que la mère était mariée au moment de la naissance de l'enfant,
kind, zelfs indien het huwelijk ondertussen werd ontbonden. Zoals même si entre-temps le mariage a été dissous. Comme c'était déjà le
reeds het geval was in het kader van de circulaire van 22 mei 1987, moet de ambtenaar van de burgerlijke stand, ingeval de moeder hertrouwt, de erkenning ter kennis brengen van de persoon waarmee de moeder gehuwd was op het tijdstip van de geboorte. In het nieuwe artikel 319bis, dat handelt over het geval van de erkenning door een gehuwd man, is bepaald : « Wanneer de vader gehuwd is en een kind erkent dat verwekt is bij een vrouw van wie hij niet de echtgenoot is, moet die erkenning ter kennis van de echtgenoot of van de echtgenote worden gebracht. Te dien einde, indien de akte van erkenning is opgemaakt door de ambtenaar van de burgerlijke stand of door een Belgische notaris, wordt een afschrift van de akte door hem verzonden bij een ter post aangetekende brief. Indien de akte niet is opgemaakt door een Belgische ambtenaar van de burgerlijke stand of door een Belgische notaris, wordt ze betekend per deurwaardersexploot op verzoek van de vader, het kind of diens wettelijke vertegenwoordiger. Totdat deze mededeling heeft plaatsgehad, kan de erkenning niet worden tegengeworpen aan de echtgenoot of de echtgenote, aan de kinderen geboren uit diens huwelijk met degene die het kind erkent en aan de kinderen die door de beide echtgenoten geadopteerd zijn. » Er dient te worden opgemerkt dat ingevolge het nieuwe aangevulde tweede lid van § 3 van artikel 335 de termijn van één jaar waarbinnen een verklaring van naamsverandering kan worden afgelegd begint te lopen op de dag die volgt op de in artikel 319bis, tweede lid, bedoelde kennisgeving of betekening (zie infra). Alhoewel de wet ter zake niets voorziet lijkt het, met het oog hierop, opportuun om bedoelde datum in het zwart in de rand van de akte van erkenning te noteren. Artikel 329bis, § 3, neemt in hoofdzaak het oude artikel 319, § 4, over en breidt de draagwijdte ervan uit tot de erkenning van moederschap. Daaruit volgt dat indien het kind een niet ontvoogde minderjarige is en geen gekende ouder heeft, of indien de ouder (vader of moeder) ten aanzien van wie de afstamming vaststaat overleden is, dan wel in de onmogelijkheid verkeert zijn wil te kennen te geoen, de ambtenaar van de burgerlijke stand een letterlijk afschrift van de erkenning ter kennis moet brengen van de wettelijke vertegenwoordiger van het kind en van het kind zelf indien het de volle leeftijd van 12 jaar heeft bereikt, tenzij zij evenwel vooraf in de erkenning hebben toegestemd. Binnen zes maanden te rekenen vanaf deze kennisgeving kunnen de personen aan wie zij werd gedaan een vordering tot nietigverklaring van de erkenning indienen bij de rechtbank. De griffier stelt de ambtenaar van de burgerlijke stand die de akte van erkenning heeft opgemaakt, onmiddellijk hiervan in kennis. Indien de in artikel 329bis, § 3, van het Burgerlijk Wetboek vermelde personen niet hebben toegestemd in de erkenning, maar zich niet ertegen hebben verzet binnen de termijn van zes maanden te rekenen vanaf de kennisgeving, wordt daarvan melding gemaakt op de kant van de akte van erkenning. Indien de vordering tot nietigverklaring werd afgewezen bij een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest wordt daarvan melding gemaakt op de kant van de akte van erkenning. 4. De naam van het kind In artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek worden diverse wijzigingen aangebracht. De eerste wijziging beoogt de kinderen van een gehuwde man die een kind erkent dat tijdens het huwelijk bij andere vrouw dan zijn echtgenote is verwekt, dezelfde rechten te geven inzake de naam. Het gevolg daarvan is dat het kind van wie enkel de afstamming van vaderszijde is vastgesteld of van wie de afstamming van vaderszijde en de afstamming van moederszijde tegelijkertijd zijn vastgesteld, altijd de naam van de vader draagt (artikel 335, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd). Indien de afstamming langs vaderszijde wordt vastgesteld na de afstamming van moederszijde, wordt geen enkele wijziging aangebracht inzake de naam van het kind (artikel 335, § 3), behalve indien de vader en de moeder samen, of een van hen, indien de andere overleden is, in een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgemaakte akte verklaren dat het kind de naam van zijn vader zal dragen. Voortaan vereist deze akte niet langer de instemming van de echtgenote met wie hij gehuwd was op het tijdstip van de vaststelling van de afstamming, aangezien § 3, tweede lid, werd opgeheven. Zoals thans het geval is, moet de verklaring worden gedaan binnen een jaar te rekenen vanaf de dag waarop de aangevers kennis hebben gekregen van de vaststelling van de afstamming en voor de meerderjarigheid of de ontvoogding van het kind. De nieuwe wet verduidelijkt dat deze termijn van een jaar begint te lopen op de dag die volgt op de in artikel 319bis, tweede lid, bedoelde kennisgeving of betekening waardoor de erkenning ter kennis van de echtgenoot of de echtgenote wordt gebracht (zie de aanvulling van § 3, derde lid, dat het tweede lid wordt ingevolge de opheffing van het huidige tweede lid). Niets belet m.i. evenwel dat de verklaring voor deze kennisgeving wordt gedaan. Verder spreekt het voor zich dat deze precisering slechts geldt voor het geval dat ingevolge het nieuwe artikel 319bis een kennisgeving of betekening van de erkenning is vereist. De tweede wijziging bestaat in de toevoeging van een nieuwe paragraaf 4 aan artikel 335, luidende « indien de afstamming van een kind wordt gewijzigd wanneer hij de meerderjarige leeftijd heeft bereikt, mag er zonder zijn akkoord geen enkele verandering aan zijn naam worden aangebracht ». Het gaat om een nieuwe regel die los moet gelezen worden van de vorige paragrafen maar van toepassing is ongeacht de wijze van vaststelling van de afstamming, onder voorbehoud van bijzondere bepalingen (bijvoorbeeld de bijzondere bepalingen die zouden kunnen gelden in geval van adoptie). De nieuwe regel geldt inzonderheid in het geval van een meerderjarig kind dat met succes het vaderschap heeft betwist en dientengevolge tot op heden overeenkomstig artikel 335, § 2, de naam van zijn vader verloor en de naam van zijn moeder verwierf. Voortaan zal in een dergelijk geval de naam van het meerderjarig kind niet meer worden gewijzigd zonder zijn uitdrukkelijk akkoord. Alhoewel de wet ter zake niets voorziet lijkt het aangewezen een schriftelijk document houdende het akkoord van het meerderjarig kind op te maken. 5. Doodgeboren kind Ik vestig uw aandacht op de wijziging aangebracht in artikel 80bis van het Burgerlijk Wetboek waardoor, met betrekking tot de niet-gehuwde vaders, de vermeldingen worden aangevuld die de akte van aangifte van een levenloos kind moet bevatten. Voortaan moet deze akte tevens de in het tweede lid, 2°, opgesomde gegevens vermelden, die betrekking hebben op de vader die niet gehuwd is met de moeder en die het verwekt kind heeft erkend, overeenkomstig artikel 328. De naam, de voornamen en de woonplaats van de vader die niet gehuwd is met de moeder en die het verwekte kind niet heeft erkend kunnen eveneens worden vermeld, op zijn verzoek en met de toestemming van de moeder. Het gaat in casu niet om de vaststelling van de afstamming (dit blijft tot dusver onmogelijk voor het kind dat niet levend en niet levensvatbaar wordt geboren), maar om de vermelding van de gehuwde of niet-gehuwde vader in de akte van aangifte van een levenloos kind. Gelet op de geest van de wet moet in de akte van aangifte van een levenloos kind eveneens melding worden gemaakt van de naam van de met de moeder gehuwde vader die de voorwaarden vervult voor de toepassing van artikel 316bis van het Burgerlijk Wetboek, ingeval de ouders in staat zijn om de in dit artikel bedoelde gezamenlijke aangifte te doen of voor de geboorte een gemeenschappelijke verklaring hebben afgelegd, of nog wanneer wegens gegronde redenen zoals hierboven aangegeven de verklaring werd opgenomen in een afzonderlijke akte (zie punt II.2). 6. Inwerkingtreding en overgangsbepalingen Zowel de wet van 1 juli 2006 als de wijzigingen ervan, opgenomen in de wet van 27 december 2006, treden in werking op 1 juli 2007. De wet heeft geen terugwerkende kracht. Oplettendheid is geboden in het geval van het kind dat wordt geboren voor de inwerkingtreding van de wet en van wie de aangifte van de geboorte wordt gedaan na de inwerkingtreding ervan. In een dergelijk geval moet de wet die geldt op het tijdstip van de geboorte van het kind worden toegepast ter zake van de vaststelling van de afstamming. Het nieuwe artikel 316bis is dus niet van toepassing op dergelijke situaties. De overgangsbepalingen bedoeld in de wet van 1 juli 2006, aangevuld door de wet van 27 december 2006, hebben hoofdzakelijk betrekking op de