← Terug naar "Omzendbrief PLP 17 - Tussenkomst van de federale overheid in de financiering van de lokale politiekorpsen - Federale toelage "
Omzendbrief PLP 17 - Tussenkomst van de federale overheid in de financiering van de lokale politiekorpsen - Federale toelage | Circulaire PLP 17 - Intervention de l'Etat Fédéral dans le financement des corps de police locale - Subvention fédérale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 6 DECEMBER 2001. - Omzendbrief PLP 17 - Tussenkomst van de federale overheid in de financiering van de lokale politiekorpsen - Federale toelage Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs | MINISTERE DE L'INTERIEUR 6 DECEMBRE 2001. - Circulaire PLP 17 - Intervention de l'Etat Fédéral dans le financement des corps de police locale - Subvention fédérale A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame la Gouverneur de l'arrondissement administratif |
Brussel-Hoofdstad | Bruxelles-Capitale |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Commissaris-generaal van de federale politie | Au Commissaire général de la police fédérale |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie | Au Président de la Commission permanente de la Police communale |
Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie | Au Directeur général de la Police générale du Royaume |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarisen | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement |
Aan de provinciale ondersteuningsteams | Aux teams de soutien provinciaux |
1. Woord vooraf | 1. Préambule |
Confer artikel 41 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van | En vertu de l'article 41 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | service de police intégré, structuré à deux niveaux, le Roi détermine, |
bepaalt de Koning jaarlijks de criteria en de nadere regels die in | chaque année, les critères et les modalités de fixation de la |
acht moeten worden genomen voor het bepalen van de federale toelage, | |
toegekend aan de politiezones door de federale overheid. | subvention fédérale octroyée aux zones de police par l'Etat fédéral. |
Ter herinnering, deze federale toelage omvat 2 elementen : de federale | Pour rappel, cette subvention fédérale comprend 2 composantes : la |
basistoelage en de sociale toelage. Deze laatste is bestemd om de | subvention fédérale de base et la subvention sociale destinée à |
patronale bijdragen te dekken op de bezoldiging van de voormalige | couvrir les cotisations patronales relatives aux rémunérations des |
rijkswachters die worden getransfereerd naar de lokale politiekorpsen. | anciens gendarmes transférés aux corps de police locale. |
De federale toelage is bedoeld om het aandeel van de federale overheid | La subvention fédérale est destinée à couvrir la part de l'autorité |
te dekken in de financiering van de lokale opdrachten en voor de | fédérale dans le financement des missions locales ainsi que des |
algemene en bijzondere federale opdrachten die binnen de betrokken | missions fédérales générales et spécifiques qui seraient accomplies au |
zone worden vervuld. | sein de la zone interessée. |
In maart 2001 werd voor de federale toelage door de Regering een | En mars 2001, un mécanisme de répartition de la subvention fédérale a |
verdelingsmechanisme uitgewerkt in overleg met de Verenigingen van | |
Steden en Gemeenten. Het schreef voor dat een aantal metingen diende | été mis au point par le Gouvernement en concertation avec les Unions |
te gebeuren in een twaalftal testzones teneinde de meerkost te kunnen | des Villes et Communes. Il prévoyait qu'une série de mesures seraient |
inschatten tengevolge van de toepassing van het nieuwe statuut op de | faites dans une douzaine de zones tests afin d'y évaluer le surcoût |
gemeentepolitie sinds 1 april 2001. De bedoeling hiervan was om | engendré par l'application du nouveau statut aux policiers communaux |
desgevallend de hypothesen die vroeger werden gemaakt betreffende deze | depuis 1er avril 2001 afin d'ajuster, le cas échéant les hypothèses |
meerkost (140 000 BEF per jaar in het Waals Gewest, 190 000 BEF in het | qui avaient été faites à l'époque quant à ce surcoût (140 000 BEF par |
Vlaams Gewest en 210 000 BEF in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest) | an en Région wallonne, 190 000 BEF en Région flamande et 210 000 BEF |
aan te passen. Dit mechanisme en de bedragen van uw federale basistoelage werden u | en Région de Bruxelles-Capitale). Ce mécanisme et les montants de votre subvention fédérale de base vous |
medegedeeld via mijn brief van 19 april 2001. Een meer algemenere | ont été communiqués par mon courrier du 19 avril 2001. Un exposé |
uiteenzetting heb ik laten publiceren in het Belgisch Staatsblad van | général relatif au calcul a été publié via une communication publiée |
16 juni 2001 en dit via een mededeling. | au Moniteur belge du 16 juin 2001. |
De federale basistoelage bedroeg in totaal 18,760 miljard BEF en de | La subvention fédérale de base s'élevait globalement à 18 760 |
sociale toelage 2,868 miljard BEF. Terwijl de federale basistoelage | milliards BEF et la subvention sociale à 2,868 milliards BEF. Alors |
verdeeld werd volgens de « KUL-norm », berekend voor iedere zone op | que la subvention fédérale de base était répartie en fonction de la « |
basis van 686 626 BEF per KUL-eenheid (KUL-norm), volgde de sociale | norme KUL » calculée pour chaque zone à raison de 686 626 BEF par |
unité de la norme KUL, la subvention sociale accompagnait chaque | |
toelage elke over te dragen ex-rijkswachter en werd het bedrag bepaald | ex-gendarme transféré et son montant était déterminé en fonction de |
in functie van zijn loonmassa. | ses rémunérations. |
Intussen werd bovenvernoemde evaluatie doorgevoerd. Het betreffen 12 | L'évaluation dont question ci-cessus a été réalisée entre-temps. Elle |
testzones die samen ongeveer 1 900 leden van de gemeentepolitie | a porté sur 12 zones tests comptant ensemble quelque 1 900 policiers |
telden. De beperkte omvang van de steekproef moet ons tot | communaux. La petite taille de cet échantillon doit inviter à la |
voorzichtigheid aanmanen bij het trekken van algemene conclusies, | prudence lorsqu'il s'agit de tirer des conclusions des mesures |
vooral via of bij extrapolatie. | effectuées et surtout lorsqu'il s'agit d'extrapoler. |
Bovendien hebben de doorgevoerde metingen het mogelijk gemaakt om | En outre, les mesures relevées ont permis de constater des différences |
aanzienlijke verschillen op te tekenen tussen de betrokken gemeenten, | très sensibles entre les communes concernées et ce, même au sein d'une |
zels binnen de meergemeentezones zelf. De concrete organisatie van de | même zone pluricommunale. L'organisation concrète du service dans la |
dienst binnen de zone, de structuur van het korps (leeftijd en | zone, le morphologie du corps (âge et ancienneté des policiers, taille |
anciënniteit van de politiemensen, grootte van de verschillende | des différents cadres) sont autant de facteurs qui expliquent ces |
kaders) zijn factoren die deze verschillen verklaren. Tegenover een | différences. Devant une telle situation très imparfaitement connue, la |
situatie die men onvoldoende kent is het aanbevolen om te vertrekken | |
vanuit de minst gunstige hypothese. Daarom moet men er rekening mee | prudence commande de partir de l'hypothèse la plus défavorable et il |
houden dat de cijfers die hierboven per Gewest werden aangehaald lager | faut dès lors considérer que les chiffres cités ci-dessus par Région |
kunnen liggen dan wat werkelijk het geval is of dat de meerkost die | se réléveront être en-dessous de la réalité ou encore que le surcoût |
voortkomt uit de inplaatsstelling van de politiehervorming op lokaal | résultant de la mise en place de la réforme des polices au niveau |
niveau hoger zal liggen dan hetgeen werd ingeschat in maart 2001. | local sera supérieur à ce qui avait été estimé en mars 2001. |
Geconfronteerd met deze nieuwe situatie heeft de Regering op 21 | Confronté à cette nouvelle situation, le Gouvernement a dégagé, le 21 |
november ongstleden verbeteringen aangebracht aan het schema dat in | novembre dernier, les éléments d'une solution qui corrige quelque peu |
maart 2001 werd uitgewerkt. De bedoeling hiervan is om de | le schéma élaboré en mars 2001 de manière à garantir la mise en place |
inplaatsstelling van de lokale politie op 1 januari 2002 te waarborgen | |
zonder dat de gemeenten moeten vrezen alleen het hoofd te moeten | |
bieden aan een enorme meerkost die langzamerhand in de loop van 2002 | de la police au 1er janvier 2002 sans que les communes aient à |
craindre de devoir faire face seules à des surcoûts exorbitants qui se | |
aan het licht zou komen. | révéleraient peu à peu au cours de l'année 2002. |
2. Aanpassingen van het mechanisme bepaald in maart 2001 | 2. Les aménagements du mécanisme fixé en mars 2001. |
De volgende aanpassingen worden aan het mechanisme zoals uitgewerkt in | Les aménagements suivants sont apportés au mécanisme élaboré en mars |
maart 2001 : | 2001 : |
- de federale basistoelage die aan elke zone zal worden toegekend zal | -la subvention fédérale de base qui sera octroyée à chaque zone ne |
pas vastgelegd worden in de loop van het tweede semester van 2002. | sera déterminée que dans le courant du deuxième semestre de l'année |
Elke zone zal ondertussen voorschotten ontvangen die bepaald worden op | 2002 et chaque zone recevra entre-temps des avances déterminées à |
basis van het bedrag dat in maart 2001 werd vastgelegd, maar | partir du montant fixé en mars 2001, mais corrigés selon les principes |
gecorrigeerd volgens de principes hierna vermeld, en die zullen worden | évoqués ci-dessous, et qui seront complétées en fonction de |
aangevuld naargelang de schatting van de reële aanvaardbare meerkost | l'évaluation des surcoûts réels admissibles constatés dans chaque |
in elke zone; | zone; |
- herberekening van het totale bedrag van de federale basistoelage; | - recalcul du montant global de la subvention fédérale de base; |
- herberekening van het bedrag van de sociale toelage; | - recalcul du montant de la subvention sociale; |
- vrijstelling van sommige patronale bijdragen, | - exemption de certaines cotisations patronales; |
- steun aan de zones die reeds vanaf 2002 een eigen inspanning moesten | - aide à certaines zones qui devaient fournir dès 2002 un effort |
leveren, | propre; |
- herziening van de theoretische kosten voor de huisvesting van de ex-rijkswachters. | - réévaluation du coût théorique de l'hébergement des ex-gendarmes. |
2.1. Bepaling van een voorschot | 2.1. La détermination d'une avance |
Vanaf 1 januari 2002 ontvangt elke politiezone voor een jaar tijdelijk | A partir du 1er janvier 2002 et ce, à titre transitoire pendant 1 an, |
een voorschot waarmee ze het hoofd kan bieden aan alle reële | chaque zone de police recoit, à titre de provision, une avance lui |
aanvaardbare meerkosten die worden vastgesteld gedurende deze periode. | permettant de faire face à tous les surcoûts réels admissibles |
Het voorschot dat wordt uitbetaald begin januari 2002 stemt overeen | constatés au cours de cette période. L'avance versée début janvier |
met 35 % van een vastgesteld bedrag volgens het mechanisme dat in | 2002 correspondra à 35 % d'un montant déterminé selon le mécanisme |
maart 2001 werd bepaald, maar rekening houdend met de herberekening | arrêté en mars 2001 mais en tenant compte du recalcul du montant |
van het totale bedrag van de federale basistoelage (cf. hierna 2.2) | global de la subvention fédérale de base (cfr. 2.2. ci-après) ainsi |
alsook met de steun die voor sommige zones werd herzien (cf. hierna | que de l'aide revue à certaines zones (cfr. 2.5. ci-après). |
2.5.). De zone zal in april 2002 opnieuw 35 % van datzelfde bedrag ontvangen. | En avril 2002, la zone de police percevra à nouveau 35 % de ce même |
Het saldo zal dan in juli 2002 zone per zone worden uitbetaald, na de | montant. Le solde lui sera versé en juillet 2002, après l'évaluation |
inschatting van de reële meerkosten die door de Regering worden toegelaten. | des surcoûts réels admissibles par le Gouvernement, zone par zone. |
Deze schatting zal niet enkel de meerkost betreffen die voortkomt uit | Cette évaluation concernera non seulement le surcoût découlant de |
de toepassing van het nieuwe statuut, maar ook de meerkost die | l'application du nouveau statut mais également celui qui découlera du |
voortvloeit uit de normale werking van een lokaal politiekorps, te | fonctionnement normal d'un corps de police locale, c'est à dire |
weten rechtstreeks uit de inplaatsstelling van de politiehervorming. | directement de la mise en place de la réforme des polices. |
Onder aanvaardbare meerkost begrijpen we : | Ainsi, on entend par surcoût réel admissible : |
- de exacte statutaire meerkost van de ex-rijkswachters en het (oude) | - le surcoût exact des ex-gendarmes et du personnel administratif et |
administratief en logistiek personeel van de ex-brigades van de rijkswacht; - de statutaire meerkost van de gemeentepolitie - bepaalde werkings- en functioneringskosten. Deze laatstgenoemde kunnen betrekking hebben op nieuwe taken gelinkt aan de nieuwe opdrachten (maar rekening houdende met het overgedragen personeel en van eventuele taken waarvan de politie in de toekomst zal vrijgesteld worden) en andere kosten als rechtstreeks gevolg van de politiehervorming. De items reeds gedekt door de federale toelage komen uiteraard niet in aanmerking. Zo zal er tijdens het onderzoek rekening worden gehouden met de inherente besparingen die door de zones werden geboekt gezien de federale steun. Dit kan ongeveer 1,2 miljard bedragen dat als volgt is samengesteld : 900 miljoen voor de bezoldiging van de aspiranten, 75 mijoen voor de | logistique (COLog) issu des anciennes brigades de gendarmerie; - le surcoût statutaire des ex-policiers communaux; - et certains coûts de fonctionnement. Ces derniers pourront comporter des charges nouvelles liées aux nouvelles missions (mais en tenant compte du personnel transféré et d'éventuelles mission dont les polices locales seraient libérées à l'avenir) et d'autres frais liés directement à la réforme des polices. Les postes déjà couverts par la subvention fédérale n'entreront pas en ligne de compte. Il sera ainsi tenu compte pendant l'évaluation des économies inhérentes comptabilisées par les communes eu égard à l'appui fédéral. Cela peut s'élever à un montant d'1,2 Mia composé comme suit : 900 |
kosten van de basisuitrusting, 75 miljoen voor het sociaal | millions pour le traitement des aspirants, 75 millions pour le |
secretariaat en 160 miljoen voor de opleiding. Daarbij komen nog de besparingen tengevolge van het schaalvoordeel die men nu moeilijk kan becijferen. Op het vlak van verzekeringspolissen zullen we de mogelijkheid onderzoeken van een globale verzekeringsmechaniek hetgeen de te betalen premies zal doen dalen. Er zal een strikte opvolging gebeuren, rekening houdend met de strenge parameters die worden vastgesteld per zonecategorie in overleg met de korpschef. De Verenigingen van Steden en Gemeenten zullen nauw betrokken worden bij het resultaat van deze inschatting. Deze inschatting zal rekening houden met de bereikte besparingen (namelijk de uitgaven die niet meer moeten gebeuren) door de zones dankzij de federale steun (kost van de | secrétariat social et 160 millions pour la formation. S'ajoutent à cela des économies liées aux économies d'échelle qui sont difficilement quantifiables. En matière d'assurances, on examinera la possiblité d'un mécanisme d'assurance globale permettant de diminuer les primes. L'evaluation se fera par un suivi strict en tenant compte de paramètres stricts fixés par catégorie de zones de concert avec les chefs de corps. Et les surcoûts réels admissibles seront évalués par le Gouvernement, zone par zone, sur base d'une proposition formulée par une commission composée d'experts du ministère de l'Interieur et de chefs du corps de la police locale. Les Unions des Villes et Communes seront étroitement associées au résultat de cette évaluation. Cette évaluation tiendra compte des économies réalisées (c'est à dire de dépenses qu'il n'y à |
opleiding van de aspiranten, loon van de aspiranten, eerste uitrusting | plus lieu de faire) par les zones grâce à l'appui fédéral. (Coût de la |
van deze aspiranten, het gratis ter beschikking stellen van een | formation des aspirants, salaire des aspirants, mise à disposition |
sociaal secretariaat). De correcte inschatting van de statutaire meerkost zou op 31 maart 2002 afgerond moeten zijn. Indien er na verloop van deze oefening zou blijken dat de middelen die initieel voorzien waren ontoereikend zijn en dus niet tegemoet komen aan de reële aanvaardbare meerkosten, zal de Regering deze ten laste nemen. Hiervoor zal de Regering gaan zoeken in haar eigen fondsen, maar zal ze ook alles in het werk stellen om de statutaire meerkost op zich binnen de perken te houden. Zo zal men er eerst en vooral op toezien dat een aantal bepalingen van het nieuwe statuut (de materie betreffende arbeidstijdorganisatie) worden herzien die tot gevolg hebben dat ze de operationaliteit van het politiekorps verminderen of | gratuite d'un secrétariat social). L'évaluation du surcoût statutaire devrait être terminée pour le 31 mars 2002. Au terme de cette évaluation, s'il est constaté que les moyens initialement prévus ne suffisent pas à rencontrer les surcoûts réels admissibles, le Gouvernement fédéral le couvrira. A cette fin, le Gouvernement cherchera dans ses fonds propres mais mettra aussi tout en oeuvre pour garder le surcoût statutaire dans des limites acceptables. Ainsi, il sera veillé avant tout à revoir un certain nombre de dispositions du nouveau statut (la matière de l'organisation du temps de travail) qui ont pour effet de diminuer l'opérationalité des corps de police ou de permettre des applications |
ongewenste resultaten bieden op het vlak van toelagen en vergoedigen. | non souhaitées en matière d'allocations ou d'indemnités. |
2.2 Totale bedrag van de federale basistoelage | 2.2. Le montant global de la subvention fédérale de base |
Het initiële totaalbedrag van 18,760 miljard federale basistoelage | Le montant global initial de 18,760 milliards de la subvention |
omvatte 915 miljoen, afkomstig van de kinderbijslag dat werd | fédérale de base comportait 915 millions qui provenaient des |
uitbetaald aan de ex-rijkswachters, evenals de patronale bijdragen die | allocations familiales payées aux ex-gendarmes ainsi que de |
al door de Staat waren betaald op de loonmassa van deze | cotisations patronales déjà payées par l'Etat sur la masse salariale |
ex-rijkswachters ten belope van 3,85 %. | de ces ex-gendarmes à concurrence de 3,85 %. |
Logischerwijze werd beslist om dit bedrag van 915 miljoen uit de | Il a été décidé tout à fait logiquement d'extraire cette somme de 915 |
federale basistoelage te lichten en ze toe te voegen aan de sociale | millions de la subvention fédérale de base pour les ajouter à la |
toelage. | subvention sociale. |
De federale overheid heeft tevens beslist om binnen de eigen middelen | Par ailleurs, l'Etat fédéral a décidé de retrouver dans ses propres |
300 miljoen vrij te maken teneinde de federale basistoelage te | moyens 300 millions pour venir grossir la subvention fédérale de base |
vergroten. Tenslotte werd er beslist om aan de federale basistoelage | |
172 miljoen toe te voegen die voorzien waren in de initiële sociale | 172 millions qui avaient été comptabilisés dans la subvention sociale |
toelage (2,868 miljard) ter financiering van de patronale bijdragen | initiale (2,868 milliards) pour subvenir à des cotisations patronales |
van 15,46 %, uitbetaald op sommige toelagen aan de ex-rijkswachters | de 15,46 % relatives à certaines allocations payées aux ex-gendarmes |
die worden overgeplaatst naar de lokale politiekorpsen. | transférés vers le corps de police locale. |
Samengevat zal de federale basistoelage in totaal 18,317 miljard | En conclusion, la subvention fédérale de base s'élèvera globalement à |
bedragen. Dit betekent dat het bedrag dat wordt toegekend aan de | 18,317 milliards BEF. Ceci signifie que le montant octroyé aux zones |
politiezones per KUL-eenheid voortaan 670 142,- BEF zal bedragen. Dit | de police par unité de norme KUL s'élèvera désormais à 670 142 BEF. |
betekent niet automatisch dat elke zone minder zal krijgen dan hetgeen | Ceci n'implique pas automatiquement que chaque zone recevra moins que |
in maart 2001 werd medegedeeld vermits de verschuldigde patronale | ce qui avait été annoncé en mars 2001 puisque les cotisations |
bijdragen voor elke overgeplaatste ex-rijkswachter voortaan zullen | patronale requises pour chaque ex-gendarme transféré arriveront |
terechtkomen waar ze moeten terechtkomen. Zodoende zullen de zones die | désormais là où elles doivent arriver. Ainsi, les zones qui |
vreesden dat ze ter zake te weinig kregen thans voldoende krijgen, dus | craignaient avoir un défici en cette matière recevront désormais |
ze hoeven niets te verliezen. Ze zullen zels meer ontvangen dan | suffisamment à cet égard et ne perdront donc rien, voire même |
hetgeen ze veronderstelden te ontvangen volgens de regels die | recevront plus que ce qu'elles croyaient percevoir en fonction des |
vastgelegd werden in maart 2001. | règles arrêtées en mars 2001. |
2.3. Totale bedrag van de sociale toelage | 2.3. Le montant global de la subvention sociale |
Het initiële totaalbedrag voorzien voor de sociale toelage (2,868 | Au montant global initialement prévu pour la subvention sociale (2,868 |
miljard) werd verhoogd met de voornoemde 915 miljoen. Er werden echter | Mia) ont été ajoutés les 915 Mio précités. On y a toutefois soustrait |
172 miljoen afgetrokken die zoals hierboven aangehaald overeenstemden | 172 Mio qui correspondaient à des cotisations patronales qu'il était |
met patronale bijdragen die voorzien waren om te worden uitbetaald op | |
de toegekende toelagen krachtens het nieuwe statuut. Alsook werden er | prévu de payer sur les allocations octroyées en vertu du nouveau |
18 miljoen afgetrokken voor de sociale dienst van de geïntegreerde | statut. Et dont t'il a été question plus haut ainsi que 18 Mio qui |
politie, die werden overgeheveld naar het budget voorzien voor de | concerne le service social du service de police intégré qui ont été |
steun dat het federale niveau verleent aan het lokaal niveau. Het | transférés au budget de l'appui fourni par le fédéral au niveau local. |
nieuwe totale bedrag van de sociale toelage vertegenwoordigt aldus | Le nouveau montant global de la subvention sociale représente ainsi |
3,593 miljard dat zal worden verdeeld in functie van de exacte | désormais 3,593 Mia qui seront répartis en fonction de la masse |
loonmassa van de over te plaatsen ex-rijkswachters. | salariale exacte des ex-gendarmes transférés. |
Zo zal elke politiezone bij wijze van sociale toelage een bedrag | Ainsi, chaque zone de police recevra, à titre de subvention sociale un |
ontvangen dat overeenstemt met het resultaat van de volgende formule : | montant correspondant au résultat de la formule suivante : |
3,593 miljard Loonmassa (LM) overgeplaatste ex-rijkswachters x LM van de 7.539 ex-Rw | 3,593 Mia (Masse salariale (MS) des ex-gendarmes transférés x MS des 7,539 ex-Gd |
2.4. Vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen | 2.4. Exemption de certaines cotisations patronales |
Zoals hierboven vermeld zullen de toelagen voor de overgeplaatste | Ainsi qu'indiqué plus haut, les allocations dues aux ex-gendarmes |
ex-rijkswachters worden vrijgesteld van patronale bijdragen en zal het | transférés seront exemptées de cotisations patronales et le montant |
bedrag dat aldus wordt gerecupereerd - want het was reeds voorzien in | ainsi récupéré - car déjà prévu dans la subvention sociale calculée en |
de sociale toelage berekend in maart 2001 - worden toegevoegd aan de | mars 2001 - sera ajouté à la subvention fédérale de base globale. |
totale federale basistoelage. | |
Naar analogie heeft de Regering beslist om de toelagen verschuldigd | Le Gouvernement a également décidé, par analogie, que les allocations |
aan de voormalige leden van de gemeentepolitie tevens vrij te stellen | dues aux anciens policiers communaux en vertu du nouveau statut |
van patronale bijdragen ten belope van 15,46 % op het bedrag. | seraient également exemptées de cotisations patronales de 15,46 % sur leur montant. |
Dit laat de politiezones toe een nieuwe onvoorziene uitgave te | Ceci permet aux zones de police d'éviter une dépense nouvelle non |
vermijden. | prévue. |
2.5. Steun aan sommige zones | 2.5. Aide à certaines zones |
In uitvoering van het mechanisme gedefinieerd in maart 2001, | En application du mécanisme défini en mars 2001 et corrigé comme |
gecorrigeerd zoals hierboven reeds aangehaald (§ 2.2), moeten sommige | |
zones behorende tot de categorieën 2 en 6 onmiddelijk, d.w.z. vanaf | évoqué ci-dessus (§ 2.2), certaines zones des catégories 2 et 6 |
2002, een eigen inspanning leveren omdat ze de mediaan, voor hun type | doivent faire immédiatement, c'est-à-dire dès 2002, un effort propre |
van zone, niet halen wat betreft de bijdrage per inwoner aan het politiebudget. | car elles n'atteignent pas la médiane de leur type de zones quant à la |
De armsten van deze zones (deze die zich in het kwartiel Q1 bevinden) | contribution de leurs habitants au budget de la police. |
waren reeds vrijgesteld om deze eigen inspanning te leveren door het | Les plus pauvres de ces zones (situées dans le quartile Q1) étaient |
mechanisme dat in maart 2001 werd vastgelegd. De zones die zich | déjà exemptées de cet effort propre au terme du mécanisme arrêté en |
bevinden in het tweede kwartiel (Q2) en de grenszones in het kwartiel | mars 2001. Les zones se situant dans le deuxième quartile (Q2) et les |
Q3 zullen er ook van worden vrijgesteld. Deze eigen inspanning (van | zones limitrophes dans le quartile Q3 en seront également exemptées. |
ongeveer 95 miljoen) zal gedragen worden door het federale budget. | Cet effort propre (de quelque 95 Mio) sera pris en charge par le budget fédéral. |
De rijkste zones in de situaties 2 en 6 die zich bevinden in het | Les zones les plus riches des catégories 2 et 6 qui se situent dans le |
kwartiel 4 zullen niet kunnen genieten van de inspanning van de | quartile 4 ne pourront pas profiter de l'effort du gouvernement afin |
overheid om het vermeende deficiet te dekken. Reden hiertoe is dat we | de couvrir le déficit supposé. La raison de cela est que nous avons |
hebben vastgesteld dat de zones die zich in voornoemde algemeen | constaté que ces zones qui se situent dans les critères objectifs |
objectieve criteria bevinden zich fors onder de mediaan situeren die | généraux précités, se placent bien en dessous de la médiane qui a été |
voor hun type van zone werd bepaald. We merken dan ook dat het | fixée pour leur type de zone. Nous constatons également que la |
différence, afin de parvenir à leur médiane est trop grande. Cette | |
verschil om tot hun mediaan te komen te groot is, een verschil die zij | différence peut d'ailleurs être assumée par eux-mêmes. Or il existe |
ten andere bij machte zijn zelf te kunnen dragen. Er zijn zones die | des zones qui doivent faire face à de réelles difficultés financières |
niet bij machte zijn het geld zelf op te hoesten. | et qui n'ont pas la capacité financière d'y faire face. |
Tevens zal vanaf 2003 het verlies aan de intrazonale solidariteit voor | Par ailleurs, dès 2003, la perte de solidarité interzonale des zones |
de armste zones (Q1 en Q2) van de categoriën 2 en 6 worden | les plus pauvres (Q1 et Q2) des catégories 2 et 6 sera compensée par |
gecompenseerd door het federale budget, dat in elk geval haar | le budget fédéral qui a cessé toutefois sa part d'intervention (la |
tussenkomst (voor de helft) in de eigen inspanning van de rijkste | moitié) dans l'effort propre des zones les plus riches (Q4) de ces |
mêmes catégories. | |
zones (Q4) van dezelfde categoriën heeft stopgezet. | Par la suite, le gouvernement fédéral prévoira des moyens financiers |
Verder zal de federale overheid bijkomende middelen voorzien voor de | supplémentaires pour les territoires des ports maritimes. Vu la |
zeehavengebieden. Gelet op de nieuwe politiestructuur dient de | nouvelle structure de police, la fonction de police de base dans ces |
basispolitiezorg in deze gebieden verzorgd te worden door de lokale | territoires doit être assurée par la police locale, ce qui constitue |
politie hetgeen een nieuw gegeven betreft voor die lokale overheden. | une nouvelle donnée pour ces autorités locales. Afin d'intégrer ce |
Om dit specifiek territorium mee te integreren in de lokale | territoire spécifique au sein des tâches de police locale, il faut |
politietaken dient men hiervoor op lokaal niveau politiecapaciteit te | prévoir au niveau local une capacité policière qui lors de l'accord de |
voorzien waarmee we voorheen het akkoord in maart 2001- geen rekening | mars 2001 n'avait pas été prise en compte. Et donc pour cette |
hebben kunnen houden. Dus voor deze specifieke problematiek zal een | problematique spécifique un effort financier supplémentaire sera |
finaciële inspanning worden geleverd zodat de basispolitiezorg in die | également fourni de sorte que la fonction de police de base puisse |
gebieden tevens kan uitgebouwd worden. | être développée dans ces territoires. |
Een laatste correctief drong zich op voor de zones gelegen binnen het | Un dernier correctif s'impose pour les zones situées dans la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
De diversiteit en de specificiteit van elk van onze 196 zones staat | La diversité et la spécificité de chacune des 196 zones de police sont |
buiten kijf. | incontestables. |
Echter, de densiteit, de frequentie en de complexiteit van alle | En effet, la densité, la fréquence et la complexité des problèmes |
social-maatschappelijke problemen en fenomenen zoals die zich | sociaux et des phénomènes qui se manifestent à Bruxelles n'ont pas de |
manifesteren in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kennen hun gelijke | points de comparaison ailleurs. Il est dès lors nécessaire que nous |
niet. Het is daarom tevens noodzakelijk dat we ook daar bijzonder | soyons là aussi particulièrement attentifs à cette situation |
attent voor zijn voor hun uitzonderlijke situatie. | exceptionnelle. |
2.6. Bijlage | 2.6. Annexes |
Als bijlage bij deze omzendbrief vindt u spreadsheets waar ieder de | En annexe à la présente circulaire, vous trouvez, chacun pour sa zone, |
nieuwe bedragen voor zijn zone kan terugvinden ter vervanging van deze | les nouvelles données qui remplacent celles qui vous avaient été |
meegedeeld in mijn schrijven van 19 april 2001. | communiquées par la circulaire PLP 13 du 26 octobre 2001. |
Meer details hieromtrent kan u terugvinden op de website | Vous trouverez les détails en la matière sur le site |
www.users.skynet.be/infozone | www.users.skynet.be/infozone |
2.7. Herziening van de theoretische kost voor de huisvesting van de ex-rijkswachters | 2.7. Réévaluation du coût théorique de l'hébergement des ex-gendarmes |
Het overbrengen van (delen van) de administratieve gebouwen van de | Le transfert des (parties de) bâtiments administratif des anciennes |
voormalige rijkswachtbrigades in volle eigendom naar de politiezones | brigades de gendarmerie en pleine propriété aux zones de police |
gaat gepaard met een vergelijking van de residuaire waarde van het | s'accompage d'une comparaison entre la valeur résiduaire du bâtiment |
gebouw en de theoretische kost van de huisvesting van de overgeplaatste ex-rijkswachters. | et le coût théorique de l'hébergement des ex-gendarmes transférés. |
De formule die toelaat de theoretische kost te berekenen werd in maart | La formule permettant de calculer le coût théorique a été déterminée |
2001 als volgt bepaald : 2 400 BEF x 25 x aantal overgeplaatste | en mars 2001 comme suit : 2 400 BEF x 25 x nombre d'ex-gendermes |
ex-rijkswachters x 20. | transférés x 20. |
Er werd besloten om het bedrag van 2 400 BEF te vervangen door 2 700 | Il a été décidé de remplacer le montant de 2 400 BEF par 2 700 BEF, ce |
BEF, waardoor het lot van alle politiezones zeker verbetert gezien de | qui a pour effet d'améliorer incontestablement le sort de toutes les |
eventuele te verkrijgen compensatie verhoogd wordt terwijl de | zones de police car la compensation éventuelle à recevoir augmente |
eventuele terug te betalen compensatie daalt. | tandis que la soulte éventuelle à rembourser diminue. |
Er werd alleszins beslist om de compensatiemechanismen in 2002 niet | En tout cas, il a été décidé que ces mécanismes de compensation ne |
door te voeren. | joueront pas en 2002. |
3. Toelagen toegekend aan de gemeenten in 2001 om de statutaire | 3. Les subventions accordées aux communes en 2001 pour couvrir le |
meerkost van de leden van de gemeentepolitie te dekken | |
Rekening houdend met de hypothese van een statutaire meerkost die | surcoût statutaire des policiers communaux |
hoger ligt dan voorzien, kan men zich eraan verwachten dat de | Compte tenu de l'hypothèse d'un surcoût statutaire plus élevé que |
uitbetaalde voorschotten van 80 % in mei 2001 vermeerderd met de | prévu, on peut également s'attendre à ce que les avances versées de 80 |
resterende 20 % onvoldoende zullen zijn. | % en mai 2001 augmentées des 20 % restants soient insuffisantes. |
De inschatting van de statutaire meerkost, die eind maart 2002 zal | L'évaluation du surcoût statutaire finalisée fin mars 2002 permettra |
afgerond zijn, zal het mogelijk maken deze situatie in orde te | de régulariser cette situation. |
brengen. 4. Betalingen van de lonen van het personeel in januari 2002 | 4. Les paiements des rémunérations du personnel en janvier 2002 |
Zelfs indien sommige politiekorpsen nog niet zijn opgericht op 1 | Même si certains corps de police ne sont pas créés au 1er janvier |
januari 2002, zullen de politiemensen en de ex-rijkswachters van de | 2002, les policiers et ex-gendarmers de la zone seront payés, fut-ce à |
zone betaald worden, al is het bij wijze van voorschotten : | titre d'avances : |
- hetzij door hun gemeente van oorsprong (voor de leden van de gemeentepolitie) | - soit par leur commune d'origine (pour les policiers communaux); |
- hetzij door de federale overheid (voor de federale politiemensen). | - soit par l'Etat fédéral (pour les policiers fédéraux). Des |
Bepalingen die deze mechanismen toelaten komen voor in het ontwerp van | dispositions permettant ces mécanismes figurent dans le projet de |
programmawet welke binnenkort zal worden gestemd. | loi-programme qui devrait être voté dans les prochaines semaines. |
5. Totale schatting eind 2002 | 5. Evaluation globale fin 2002 |
Eind 2002 zal men na een jaar ervaring op het vlak van werking van het | A la fin de l'année 2002, et fort de l'expérience acquise après une |
lokale politiekorps aanpassingen kunnen doorvoeren in het | année de fonctionnement des corps de police locale, des ajustements du |
verdelingsmechanisme van de federale toelage, zoals opgevat in maart | mécanismes de répartition de la subvention fédérale tel que conçu en |
2001, zonder het basisprincipe van het mechanisme in vraag te stellen. | mars 2001 pourront être effectués sans remettre en cause le principe |
de base du mécanisme. | |
6. Opmaak budget lokale politie in 2002 | 6. Elaboration du budget des corps de police locale pour 2002 |
De voorgestelde oplossingen door de federale staat ter financiering | Les solutions ainsi dégagées pour le financement, par l'Etat fédéral, |
van het lokale niveau laten toe om het budget van de lokale politie | des corps de police locales permettent ainsi de confectionner plus |
berter op te maken. Deze oplossingen zullen kortelings vertaald worden | avant le budget des zones de police. Ces solutions seront traduites |
in twee Koninklijk besluiten - één handelend over de federale toelage | très prochainement dans deux arrêtés royaux - l'un relatif à la |
en een ander over de sociale toelage - en zullen de twee andere | subvention fédérale et l'autre à la subvention sociale - et viendront |
kernbesluiten met name het Koninklijk besluit over de intrazonale | compléter les deux autres pièces de l'édifice que sont l'arrêté royal |
gemeentelijke toelage (becommentarieerd door mijn omzendbrief ZPZ 8bis | relatif aux dotations intrazonales (commenté par ma circulaire ZPZ |
van 9 oktober 2001) en het koninklijk besluit houdende de minimale | 8bis du 9 octobre 2001) et l'arrêté royal fixant les normes minimales |
begrotingsnormen conform artikel 39 en 40 van de wet van 7 december | budgétaires visées par les articles 39 et 40 de la loi du 7 décembre |
1998. | 1998. |
De principes waarop het Koninklijk besluit inzake de minimale | Les principes sur lesquels repose le projet d'arrêté royal fixant les |
begrotingsnormen zich steunt zijn eerder simpel. Zij stellen dat het | normes minimales budgétaires sont simples. Ils posent que le budget |
budget van een lokaal politiekorps minstens het volgende moet omvatten : | d'un corps de police locale doit comporter au minimum : |
- de totale kostprijs van de gemeentepolitie begroot in 2001 door de | - le coût total de la police communale budgétisé en 2001 par la |
gemeenten, desgevallend verminderd met wat ze gebudgetteerd hebben in | commune ou par les communes dans le cas d'une zone pluricommunale, |
2001 ter uitvoering van de veiligheids- en samenlevingscontracten; | diminué, s'il échet, des recettes budgétisées en exécution d'un |
contract de sécurité et de société; | |
- de federale toelage vastgesteld in uitvoering van artikel 41 van de | - la dotation fédérale fixée par le Roi en application de l'article 41 |
de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | |
wet van 7 december 1998. | structuré à deux niveaux. |
Voor wat betreft meer gedetailleerde instructies wens ik u te | En ce qui concerne les instructions budgétaires détaillées, je |
verwijzen naar mijn omzendbrief PLP 13bis, aanvullende inlichtingen | souhaite vous renvoyer à ma circulaire PLP 13bis, laquelle complète |
nopens het opmaken van de politiebegroting. | les informations relatives à l'élaboration du budget de police. |
Nu de cijfers van de beide componenten van de federale toelage gekend | Les chiffres des deux composantes de la subvention fédérale étant |
zijn en in bijlage vervat zitten, zelfs ten provisionele titel, voor | maintenant connus (en annexe à la présent), même à titre provisionnel, |
elke politiezone, nodig ik u uit om binnen de kortste keren het budget | pour chaque zone de police, je vous invite à élaborer dans les |
voor uw lokaal politiekorps op te maken. | meilleurs délais le budget de votre corps de la police. |
Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie | Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter en urgence ce qui |
dringend op de hoogte brengt van het voorgaande. | précède à la connaissance de tous les bourgmestres. |
U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze | Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir |
Omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het | mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette |
bestuursmemoriaal te willen vermelden. | circulaire a été publiée au Moniteur belge. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Interieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Federale toelage 2002/Subvention fédérale 2002 | Subvention fédérale 2002 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |