← Terug naar "Omzendbrief betreffende de afsluiting van de gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2013 "
Omzendbrief betreffende de afsluiting van de gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2013 | Circulaire relative à la clôture des comptes communaux de l'exercice 2013 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
7 FEBRUARI 2014. - Omzendbrief betreffende de afsluiting van de | 7 FEVRIER 2014. - Circulaire relative à la clôture des comptes |
gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2013 | communaux de l'exercice 2013 |
Aan de dames en heren Burgemeesters en Schepenen van het Brussels | A Mmes et MM. les Bourgmestres et Echevins de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest | Bruxelles-Capitale |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de dames en heren Gemeenteontvangers | A Mmes et MM. les Receveurs communaux |
Dames en heren Burgemeesters, | Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Dames en heren Schepenen, | Mesdames et Messieurs les Echevins, |
Deze omzendbrief beoogt de afsluiting en de vaststelling van de | La présente circulaire a pour objet la clôture et l'élaboration des |
gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2013. | comptes communaux pour l'exercice 2013. |
Het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het algemeen | L'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la |
reglement op de gemeentelijke comptabiliteit (A.R.G.C.) bepaalt de | comptabilité communale détermine les règles de la clôture et de |
regels voor de afsluiting en de vaststelling van de jaarrekeningen (artikelen 72 tot 79). | l'établissement des comptes annuels (articles 72 à 79). |
Sinds 1994 werden bijzondere regels voor het Brussels Hoofdstedelijk | Depuis 1994, des règles spécifiques à la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest ingevoerd via omzendbrieven ter aanvulling van de algemene | ont été introduites par voie de circulaires complémentaires aux règles |
regels van het voornoemde koninklijk besluit. | générales de l'arrêté royal déjà cité. |
Bovendien moet rekening worden gehouden met de onderstaande gegevens : | De plus, il y a lieu de tenir compte des éléments qui suivent : |
A. BEGROTINGSREKENING | A. COMPTE BUDGETAIRE |
A.1. Vastgestelde rechten, vastleggingen en aanrekeningen | A.1. Droits constatés, engagements et imputations: |
De vaststelling van de rechten kan worden voortgezet tot 15 februari | La constatation des droits peut être poursuivie jusqu'au 15 février |
2014 voor zover ze verantwoord is door een behoorlijk opgemaakt | 2014 pour autant qu'elle soit justifiée par un document établi en |
document en uitsluitend verwijst naar het dienstjaar 2013. Dit geldt | bonne et due forme et se référant exclusivement à l'exercice 2013. |
eveneens voor de opcentiemen geïnd door de Federale Overheidsdienst | Cette règle s'applique également aux additionnels perçus par le |
Financiën; de bedragen van de vastgestelde rechten dienen overeen te | Service Public Fédéral des Finances; les montants des droits constatés |
stemmen met deze vermeld op regel 6 (opbrengst toegekend aan de | seront identiques à ceux repris à la ligne 6 (produits attribués à la |
gemeente) van het document 173X. | commune) du document 173X. |
De ontvangstrechten dienen vastgesteld te worden conform de bepalingen | Les droits à recette seront constatés conformément aux dispositions de |
van artikel 46 van het A.R.G.C. | l'article 46 du R.G.C.C. |
Bovendien moet op grond van artikel 73 van het A.R.G.C. alles in het | Par ailleurs, en application de l'article 73 du R.G.C.C., tout sera |
werk gesteld worden om de aanrekening mogelijk te maken van facturen | mis en oeuvre pour permettre l'imputation de toutes les factures et de |
en afrekeningen met betrekking tot het dienstjaar 2013. | tous les décomptes afférents à l'exercice 2013. |
Verder is het wenselijk na te gaan of het behoud van vastgelegde en | Il convient en outre d'examiner la pertinence du maintien de crédits |