termijnen tijdens welke de betrokken personen in rechte kunnen optreden teneinde hun rechten te doen gelden, hetzij op basis van de nieuwe bepalingen, hetzij op grond van de vroegere wetgeving. Zij hebben dus slechts onrechtstreeks betrekking op de ambtenaar van de burgerlijke stand. Ik zou het ten zeerste op prijs stellen, mocht u wat voorafgaat ter kennis willen brengen van de Procureurs des Konings en ambtenaren van de burgerlijke stand van uw rechtsgebied. De Minister van Justitie, cas dans le cadre de la circulaire du 22 mai 1987, en cas de remariage de la mère, l'officier de l'état civil notifiera la reconnaissance à la personne avec laquelle la mère était mariée au moment de la naissance. Le nouvel article 319bis, qui traite pour sa part de l'hypothèse de la reconnaissance par un homme marié dispose : « Si le père est marié et reconnaît un enfant conçu par une femme autre que son épouse, la reconnaissance doit être portée à la connaissance de l'époux ou de l'épouse. ÷ cet effet, si l'acte de reconnaissance est reçu par un officier de l'état civil belge ou par un notaire belge, une copie de l'acte est envoyée par lettre recommandée à la poste par celui-ci. Si l'acte n'est pas reçu par un officier de l'état civil belge ou par un notaire belge, il est signifié par exploit d'huissier à la requête du père, de l'enfant ou du représentant légal de ce dernier. Jusqu'à cette communication, la reconnaissance est inopposable à l'époux ou à l'épouse, aux enfants nés de son mariage avec l'auteur de la reconnaissance et aux enfants adoptés par les deux époux. ». On remarquera qu'en raison de l'ajout apporté au deuxième alinéa du § 3 de l'article 335, le délai d'un an dans lequel une déclaration de changement de nom peut être faite prend cours le jour suivant la notification ou la signification visées à l'article 319bis, alinéa 2 (voir infra). Bien que la loi ne prévoie rien à ce sujet, il semble opportun eu égard à ce qui précède, de mentionner cette date à l'encre noire en marge de l'acte de reconnaissance. L'article 329bis, § 3, reprend en substance l'ancien article 319, § 4, tout en en étendant la portée à la reconnaissance maternelle. Il en résulte que si l'enfant est mineur non émancipé et s'il n'a pas d'auteur connu, ou si celui de ses auteurs (père ou mère) à l'égard duquel la filiation est établie est décédé ou dans l'impossibilité de manifester sa volonté, l'officier de l'état civil devra notifier une copie littérale de la reconnaissance au représentant légal de l'enfant et à l'enfant lui-même s'il a douze ans accomplis, à moins toutefois qu'ils n'aient préalablement consenti à la reconnaissance. Dans les six mois de cette notification, les personnes auxquelles elle a été faite peuvent saisir le tribunal d'une demande d'annulation de la reconnaissance. Le greffier en informera immédiatement l'officier de l'état civil qui a établi la reconnaissance. Si les personnes mentionnées à l'article 329bis, § 3, du Code civil, n'ont pas consenti à la reconnaissance mais ne se sont pas opposées à celle-ci dans le délai de six mois à dater de la notification, il en est fait mention en marge de l'acte de reconnaissance. De même, si la demande en annulation a été rejetée par jugement ou arrêt passé en force de chose jugée, il en est fait mention en marge dudit acte. 4. Le nom de l'enfant L'article 335 du Code civil est modifié sur plusieurs points. La première modification consiste à donner les mêmes droits, en matière de nom, aux enfants d'un homme marié qui reconnaît un enfant conçu pendant le mariage par une autre femme que son épouse. Il en résulte que l'enfant dont seule la filiation paternelle est établie ou dont la filiation paternelle et la filiation maternelle sont établies en même temps portera toujours le nom de son père (article 335, § 1er, du Code civil, tel que modifié). Si la filiation paternelle est établie après la filiation maternelle, aucune modification n'est apportée au nom de l'enfant (article 335, § 3), sauf si les père et mère ensemble, ou l'un d'eux si l'autre est décédé, déclarent dans un acte dressé par l'officier de l'état civil, que l'enfant portera le nom de son père. Dorénavant, cet acte ne nécessitera plus l'accord du conjoint avec lequel le père était marié au moment de l'établissement de la filiation, le § 3, alinéa 2, étant abrogé. Comme actuellement, la déclaration devra être faite dans l'année à compter du jour où les déclarants ont eu connaissance de l'établissement de la filiation et avant la majorité ou l'émancipation de l'enfant. La loi nouvelle précise maintenant que ce délai d'un an prend cours le jour suivant la notification ou la signification visées à l'article 319bis, alinéa 2, portant la reconnaissance à la connaissance de l'époux ou de l'épouse (voir l'ajout apporté au § 3, alinéa 3, devenu § 2, en raison de l'abrogation de l'actuel § 2). Rien n'empêche cependant que la déclaration soit faite avant cette notification. En outre, il va de soi que cette précision ne vaut que pour l'hypothèse où, conformément à l'article 319bis, une notification ou une signification de la reconnaissance est requise. La seconde modification consiste en l'adjonction à l'article 335 d'un nouveau paragraphe 4, aux termes duquel "si la filiation d'un enfant est modifiée alors que celui-ci a atteint l'âge de la majorité, aucune modification ne pourra être portée à son nom sans son accord". Il s'agit d'une disposition nouvelle qui doit être lue isolément des paragraphes précédents mais qui s'appliquera quel que soit le mode d'établissement de la filiation, sous réserve de dispositions spéciales (par exemple les dispositions particulières susceptibles de s'appliquer en cas d'adoption). La nouvelle règle vaut en particulier dans le cas d'un enfant majeur qui a mené avec succès une contestation de paternité et qui jusqu'ici, par voie de conséquence, conformément à l'article 335, § 2, perdait le nom de son père et prenait le nom de sa mère. Dorénavant, dans un tel cas, le nom de l'enfant majeur ne pourra plus être modifié sans son accord exprès. Bien que la loi ne prévoie rien à ce sujet, il paraît indiqué de rédiger un document écrit reprenant l'accord de cet enfant majeur. 5. Enfant mort-né J'attire votre attention sur la modification intervenue à l'article 80bis du Code civil qui complète, s'agissant des pères non mariés, les mentions que doit contenir l'acte de déclaration d'enfant sans vie. Dorénavant, cet acte devra également mentionner les informations énumérées à l'alinéa 2, 2°, et relatives au père non marié à la mère et qui a reconnu l'enfant conçu, conformément à l'article 328. A sa demande et moyennant le consentement de la mère, le nom, les prénoms et le domicile du père non marié à la mère et qui n'a pas reconnu l'enfant conçu peuvent également être mentionnés. On notera qu'il ne s'agit pas ici de l'établissement de la filiation (ce qui reste impossible jusqu'à présent en ce qui concerne l'enfant né non vivant et non viable), mais bien de la mention du père marié ou non marié dans l'acte de déclaration d'un enfant sans vie. Eu égard à l'esprit de la loi, il y aura lieu également de mentionner dans l'acte de déclaration d'un enfant sans vie le nom du père marié à la mère qui serait dans les conditions d'application de l'article 316 bis du Code civil lorsque les parents sont en mesure de faire la déclaration conjointe prévue par cet article, ou ont fait une déclaration commune avant la naissance, ou encore lorsque pour des raisons légitimes telles que mentionnées ci-dessus, la déclaration a été faite dans un acte particulier (voir le point II.2). 6. Entrée en vigueur et dispositions transitoires Tant la loi du 1er juillet 2006 que ses modifications contenues dans la loi du 27 décembre entrent en vigueur le 1er juillet 2007]. La loi n'a pas d'effet rétroactif. Il y a lieu d'être attentif au cas de l'enfant qui serait né avant l'entrée en vigueur de la loi, la déclaration de naissance étant effectuée après cette entrée en vigueur. Dans une telle hypothèse, c'est bien la loi applicable au moment de la naissance de l'enfant qui devra être appliquée pour la détermination de sa filiation. Le nouvel article 316bis ne sera donc pas applicable à de telles situations. Les dispositions transitoires contenues dans la loi du 1er juillet 2006, complétées par la loi du 27 décembre 2007 concernent essentiellement les délais dans lesquels les personnes concernées pourront agir en justice pour y faire valoir leurs droits, soit sur base des dispositions nouvelles, soit sur base de la législation ancienne. Elles ne concernent donc que de façon indirecte l'officier de l'état civil. Je vous saurais gré, M. le Procureur Général, de bien vouloir porter ce qui précède à la connaissance de Mesdames et Messieurs les Procureurs du Roi et Officiers de l'état civil de votre ressort. La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX. Mme L. ONKELINX
^