← Terug naar  "Omzendbrief ZPZ 7. - Politiehervorming. Gebouwen en infrastructuur van de politie van gemeenten die behoren tot meergemeentezones van de lokale politie. - Duitse vertaling "
                    
                        
                        
                
              | Omzendbrief ZPZ 7. - Politiehervorming. Gebouwen en infrastructuur van de politie van gemeenten die behoren tot meergemeentezones van de lokale politie. - Duitse vertaling | Circulaire ZPZ 7. - Réforme de la police. Bâtiments et infrastructures de la police des communes faisant partie de zones pluri-communales de police locale. - Traduction allemande | 
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR | 
| 6 SEPTEMBER 2000. - Omzendbrief ZPZ 7. - Politiehervorming. Gebouwen | 6 SEPTEMBRE 2000. - Circulaire ZPZ 7. - Réforme de la police. | 
| en infrastructuur van de politie van gemeenten die behoren tot | Bâtiments et infrastructures de la police des communes faisant partie | 
| meergemeentezones van de lokale politie. - Duitse vertaling | de zones pluri-communales de police locale. - Traduction allemande | 
| De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de omzendbrief ZPZ | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | 
| 7 van de Minister van Binnenlandse Zaken van 6 september 2000 | circulaire ZPZ 7 du Ministre de l'Intérieur du 6 septembre 2000 | 
| betreffende de politiehervorming. Gebouwen en infrastructuur van de | relative à la réforme de la police. Bâtiments et infrastructures de la | 
| politie van gemeenten die behoren tot meergemeentezones van de lokale | police des communes faisant partie de zones pluri-communales de police | 
| politie (Belgisch Staatsblad van 27 september 2000), opgemaakt door de | locale (Moniteur belge du 27 septembre 2000), établie par le Service | 
| Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement | 
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy. | adjoint à Malmedy. | 
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN | 
| 6. SEPTEMBER 2000 - Rundschreiben ZPZ 7 - Polizeireform - Gebäude und | 6. SEPTEMBER 2000 - Rundschreiben ZPZ 7 - Polizeireform - Gebäude und | 
| Infrastruktur der Polizei der Gemeinden, die Mehrgemeindezonen | Infrastruktur der Polizei der Gemeinden, die Mehrgemeindezonen | 
| angehören | angehören | 
| An die Frau Provinzgouverneurin und die Herren Provinzgouverneure | An die Frau Provinzgouverneurin und die Herren Provinzgouverneure | 
| An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt | An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt | 
| Zur Information: | Zur Information: | 
| An die Frauen und Herren Bezirkskommissare, | An die Frauen und Herren Bezirkskommissare, | 
| An die Frauen und Herren Bürgermeister, | An die Frauen und Herren Bürgermeister, | 
| Sehr geehrte Frau Gouverneurin, | Sehr geehrte Frau Gouverneurin, | 
| Sehr geehrter Herr Gouverneur, | Sehr geehrter Herr Gouverneur, | 
| wie ich es schon in meinem Rundschreiben GPI 1 erwähnt habe, läuft die | wie ich es schon in meinem Rundschreiben GPI 1 erwähnt habe, läuft die | 
| Polizeireform seit dem 5. Januar 1999, Datum der Veröffentlichung des | Polizeireform seit dem 5. Januar 1999, Datum der Veröffentlichung des | 
| Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen | Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen | 
| strukturierten integrierten Polizeidienstes. Für die harmonische | strukturierten integrierten Polizeidienstes. Für die harmonische | 
| Entwicklung dieser Reform, die verschiedene Abänderungen und | Entwicklung dieser Reform, die verschiedene Abänderungen und | 
| Anpassungen zur Folge hat, ist eine gute Zusammenarbeit der Gemeinden | Anpassungen zur Folge hat, ist eine gute Zusammenarbeit der Gemeinden | 
| erforderlich. | erforderlich. | 
| Zu diesem Zweck habe ich mehrere Arbeitsgruppen ins Leben gerufen, so | Zu diesem Zweck habe ich mehrere Arbeitsgruppen ins Leben gerufen, so | 
| auch die Gruppe 3B "Gebäude und Infrastruktur". Diese Gruppe ist | auch die Gruppe 3B "Gebäude und Infrastruktur". Diese Gruppe ist | 
| insbesondere damit beauftragt, die Normen für die Gebäude der | insbesondere damit beauftragt, die Normen für die Gebäude der | 
| zukünftigen lokalen und föderalen Polizei festzulegen. Die | zukünftigen lokalen und föderalen Polizei festzulegen. Die | 
| Verwirklichung dieser Aufgabe erfordert ein bedeutendes Mass an | Verwirklichung dieser Aufgabe erfordert ein bedeutendes Mass an | 
| Arbeit. Bevor diesbezügliche Resultate erzielt werden, versteht es | Arbeit. Bevor diesbezügliche Resultate erzielt werden, versteht es | 
| sich von selbst, dass jegliche finanziellen Investierungen in besagtem | sich von selbst, dass jegliche finanziellen Investierungen in besagtem | 
| Bereich streng begrenzt werden müssen. | Bereich streng begrenzt werden müssen. | 
| Von dem Zeitpunkt an, an dem das Gesetz vom 7. Dezember 1998 Anwendung | Von dem Zeitpunkt an, an dem das Gesetz vom 7. Dezember 1998 Anwendung | 
| auf die lokale Polizei findet, haben die Polizeizonen für sämtliche | auf die lokale Polizei findet, haben die Polizeizonen für sämtliche | 
| Unterbringungskosten aufzukommen, entweder indem sie ein Gebäude der | Unterbringungskosten aufzukommen, entweder indem sie ein Gebäude der | 
| Gemeinde oder der Gebäuderegie mieten, oder indem sie ein Gebäude | Gemeinde oder der Gebäuderegie mieten, oder indem sie ein Gebäude | 
| kaufen oder ein neues Gebäude errichten lassen. | kaufen oder ein neues Gebäude errichten lassen. | 
| Inzwischen können mit der Gendarmerie Abkommen über verschiedene Arten | Inzwischen können mit der Gendarmerie Abkommen über verschiedene Arten | 
| der gemeinsamen Unterbringung getroffen werden, sei es im Rahmen der | der gemeinsamen Unterbringung getroffen werden, sei es im Rahmen der | 
| Pilotzonen oder anderer Zonen. In diesen Fällen und wenn ein Gebäude | Pilotzonen oder anderer Zonen. In diesen Fällen und wenn ein Gebäude | 
| des Staates von der Gemeindepolizei benutzt wird, wird ein Mietvertrag | des Staates von der Gemeindepolizei benutzt wird, wird ein Mietvertrag | 
| aufgestellt, und die Gemeinde übernimmt die Kosten für Einrichtung, | aufgestellt, und die Gemeinde übernimmt die Kosten für Einrichtung, | 
| Miete und Versicherung. Im Rahmen der Pilotprojekte zahlt die Gemeinde | Miete und Versicherung. Im Rahmen der Pilotprojekte zahlt die Gemeinde | 
| einen symbolischen Mietpreis an die Regie. Zur Förderung der | einen symbolischen Mietpreis an die Regie. Zur Förderung der | 
| Integrierungsexperimente wird in Zukunft das gleiche bei der | Integrierungsexperimente wird in Zukunft das gleiche bei der | 
| gemeinsamen Unterbringung ausserhalb der Pilotzonen erfolgen. | gemeinsamen Unterbringung ausserhalb der Pilotzonen erfolgen. | 
| Es gelten die gleichen Prinzipien, wenn ein Gemeindegebäude von der | Es gelten die gleichen Prinzipien, wenn ein Gemeindegebäude von der | 
| Gendarmerie benutzt wird : Es wird ein Mietvertrag aufgestellt, und | Gendarmerie benutzt wird : Es wird ein Mietvertrag aufgestellt, und | 
| die Regie übernimmt mit der Gendarmerie die Kosten für Einrichtung, | die Regie übernimmt mit der Gendarmerie die Kosten für Einrichtung, | 
| Miete und Versicherung sowie die Zahlung eines symbolischen | Miete und Versicherung sowie die Zahlung eines symbolischen | 
| Mietpreises. | Mietpreises. | 
| Mir wurde berichtet, dass gewisse Gemeinden, die Mehrgemeindezonen | Mir wurde berichtet, dass gewisse Gemeinden, die Mehrgemeindezonen | 
| angehören, bedeutende Investierungen für den Bau oder die Einrichtung | angehören, bedeutende Investierungen für den Bau oder die Einrichtung | 
| neuer Kommissariate planen. | neuer Kommissariate planen. | 
| Daher mache ich die Gemeindebehörden darauf aufmerksam, dass ein | Daher mache ich die Gemeindebehörden darauf aufmerksam, dass ein | 
| solches Vorgehen nur dann gerechtfertigt ist, wenn beim Entwurf dieser | solches Vorgehen nur dann gerechtfertigt ist, wenn beim Entwurf dieser | 
| Projekte die zukünftige Gestaltung der lokalen Polizei, der | Projekte die zukünftige Gestaltung der lokalen Polizei, der | 
| Stellenplan, die Organisation der Dienste und insbesondere die | Stellenplan, die Organisation der Dienste und insbesondere die | 
| Verteilung letzterer zwischen dem zukünftigen Zentralkommissariat und | Verteilung letzterer zwischen dem zukünftigen Zentralkommissariat und | 
| den Gemeindedienststellen berücksichtigt werden. | den Gemeindedienststellen berücksichtigt werden. | 
| Die meisten dieser Komponenten sind zur Zeit unbekannt. Die | Die meisten dieser Komponenten sind zur Zeit unbekannt. Die | 
| Organisation der lokalen Polizei wird von den zukünftigen Behörden der | Organisation der lokalen Polizei wird von den zukünftigen Behörden der | 
| lokalen Polizei festgelegt werden, d.h. von dem Kollegium der | lokalen Polizei festgelegt werden, d.h. von dem Kollegium der | 
| Bürgermeister und dem Polizeirat. | Bürgermeister und dem Polizeirat. | 
| Daraus ergibt sich, dass es zur Zeit nicht angebracht ist, bedeutende | Daraus ergibt sich, dass es zur Zeit nicht angebracht ist, bedeutende | 
| Investitionen vorzunehmen, es sei denn, zwischen den betroffenen | Investitionen vorzunehmen, es sei denn, zwischen den betroffenen | 
| Gemeindebehörden besteht ein festes und genaues Abkommen über den | Gemeindebehörden besteht ein festes und genaues Abkommen über den | 
| Stellenplan und die Organisation der zukünftigen lokalen Polizei. Ziel | Stellenplan und die Organisation der zukünftigen lokalen Polizei. Ziel | 
| der Reform ist ja, einen für den Bürger optimalen Polizeidienst zu | der Reform ist ja, einen für den Bürger optimalen Polizeidienst zu | 
| schaffen, der aber ebenfalls sowohl für den Staat als auch für die | schaffen, der aber ebenfalls sowohl für den Staat als auch für die | 
| Gemeinden finanziell tragbar ist. | Gemeinden finanziell tragbar ist. | 
| Ich bitte Sie, das Vorangehende sämtlichen Bürgermeistern Ihrer | Ich bitte Sie, das Vorangehende sämtlichen Bürgermeistern Ihrer | 
| Provinz mitzuteilen, für die Einhaltung des vorliegenden | Provinz mitzuteilen, für die Einhaltung des vorliegenden | 
| Rundschreibens zu sorgen und mich gegebenenfalls über strittige Fälle | Rundschreibens zu sorgen und mich gegebenenfalls über strittige Fälle | 
| zu informieren. | zu informieren. | 
| Auch bitte ich Sie, das Datum, an dem das vorliegende Rundschreiben im | Auch bitte ich Sie, das Datum, an dem das vorliegende Rundschreiben im | 
| Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist, im Verwaltungsblatt | Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist, im Verwaltungsblatt | 
| zu vermerken. | zu vermerken. | 
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern | 
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |