← Terug naar "Omzendbrief. - Terugbetaling van de reiskosten aan sommige kiezers "
Omzendbrief. - Terugbetaling van de reiskosten aan sommige kiezers | Circulaire. - Remboursement des frais de déplacement à certains électeurs |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
6 JULI 2018. - Omzendbrief. - Terugbetaling van de reiskosten aan | 6 JUILLET 2018. - Circulaire. - Remboursement des frais de déplacement |
sommige kiezers | à certains électeurs |
Dames en Heren Burgemeesters en Schepenen, | Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et échevins, |
Artikel 38 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek bepaalt dat de | L'article 38 du Code électoral communal bruxellois dispose que les |
reisvergoeding van de kiezers die niet in de gemeente verblijven, waar | frais de déplacement exposés par les électeurs ne résidant plus au |
ze zijn ingeschreven als kiezer, ten laste zijn van de gemeenten, | jour de l'élection dans la commune où ils sont inscrits comme |
onder de voorwaarden bepaald door de Regering. | électeurs sont à charge des communes, aux conditions déterminées par |
le Gouvernement. | |
Het koninklijk besluit van 27 augustus 1982 betreffende de | L'arrêté royal du 27 août 1982 relatif au remboursement des frais de |
terugbetaling van reiskosten aan sommige kiezers, gewijzigd bij het | déplacement à certains électeurs a été modifié par l'arrêté du |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006, | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 et |
bevat de bepalingen die terzake van toepassing zijn voor de | contient les dispositions applicables en cette matière, pour les |
gemeenteraadsverkiezingen van 14 oktober 2018. | élections communales du 14 octobre 2018. |
De van toepassing zijnde principes inzake de categorieën van de | Les principes applicables quant aux catégories d'ayants droit au |
rechthebbenden op de terugbetaling van de reiskosten blijven echter | remboursement des frais de déplacement et à la procédure de |
onveranderd ten opzichte van deze die bij de vorige | remboursement demeurent inchangés par rapport à ceux en vigueur lors |
gemeenteverkiezingen van kracht waren. Ter herinnering, het | des élections communales précédentes. Pour rappel, le formulaire de |
aanvraagformulier tot terugbetaling moet rechtstreeks naar het | demande de remboursement doit être envoyé directement à |
gemeentebestuur verzonden worden. | l'administration communale. |
Bovendien zullen de kiezers die gebruik maken van de lijnen van de | En outre, les électeurs faisant usage des lignes de la Société |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, altijd een gratis | nationale des chemins de fer belges pourront toujours obtenir sans |
vervoerbiljet in het station van vertrek kunnen verkrijgen. Deze vorm | frais, un titre de voyage à la station de départ. Cette forme de |
van kosteloos vervoer wordt behouden krachtens de bepalingen van de | transport gratuit est maintenue en vertu des stipulations de la |
overeenkomst van 1 juli 2012 tussen de Brusselse Regering en de NMBS. | convention conclue à ce sujet le 1er juillet 2012 entre le |
Van toepassing zijnde bepalingen betreffende de terugbetaling van de | Gouvernement bruxellois et la SNCB. |
reiskosten : | Principes applicables au remboursement des frais de déplacement : |
1. Rechthebbende kiezers. | 1. Electeurs concernés. |
Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1982, gewijzigd | L'article 1er de l'arrêté royal du 27 août 1982, modifié par l'arrêté |
bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 |
2006, duidt de kiezers aan die recht hebben op terugbetaling van hun | énumère les électeurs qui ont droit au remboursement de leurs frais de |
reiskosten. Het betreft : | déplacement. Il s'agit : |
1.1. de personen die niet meer verblijven in de gemeente waar ze | 1.1. des personnes qui ne résident plus dans la commune où elles |
moeten stemmen; | doivent voter; |
1.2. de loon- of weddetrekkenden die hun beroep uitoefenen in het | 1.2. des personnes qui sont salariées ou appointées et qui exercent |
buitenland of in een andere gemeente dan die waar zij moeten stemmen; | leur profession à l'étranger ou dans une autre commune que celle où |
elles doivent voter; | |
1.3. de kiesgerechtigde leden van het gezin van de onder b bedoelde | 1.3. les électeurs, membres de la famille des personnes visées au |
personen, die met hen samenwonen; | point 1.2. de la présente circulaire, qui habitent avec celles-ci; |
1.4. de studenten die omwille van hun studies verblijven in een andere | 1.4. des étudiants qui séjournent en raison de leurs études dans une |
gemeente dan die waar ze moeten stemmen; | commune autre que celle où ils doivent voter; |
1.5. de personen die in behandeling zijn in een verpleeg- of | 1.5. des personnes qui se trouvent en traitement dans un établissement |
gezondheidsinrichting, gelegen in een andere gemeente dan die waar ze | hospitalier ou dans une maison de santé située dans une commune autre |
moeten stemmen. | que celle où elles doivent voter. |
2. Kiezers die de lijnen van de NMBS gebruiken. | 2. Electeurs utilisant les lignes de la SNCB. |
De onder 1 bedoelde kiezers die voor hun verplaatsing gebruik maken | Les électeurs visés au 1, qui pour leur déplacement, font usage des |
van de lijnen van de NMBS, kunnen gratis een reisbiljet 2de klasse | lignes de la SNCB peuvent obtenir un parcours gratuit en 2e classe, en |
bekomen in het station van vertrek op vertoon van hun oproepingsbrief | produisant à la station de départ leur lettre de convocation et leur |
en hun identiteitskaart. | carte d'identité. |
Verder dienen de loon- of weddetrekkenden een attest van de werkgever | En outre, les salariés ou appointés doivent produire une attestation |
voor te leggen, waaruit blijkt dat ze door hen bezoldigd werden; de | de l'employeur établissant qu'ils sont rémunérés par lui; les |
studenten moeten een attest van de directie van de onderwijsinrichting | étudiants doivent produire une attestation de la direction de |
voorleggen waarin de regelmatige inschrijving voor de cursussen | l'établissement d'enseignement constatant l'inscription régulière aux |
bevestigd wordt en de in een verpleeginrichting of in een | cours et les personnes hospitalisées ou convalescentes doivent |
gezondheidsinrichting opgenomen personen moeten een attest van de | produire une attestation de la direction de l'établissement constatant |
directie van de inrichting voorleggen waarbij bevestigd wordt dat de | qu'elles y séjournent sous traitement. |
betrokkene er voor een behandeling verblijft. | Le coupon délivré sera valable du vendredi précédent le jour des |
Het afgeleverd reisbiljet is geldig vanaf vrijdag 19 u. 01 vóór de | élections, à partir de 19 h 01, jusqu'au jour des élections, avant |
verkiezingsdag tot aan de nachtelijke onderbreking van de dienst op de | l'interruption nocturne du service des trains. Le coupon ne sera |
avond van de verkiezingsdag. Het kan slechts voor de terugreis worden | utilisable au retour que sur production de la lettre de convocation |
gebruikt op vertoon van de oproepingsbrief, behoorlijk door het | dûment estampillée par le bureau de vote, conformément au prescrit de |
stembureau afgestempeld, overeenkomstig artikel 37 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek. 3. Kiezers die een ander vervoermiddel dan de lijnen van de NMBS gebruiken. De onder 1 bedoelde kiezers die voor hun verplaatsing een ander middel dan de lijnen van de NMBS gebruiken, kunnen bij de gemeente waar ze hebben gestemd de terugbetaling van hun reiskosten vragen binnen de drie maanden volgend op de verkiezingen. De terugbetaling gebeurt op overlegging van een schuldvordering op basis van het tarief dat de NMBS op de dag van de verkiezing toepast. De vordering wordt gesteld op een formulier 'F2' waarbij de door het stembureau afgestempelde oproepingsbrief en een van de volgende stukken worden gevoegd : o een bewijs van inschrijving in de bevolkingsregisters wanneer het in 1.1. bedoelde kiezer betreft; o een attest van de werkgever waaruit blijkt dat de in 1.2. bedoelde kiezer door hem wordt bezoldigd; o een attest van de directie van de onderwijsinrichting waaruit blijkt dat de in 1.4. bedoelde kiezer er regelmatig ingeschreven is; o een attest van de directie van de verpleeg- of gezondheidsinrichting waaruit blijkt dat de in 1.5. bedoelde kiezer er in behandeling is; o in voorkomend geval, het gebruikte reisbiljet. De kiezers, leden van eenzelfde gezin, die samen dezelfde verplaatsing doen, moeten slechts één globale schuldvorderingsverklaring invullen. Wanneer de kiezer verblijft in een andere gemeente dan die waar zij moet stemmen, dan moet het gemeentebestuur dat de oproepingsbrief aflevert, de nieuwe verblijfsgemeente vermelden op deze oproepingsbrief. De schuldvorderingsverklaringen, 'formulier F2', worden door de gemeentebesturen afgeleverd. Hoogachtend. De Minister-President, | l'article 37 du Code électoral communal bruxellois. 3. Electeurs utilisant un autre moyen que les lignes de la SNCB. Les électeurs visés au 1, qui pour leur déplacement, font usage d'un autre moyen que les lignes de la SNCB, peuvent demander le remboursement de leurs frais de déplacement auprès de la commune où ils ont voté, dans les trois mois de l'élection. Le remboursement se fait sur production d'une déclaration de créance sur base du tarif appliqué par la SNCB le jour des élections. La demande est établie sur un formulaire "F2", auquel sont joints la lettre de convocation estampillée par le bureau de vote et l'un des documents suivants : o un certificat d'inscription dans les registres de population s'il s'agit d'un électeur visé au point 1.1. de la présente circulaire; o une attestation de l'employeur établissant que l'électeur visé au point 1.2. de la présente circulaire, est rémunéré par lui; o une attestation de la direction de l'établissement d'enseignement constatant que l'électeur visé au point 1.4. de la présente circulaire, y est régulièrement inscrit; o une attestation de l'établissement hospitalier ou de la maison de santé constatant que l'électeur visé au point 1.5. de la présente circulaire, s'y trouve en traitement; o le cas échéant, le titre de transport en commun dont il a été fait usage. Les électeurs, membres d'une même famille, qui effectuent ensemble le même trajet, ne remplissent qu'une seule déclaration de créance globale. Quand l'électeur réside dans une autre commune que celle où il doit voter, la commune où il réside est mentionnée sur la lettre de convocation par l'administration communale qui délivre celle-ci. Les déclarations de créance, "formulaire F2", sont délivrées par les administrations communales. Veuillez agréer, Mesdames, Messieurs, l'assurance de ma considération distinguée. Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |