← Terug naar "Omzendbrief ZPZ 7. - Politiehervorming. - Gebouwen en infrastructuur van de politie van gemeenten die behoren tot meergemeentezones van de lokale politie "
Omzendbrief ZPZ 7. - Politiehervorming. - Gebouwen en infrastructuur van de politie van gemeenten die behoren tot meergemeentezones van de lokale politie | Circulaire ZPZ 7. - Réforme de la police. - Bâtiments et infrastructures de la police des communes faisant partie de zones pluri-communales de police locale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
6 SEPTEMBER 2000. - Omzendbrief ZPZ 7. - Politiehervorming. - Gebouwen | 6 SEPTEMBRE 2000. - Circulaire ZPZ 7. - Réforme de la police. - |
en infrastructuur van de politie van gemeenten die behoren tot | Bâtiments et infrastructures de la police des communes faisant partie |
meergemeentezones van de lokale politie | de zones pluri-communales de police locale |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad | Bruxelles-Capitale |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Zoals reeds vermeld in mijn omzendbrief GPI 1, is de politiehervorming | Comme déjà signalé dans ma circulaire GPI 1, depuis le 5 janvier 1999, |
al bezig sinds 5 januari 1999, publicatiedatum van de wet van 7 | date de la publication de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | service de police intégré, structuré à deux niveaux, la réforme des |
gestructureerd op twee niveaus. Deze hervorming houdt verschillende | polices est en cours. Ladite réforme, impliquant différentes |
wijzigingen of aanpassingen in en vereist een goede samenwerking van | modifications ou adaptations, nécessite une bonne collaboration des |
de gemeenten om tot een harmonieuze hervorming te kunnen komen. | communes afin d'aboutir à une réforme harmonieuse. |
Om dat te doen, heb ik verschillende werkgroepen op stapel gezet, | Pour ce faire, j'ai mis en chantier plusieurs groupes de travail dont |
waaronder de groep 3B « Gebouwen en infrastructuur » die vooral belast is met het vaststellen van de normen voor de gebouwen van de toekomstige lokale en federale politie. Er is een aanzienlijke inspanning nodig om deze materie te concretiseren. In afwachting van resultaten, spreekt het voor zich dat het belangrijk is om alle financiële investeringen hieromtrent tot een minimum te beperken. Eenmaal de wet van 7 december 1998 van toepassing zal zijn op de lokale politie, zullen de politiezones alle huisvestingskosten op zich moeten nemen, ofwel door een gebouw te huren van de gemeente of van de Regie der Gebouwen, ofwel door een gebouw te kopen of een nieuwbouw te zetten. De nodige kredieten zullen voorzien worden in de aan de zone toegekende federale dotatie en gemeentelijke dotaties op basis van een forfaitair bedrag. In afwachting kunnen er overeenkomsten worden aangegaan met de rijkswacht betreffende formules voor cohabitatie, hetzij in het kader van de pilootzones hetzij in de andere zones. In deze gevallen, en als de gemeentepolitie in een gebouw van de Staat gehuisvest is, zal er een huurcontract worden opgesteld en de gemeente zal de inrichtings-, de huur- en de verzekeringskosten op zich nemen. Indien het pilootprojecten betreft zal de gemeente een symbolische huur betalen aan de Regie. Om de integratieervaringen te stimuleren, zullen dezelfde principes voortaan ook gelden voor de cohabitatieformules buiten de pilootzones. Dezelfde principes gelden wanneer een gebouw van de gemeente door de rijkswacht wordt gebruikt : een huurcontract zal worden opgesteld en de Regie zal samen met de rijkswacht de inrichtings-, de huur-, de verzekeringskosten en de betaling van een symbolische huur op zich nemen. Er werd mij meegedeeld dat bepaalde tot de meergemeentezones behorende gemeenten, belangrijke investeringen overwegen in de bouw of de inrichting van nieuwe commissariaten. Ik wens dan ook ten stelligste de aandacht te vestigen van de gemeentelijke overheden op het feit dat dergelijke situatie slechts te rechtvaardigen is als in die projecten rekening wordt gehouden met de toekomstige configuratie van de lokale politie, met het personeelskader, met de organisatie van de diensten en in het bijzonder hun onderverdeling in het toekomstige hoofdcommissariaat en de gemeentelijke posten. De meeste van deze factoren zijn momenteel niet gekend. De organisatie van de lokale politie zal gebeuren door de toekomstige overheden van de lokale politie, namelijk het college van Burgemeesters en de politieraad. Daaruit volgt dat het niet opportuun is om nu over te gaan tot belangrijke investeringen, behalve als er een duidelijk en stabiel akkoord zou bestaan tussen de gemeentelijke overheden die betrokken zijn bij het kader en de organisatie van de toekomstige lokale politie. Het doel van de hervorming bestaat er inderdaad in om tot een optimale politiedienst te komen voor de burger, die nochtans zowel voor de Staat als voor de gemeenten financieel houdbaar is. Ik verzoek u het voorgaande mee te delen aan alle burgemeesters van uw ambtsgebied, te willen toezien op de naleving van deze omzendbrief en mij, indien dit zich zou voordoen, te willen informeren over omstreden gevallen. Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het Bestuursmemoriaal te willen vermelden. De Minister van Binnenlandse Zaken, | le groupe 3B « Bâtiments et infrastructures » qui est notamment chargé de déterminer les normes pour les bâtiments de la future police locale et fédérale. Cette matière nécessite un travail important en vue de sa concrétisation. Dans l'attente de ses résultats, il est évident qu'il importe de limiter au maximum tout investissement financier en cette matière. Lorsque la loi du 7 décembre 1998 s'appliquera à la police locale, les zones de police devront assumer tous les frais d'hébergement, soit en louant un bâtiment de la commune ou de la Régie des Bâtiments, soit en achetant un bâtiment ou en faisant construire un nouveau. Les crédits nécessaires seront prévus dans la subvention fédérale et dans les dotations communales octroyées à la zone sur la base d'un montant forfaitaire. En attendant, des accords peuvent être trouvés avec la gendarmerie pour des formules de cohabitation, que ce soit dans le cadre des zones pilotes ou d'autres zones. Dans ces cas, et lorsqu'un bâtiment de l'Etat est utilisé par la police communale, un contrat de location sera établi et la commune prendra en charge les frais d'aménagements, les frais locatifs et les frais d'assurance. Dans le cadre des projets pilotes, la commune versera un loyer symbolique à la Régie. Pour stimuler les expériences d'intégration, il en sera dorénavant de même dans les formules de cohabitation en dehors des zones pilotes. Les mêmes principes valent lorsqu'un bâtiment communal est utilisé par la gendarmerie : un contrat de location sera établi et la Régie prendra en charge avec la gendarmerie les frais d'aménagements, les frais locatifs, les frais d'assurance et le versement d'un loyer symbolique. Il m'est rapporté que certaines communes appartenant à des zones pluri-communales envisagent des investissements importants dans la construction ou l'aménagement de nouveaux commissariats. Je tiens dès lors à attirer l'attention des autorités communales sur le fait que ce type de situation n'est justifiable que s'il est tenu compte dans ces projets de la configuration future de la police locale, du cadre du personnel, de l'organisation des services et, en particulier, de la répartition de ceux-ci entre le futur commissariat central et les postes communaux. La plupart de ces éléments ne sont pas connus à l'heure actuelle. L'organisation de la police locale sera établie par les futures autorités de police locale, à savoir le collège des Bourgmestres et le conseil de police. Il s'ensuit qu'il n'est pas opportun de procéder à des investissements importants à l'heure actuelle, sauf si un accord stable et précis existait entre les autorités communales concernées sur le cadre et l'organisation de la future police locale. En effet, le but de la réforme est d'aboutir à un service de police optimal pour le citoyen mais qui soit financièrement tenable tant pour l'Etat que pour les communes. Je vous saurais gré d'informer tous les bourgmestres relevant de votre province de ce qui précède et de veiller au respect de ladite circulaire en m'informant, le cas échéant, des cas litigieux. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été publiée au Moniteur belge. Le Ministre de l'Intérieur; |
A. Duquesne. | A. Duquesne. |