overgedragen kredieten - en dit soms gedurende verscheidene jaren - | engagés et reportés, et ce, parfois, depuis plusieurs exercices. |
gegrond is. Ik herinner eraan dat in artikel 57 van het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit gepreciseerd wordt dat door een vastlegging het volledige of het gedeeltelijke begrotingskrediet uitsluitend voor een welbepaalde doelstelling wordt voorbehouden. Overgedragen vastleggingen moeten dan ook altijd voldoen aan dit voorschrift en mogen niet achteraf aangewend worden als een soort reserve voor het aanrekenen van facturen met betrekking tot leveringen of werken die niet specifiek voorzien waren op het ogenblik dat de vastlegging verricht werd. Ik moedig u aan om de inspanning van de "schoonmaak" in de niet-geïnde schuldvorderingen voort te zetten, vooreerst door deze als dubieuze vorderingen in de boeken op te nemen en vervolgens door de juiste onwaarden te boeken. Hoewel er al een grote inspanning werd vastgesteld, komen er bij controles in de balansen nog steeds erg oude schuldvorderingen aan het licht. | Je vous rappelle que l'article 57 du Règlement général de la Comptabilité communale précise qu'un engagement réserve tout ou partie d'un crédit budgétaire à une fin exclusive de toute autre destination. Ainsi, les engagements reportés doivent toujours répondre à ce prescrit et ne peuvent être utilisés a posteriori comme une espèce de réserve sur laquelle seraient imputées des factures pour des fournitures ou travaux non prévus de manière précise à l'origine de l'engagement. Je vous encourage à poursuivre l'effort de « nettoyage » des créances non recouvrées, d'abord en les reprenant en tant que créances douteuses dans les livres comptables, puis en actant les non-valeurs adéquates. Bien qu'un effort notable ait été constaté, lors des contrôles des créances fort anciennes apparaissent encore dans les bilans. |
Ik herinner u daarnaast aan de artikelen 45 en 46 van het A.R.G.C. Zo moeten de invorderingsrechten onmiddellijk in de boekhouding worden geboekt en niet pas bij de invordering. Bij de controles ter plaatse werd een slechte opvolging van de ontvangsten opgemerkt, in het bijzonder wat de subsidies betreft. Naast het feit dat het resultaat van de rekening bezwaard wordt, dreigt het niet boeken van een invorderingsrecht ertoe te leiden dat het vergeten wordt. Ik wens het belang van deze verrichtingen te beklemtonen, aangezien het begrotingsresultaat van de rekening gebaseerd is op de netto vastgestelde rechten en de vastleggingen. Onnodig overgedragen vastleggingen beïnvloeden het resultaat immers negatief, terwijl | Je vous rappelle, en outre, les articles 45 et 46 du RGCC. Ainsi, les droits à recette doivent être enregistrés directement dans la comptabilité et non lors de la perception. Un mauvais suivi des recettes a été remarqué lors des contrôles sur place, en particulier pour les subsides. Outre le fait de grever le résultat du compte, la non- inscription d'un droit à recette risque d'entraîner son oubli. J'insiste sur l'importance de ces opérations car le résultat budgétaire du compte est basé sur les droits constatés nets et les engagements. Des reports d'engagements inutiles auront une incidence |
vastgestelde rechten die naar alle verwachtingen niet meer geïnd | négative sur le résultat. A contrario, des droits constatés pour |
kunnen worden, een fictieve positieve invloed hebben, en dit niet | lesquels plus aucune perception n'est à espérer, influencent |
enkel op de resultaten van de begrotingsboekhouding | favorablement mais de manière fictive les résultats de la comptabilité |
(begrotingsresultaat en boekhoudkundig resultaat) maar ook op de | budgétaire (résultat budgétaire et résultat comptable) mais également |
resultaten van de algemene boekhouding (lopend resultaat en resultaat | ceux de la comptabilité générale (résultat courant et résultat |
van het dienstjaar in de resultatenrekening). | d'exercice au compte de résultats). |
Wat betreft de gemeentelijke dotaties aan de politiezones, dient elke | En ce qui concerne les dotations communales en faveur des zones de |
gemeente erop toe te zien dat het annaliteitsprincipe voor deze | police, chaque commune veillera à respecter strictement le principe de |
uitgave stipt nageleefd wordt. | l'annualité de cette dépense. |
A.2. Begrotingswijzigingen na opmaak van het formulier T : | A.2. Modifications budgétaires après l'établissement du formulaire T : |
Krediettekorten vastgesteld na de definitieve opmaak van het formulier | Les insuffisances de crédits constatées après l'arrêt définitif du |
T3 moeten het voorwerp uitmaken van begrotingswijzigingen goedgekeurd | formulaire T3 feront l'objet de modifications budgétaires votées par |
door de gemeenteraad. Interne overboekingen die tijdens het dienstjaar | le conseil communal. Ces modifications ne reprendront plus les |
verricht werden tussen begrotingsartikelen die tot dezelfde functie en | glissements internes opérés durant l'exercice entre les articles |
economische groep behoren (art. 10 ARGC), moeten niet langer in deze | budgétaires de la même fonction et de même groupe économique (art. 10 |
wijzigingen opgenomen worden. Deze wijzigingen worden van kracht op 31 | RGCC); elles prendront valeur au 31 décembre 2013 et emporteront dès |
december 2013 en zullen bijgevolg worden geïntegreerd in de | lors leur intégration au compte budgétaire 2013 dès leur vote par le |
begrotingsrekening 2013 na de goedkeuring ervan door de gemeenteraad. | conseil communal. |
Deze begrotingswijzigingen behelzen uitsluitend de uitgaven van de | Ces modifications budgétaires porteront exclusivement sur des dépenses |
gewone dienst en geschieden overeenkomstig de artikelen 16 en 73 van | du service ordinaire et seront prises conformément aux articles 16 et |
het A.R.G.C. | 73 du R.G.C.C. |
Deze uitgaven mogen geen nieuwe vastleggingen inhouden. Er wordt | Ces dépenses ne peuvent pas porter d'engagements nouveaux. Il sera |
toutefois tenu compte de situations spécifiques telles que la | |
echter wel rekening gehouden met bijzondere situaties zoals de boeking | comptabilisation de charges non décaissées, les dotations aux réserves |
van niet-uitbetaalde lasten, de dotaties aan de reserves via | via des prélèvements et l'inscription des non-valeurs. |
overboekingen en de inschrijving van de onwaarden. | Pour rappel, les adaptations de crédits dans les limites de l'article |
Ter herinnering: kredietaanpassingen binnen de perken van artikel 10 van het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit zijn geen begrotingswijzigingen die voorgelegd dienen te worden aan de toezichthoudende overheid en worden bijgevolg niet opgenomen in het afsluitingsdocument. Ik dring erop aan dat deze instructie nageleefd zou worden. Deze interne aanpassingen hebben enkel betrekking op de gewone dienst. Overboekingen van het overschot naar de reservefondsen die tijdens het jaar aangelegd worden, dienen eveneens aangerekend te worden. De overboeking als uitgave leidt immers tot een daling van het gecumuleerde resultaat; het is dan ook logisch dat het reservefonds voor het overeenstemmende bedrag gecrediteerd wordt. Het is echter zo dat enkel een aanrekening in de algemene boekhouding tot uiting komt. Daarom is het van essentieel belang dat de overboeking volledig aangerekend wordt, zodat de balans de werkelijke reserves weergeeft. Eventuele begrotingswijzigingen in de buitengewone dienst gelden steeds als uitzonderingen en moeten behoorlijk verantwoord worden aan de hand van een gedetailleerd verslag opgesteld door de commissie | 10 du Règlement général de la Comptabilité communale, ne constituent pas des modifications budgétaires devant être transmises à l'autorité de Tutelle et ne feront dès lors pas partie du document de clôture. J'insiste pour que cette instruction soit respectée. Ces adaptations internes ne concernent que le service ordinaire. Les prélèvements sur le boni vers les fonds de réserves engagés au cours de l'année devront également être imputés. En effet, le prélèvement en dépense diminue le résultat cumulé; il est donc logique que le fonds de réserve soit crédité à due concurrence. Or seule une imputation aura cet effet sur la comptabilité générale. Il est donc essentiel que le prélèvement soit imputé, dans sa totalité, pour que le bilan reflète la réalité des réserves. Dans l'hypothèse où des adaptations budgétaires devraient être apportées au service extraordinaire, elles constitueront toujours l'exception et seront dûment justifiées par un rapport détaillé établi |
opgericht op grond van artikel 12 van het A.R.G.C. | par la commission créée par l'article 12 du R.G.C.C. |
Wijzigingen van ontvangsten komen niet aan bod in dit document. | Ce document ne reprendra pas de modification de recettes. |
A.3. Resultaat van de dienstjaren | A.3. Le résultat des exercices |
Overeenkomstig artikel 75 van het A.R.G.C., wordt het boekhoudkundig | Conformément à l'article 75 du R.G.C.C., le boni comptable sera |
batig saldo vastgesteld of wordt het boekhoudkundig tekort vastgelegd | constaté ou le mali comptable sera engagé et imputé à concurrence du |
en geboekt ten bedrage van het boekhoudkundig resultaat op 31 december | résultat comptable arrêté au 31 décembre 2013. |
2013. De samenvattende tabellen worden voorgelegd in de vorm die is | Les tableaux récapitulatifs seront présentés sous la forme prescrite |
voorgeschreven door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
Regering van 20 oktober 2005 waarbij de voorstelling van de begroting | octobre 2005 fixant la présentation du budget des communes de la |
van de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt | Région de Bruxelles-Capitale. |
vastgelegd. In de kolom met betrekking tot de begrotingskredieten moeten de | La colonne relative aux crédits budgétaires devra reprendre les |
kredieten vermeld worden als aangepast door de wijzigingen, met | crédits tels que modifiés par les modifications y compris les |
inbegrip van de aanpassingen verricht in het kader van artikel 10 van | ajustements réalisés dans le cadre de l'article 10 du Règlement |
het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit. | général de la Comptabilité communale. |
B. BALANS, RESULTATENREKENING EN BIJLAGE | B. BILAN, COMPTE DE RESULTATS ET ANNEXE |
B.1. Overeenkomstig artikel 21 van het A.R.G.C., gebeuren de | B.1. Conformément à l'article 21 du R.G.C.C., les réévaluations sur |
herwaarderingen op gebouwen volgens de ABEX 730-index van de maand mei | les constructions seront opérées suivant l'indice ABEX 730 du mois de |
2013. | mai 2013. |
B.2. L'évaluation des terrains ayant été faite de manière forfaitaire | |
B.2. Aangezien de terreinen, overeenkomstig de omzendbrief van 14 juli | et uniforme au bilan de départ conformément à la circulaire du 14 |
1994, op forfaitaire wijze en identiek aan de beginbalans gewaardeerd | |
werden, zou voor hun herwaardering op de rekening 2013 uitgegaan | juillet 1994, leur réévaluation au compte 2013 devrait se baser sur le |
moeten worden van de wettelijke coëfficiënt van automatische | coefficient légal d'indexation automatique des revenus cadastraux, |
indexering van de kadastrale inkomens, zijnde een indexering van 2,84 | soit une indexation de 2,84 % obtenue par le rapport du coefficient |
%, berekend als de verhouding tussen de coëfficiënt 2013 (1,6813) en | |
de coëfficiënt 2012 (1,6349) zoals gepubliceerd in het Belgisch | 2013 (1.6813) sur le coefficient 2012 (1,6349) tels que publiés au |
Staatsblad van 18 januari 2012 en 22 januari 2013. | Moniteur belge des 18 janvier 2012 et 22 janvier 2013.. |
B.3. Behoudens de gebruikelijke boekhoudkundige documenten (balans, | B.3. Outre les documents comptables usuels (bilan, compte de |
resultatenrekening), dienen de balansen van de algemene en de | résultats), il convient de communiquer les balances des comptes |
bijzondere rekeningen te worden medegedeeld, evenals de wettelijke | généraux et particuliers, l'annexe légale (circulaire du 10 septembre |
bijlage (omzendbrief van 10 september 1998 betreffende de voorstelling | 1998 relative à la présentation et au contenu des comptes annuels des |
en de inhoud van de gemeentelijke jaarrekeningen) en het | communes), ainsi que le rapport d'analyse budgétaire et comptable. Il |
analyseverslag van de begroting en de boekhouding. De gemeenten worden | est rappelé qu'un outil de contrôle et de confection des comptes a été |
eraan herinnerd dat hen een instrument voor de controle en de opmaak | mis à la disposition des communes. De plus, il convient de tenir à la |
van de rekeningen ter beschikking werd gesteld. Bovendien moeten de | disposition des délégués de l'Administration des Pouvoirs locaux les |
boekhoudkundige documenten bedoeld in artikel 44 van het A.R.G.C. en | documents comptables prévus en exécution de l'article 44 du R.G.C.C. |
vastgesteld bij ministerieel besluit van 23 september 1991 (BS van 21 oktober 1991) ter beschikking gehouden worden van de afgevaardigden van het Bestuur Plaatselijke Besturen. B.4. Werken in uitvoering Er moet op toegezien worden dat de rekeningen "werken in uitvoering" en "aankopen in uitvoering" met betrekking tot voltooide werken en verrichte aankopen afgesloten worden in de boekhouding. Uit het onderzoek van de jaarrekeningen blijkt immers dat het saldo van de rekeningen "werken in uitvoering" elk jaar toeneemt. Er is dan ook een nauwgezette follow-up nodig opdat de balans een precies beeld zou geven van de situatie. Verder is het zo dat zolang deze rekeningen niet afgesloten zijn, er geen afschrijvingen verricht worden. Dit leidt tot een fictieve verbetering van de resultatenrekening en geeft een vertekend beeld van de balans. In Bijlage 1 vindt u een tabel waarin de op 31 december in uitvoering zijnde werken moeten ingevuld worden, gerangschikt per categorie. B.5. Regularisatie- en wachtrekeningen Bij de uiteindelijke afsluiting van het dienstjaar, mogen de regularisatie- en de wachtrekeningen van de balans (rekeningen 49) slechts melding maken van de bedragen die er thuishoren. Met andere woorden, deze rekeningen moeten worden gezuiverd vooraleer ze worden afgesloten en hun saldo dient behoorlijk verantwoord worden aan de hand van een gedetailleerde tabel voor elk van de algemene | et fixés par l'arrêté ministériel du 23 septembre 1991 (MB du 21 octobre 1991). B.4. Travaux en cours Les services veilleront à clôturer dans la comptabilité les comptes « travaux en cours » et « achats en cours » relatifs aux chantiers terminés et les achats réalisés. En effet, l'examen des comptes annuels révèle que ces comptes « travaux en cours » augmentent chaque année. Un suivi rigoureux est essentiel pour une lecture précise du bilan. De même, tant que ces comptes ne sont pas clôturés, les amortissements ne sont pas effectués, ce qui améliore fictivement le compte de résultats et fausse la lecture du bilan. Vous trouverez en Annexe 1re un tableau à compléter avec les travaux en cours au 31 décembre, regroupés par catégorie. B.5. Comptes de régularisation et d'attente A la clôture définitive de l'exercice, les comptes de régularisation et d'attente du bilan (comptes 49) ne peuvent mentionner que les sommes qui y trouvent leur place. En d'autres termes, un nettoyage de ces comptes s'impose avant l'arrêt des comptes. Leur solde doit être dûment justifié au moyen d'un |
rekeningen die deel uitmaken van de totalen ingeschreven in de | tableau détaillé pour chacun des comptes généraux qui composent les |
rubrieken X en X' van de balans. | totaux inscrits aux rubriques X et X' du bilan. |
B. 6. Situatie van de gemeenteschuld | B.6. Situation de la dette communale |
Het spreekt vanzelf dat de situatie van de gemeenteschuld zoals deze | Il est inutile de rappeler que la situation de la dette communale |
in de balans wordt voorgesteld, de exacte weergave moet zijn van de | telle qu'elle apparaît au bilan doit impérativement constituer le |
werkelijke situatie van de schuld. Hoewel wordt aanvaard dat er | reflet exact de la situation réelle de la dette. S'il est admis que |
verschillen kunnen bestaan ten opzichte van de documenten die de bank | des différences peuvent exister au regard des documents transmis par |
bezorgt, moeten deze verschillen toegelicht worden aan de hand van een | les banques, ces différences doivent obligatoirement être expliquées |
tabel die de overeenstemming moet verduidelijken tussen de saldi van | au moyen d'un tableau qui établira la concordance entre les soldes de |
de schuld op de balans en deze die de bankinstelling heeft bezorgd. | la dette au bilan et ceux transmis par les organismes financiers. |
Daarnaast vindt u als bijlage 2 een in te vullen tabel over de stand | En outre, vous trouverez en annexe 2, un tableau à compléter |
van uw leningen op 31 december 2013. | concernant l'état des lieux de vos emprunts au 31 décembre 2013. |
De vereiste gegevens worden u meegedeeld door de bankinstellingen. | Ces informations vous sont communiquées par les organismes bancaires. |
Ik herinner u eraan dat overeenkomstig artikel 1 van het A.R.G.C. een | Conformément à l'article 1er du RGCC, un droit à recette doit être |
invorderingsrecht vastgesteld moet worden voor elke lening wanneer het | constaté pour chaque emprunt lorsque le collège passe commande de |
college deze bestelt. Bovendien bepaalt artikel 47 dat de algemene | celui-ci. En outre, l'article 47 stipule que les comptes généraux |
rekeningen tegelijkertijd bijgehouden worden en dat de vaststelling | doivent être tenus à jour simultanément et que la constatation du |
van het recht gepaard moet gaan met een debitering van de rekening | droit doit être accompagnée d'un débit du compte 41300 ainsi que du |
41300 alsook met een creditering van de rekening 17 voor het bestelde bedrag. | crédit du compte 17 pour le montant commandé. |
Ik herinner u eraan dat overeenkomstig de omzendbrief van 7 januari | Je vous rappelle, que conformément à la circulaire du 7 janvier 2013 |
2013 betreffende de gemeentelijke leningen, de tabel over de stand van | relative aux emprunts communaux, le tableau concernant l'état des |
uw leningen op 31 december 2013, die bij de rekening gevoegd moet | lieux de vos emprunts au 31 décembre 2013 devant être joint au compte |
worden, tevens elektronisch doorgestuurd moet worden, uiterlijk tegen | devra en plus être transmis électroniquement pour le 31 mars 2014 au |
31 maart 2014. | plus tard. |
B.7. Subsidies aan vzw's | B.7. Subsides aux Asbl |
In Bijlage 3 vindt u een model van tabel, waarin alle subsidies aan | Vous trouverez en Annexe 3, un modèle de tableau à compléter reprenant |
vzw's vermeld moeten worden. Vermeld voor elke subsidie het begrote en | pour chaque subside à une Asbl le montant prévu et réellement octroyé, |
het werkelijk toegekende bedrag, alsook het begrotingsartikel waarop | ainsi que l'article budgétaire auquel est imputée cette dépense. |
de uitgave is aangerekend. | |
B.8. Pensioenfondsen | B.8. Fonds de pensions |
Bijlage 4 (a, b of c) moet ingevuld worden naargelang de beheerswijze | L'annexe 4 (a, b ou c) sera complétée en fonction du mode de gestion |
van de pensioenen waarvoor uw gemeente heeft gekozen. | de ses pensions pour lequel votre commune a opté. |
B.9. Nog te innen schuldvorderingen | B.9. Créances à recouvrer |
Gelieve de lijst met nog te innen schuldvorderingen langs | Vous veillerez à transmettre de manière électronique la liste des |
elektronische weg op te sturen. | créances à recouvrer. |
U vindt een modeltabel als bijlage 5. | Un modèle de tableau vous est présenté en annexe 5. |
B.10 Toegekende waarborgen | B.10 Garanties octroyées. |
In het kader van de controle die uitgeoefend wordt door de Europese | |
instanties dient u elk jaar een lijst te bezorgen van de schulden van | Dans le cadre du contrôle exercé par les instances européennes, vous |
de entiteiten die de waarborg van de plaatselijke besturen genieten, | êtes appelés à fournir, chaque année, la liste des dettes des entités |
en dit uiterlijk tegen 30 juni. | bénéficiant de la garantie des pouvoirs locaux et ce pour le 30 juin au plus tard. |
De modeltabel wordt u op verzoek toegestuurd. | Le modèle de tableau vous sera envoyé sur demande. |
C. NAZICHT VAN DE REKENINGEN | C. VERIFICATION DES COMPTES |
Bij de afsluiting van de rekeningen is het onontbeerlijk de juistheid | Un contrôle de la logique comptable est indispensable lors de la |
van de boekhouding te controleren. Het Gewest stelt daarvoor een | clôture des comptes. La Région met, à cette fin, le progiciel |
programma voor het opstellen van de jaarrekeningen, "Publicount", ter | d'élaboration des comptes annuels « Publicount » à disposition des |
beschikking van de gemeenten. | communes. |
Dit programma kan gedownload worden op de website van de Federatie van | Le progiciel est disponible en téléchargement sur le site internet de |
de Ontvangers : www.ro19.be. In geval van problemen kan u mevr. | la Fédération des Receveurs : www.ro19.be. En cas de difficulté, vous |
Meulemans contacteren op het nummer 02-774 60 72. | pouvez contacter Mme Meulemans au 02-774 60 72. |
D. OVERZENDING EN INFORMATIEDRAGER | D. TRANSMISSION ET SUPPORT |
De overzending van de rekeningen (begrotingsrekening, balans, | La transmission des comptes (compte budgétaire, bilan, compte de |
resultatenrekening) in haar authentieke vorm, in vijf tweetalige | résultats) dans sa forme authentique, en quatre exemplaires bilingues |
exemplaren en ondertekend door de bevoegde gemeentelijke overheden, | et signés par les autorités communales compétentes, reste toujours |
blijft altijd verplicht. | obligatoire. |
De wettelijke bijlage en de in punten B3 tot B10 vermelde documenten | L'annexe légale, et les documents repris aux points B3 à B10 seront |
moeten bijgevoegd worden in één exemplaar. | joints en un exemplaire. |
De bijlagen 1 tot 5 moeten elektronisch overgezonden worden | Les annexes 1 à 5 seront transmises de manière électronique |
voorafgaand aan de indiening van de papieren versie. | préalablement au dépôt de la version papier. |
Elektronische overzending | Transmission électronique |
Het besluit van 20 maart 2008 van de Brusselse Hoofdstedelijke | L'arrêté du 20 mars 2008 du Gouvernement de la Région de |
Regering tot bepaling van het informaticaformaat van de begrotingen en | Bruxelles-Capitale fixant le format informatique des budgets et des |
rekeningen van de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | comptes des communes de la Région de Bruxelles-Capitale est |
van toepassing op de rekeningen 2013. | d'application pour les comptes 2013. |
Daarom verwijs ik u naar de omzendbrief van 4 december 2008 met | A cet égard, je vous renvoie à la circulaire du 4 décembre 2008 |
betrekking tot de Gegevensbank van de gemeentelijke financiën - | relative à la Base de données des finances communales - Transfert des |
Gegevensoverdracht. De informaticus van het CIBG, Guy Fremal (02-204 | données. Les informaticiens du CIRB, Guy Fremal (02-204 27 47) ou |
27 47) of Antoine Marc (02-204 28 45), zal een antwoord kunnen geven op uw technische vragen. U dient absoluut het boekhoudplan na te leven. Ik verzoek u daarom rekening te houden met de opmerkingen die u werden bezorgd over het gebruik van foutieve functionele of economische codes en de nodige verbeteringen aan te brengen. Tevens zijn negatieve kredieten (vastgestelde rechten, vastleggingen of aanrekeningen) niet toegelaten. Gelieve ook daar rekening mee te houden. Voor het overige wordt verwezen naar de vorige omzendbrieven betreffende de afsluiting van de boekhouding. Met de meeste hoogachting, De Minister-President, | Antoine Marc (02-204 28 45) pourront répondre à vos questions techniques. Il est primordial que vous respectiez le plan comptable. Je vous invite dès lors à tenir compte des remarques qui vous ont été adressées concernant l'utilisation de codes fonctionnels ou économiques erronés et de procéder aux corrections qui s'imposent. De même, les crédits négatifs (droits constatés, engagements ou imputations) ne sont pas admissibles. Veuillez également en tenir compte. Pour le surplus, il y a lieu de se référer aux circulaires précédentes relatives à la clôture comptable. Veuillez agréer, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins, l'assurance de ma considération distinguée. Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |