Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 06/04/2005
← Terug naar "Wijziging van de omzendbrief van het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt van 8 februari 1989 betreffende de toekenningsmodaliteiten van de bijzondere vergoedingen in geval van opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten. - Duitse vertaling "
Wijziging van de omzendbrief van het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt van 8 februari 1989 betreffende de toekenningsmodaliteiten van de bijzondere vergoedingen in geval van opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten. - Duitse vertaling Modification de la circulaire du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique du 8 février 1989 relative aux modalités d'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de police et de secours. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
6 APRIL 2005. - Wijziging van de omzendbrief van het Ministerie van 6 AVRIL 2005. - Modification de la circulaire du Ministère de
Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt van 8 februari 1989 betreffende de l'Intérieur et de la Fonction publique du 8 février 1989 relative aux
toekenningsmodaliteiten van de bijzondere vergoedingen in geval van modalités d'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas
opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten. d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de
- Duitse vertaling police et de secours. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de omzendbrief van Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
de Minister van Binnenlandse Zaken van 6 april 2005 tot wijziging van circulaire du Ministre de l'Intérieur du 6 avril 2005 modifiant la
de omzendbrief van het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar circulaire du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique du 8
Ambt van 8 februari 1989 betreffende de toekenningsmodaliteiten van de février 1989 relative aux modalités d'octroi des indemnités spéciale
bijzondere vergoedingen in geval van opzettelijke gewelddaden tegen et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des
leden van de politie- en hulpdiensten (Belgisch Staatsblad van 15 membres des services de police et de secours (Moniteur belge du 15
april 2005), opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling avril 2005), établie par le Service central de traduction allemande
bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy. auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy.
6. APRIL 2005 - Abänderung des Rundschreibens des Ministeriums des 6. APRIL 2005 - Abänderung des Rundschreibens des Ministeriums des
Innern und des Öffentlichen Dienstes vom 8. Februar 1989 über die Innern und des Öffentlichen Dienstes vom 8. Februar 1989 über die
Modalitäten der Gewährung einer Sonderentschädigung und einer Modalitäten der Gewährung einer Sonderentschädigung und einer
gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder
der Polizei- und Rettungsdienste der Polizei- und Rettungsdienste
An die Frau Provinzgouverneurin An die Frau Provinzgouverneurin
An die Herren Provinzgouverneure An die Herren Provinzgouverneure
An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt
An die Frauen und Herren Bürgermeister und Schöffen An die Frauen und Herren Bürgermeister und Schöffen
Sehr geehrte Damen und Herren, Sehr geehrte Damen und Herren,
infolge der Veröffentlichung des Ministeriellen Erlasses vom 6. April infolge der Veröffentlichung des Ministeriellen Erlasses vom 6. April
2005 über die Gewährung einer Sonderentschädigung und einer 2005 über die Gewährung einer Sonderentschädigung und einer
gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder
der Polizei- und Rettungsdienste (Belgisches Staatsblatt vom 15. April der Polizei- und Rettungsdienste (Belgisches Staatsblatt vom 15. April
2005), mit dem der Ministerielle Erlass vom 19. Juni 1987 aufgehoben 2005), mit dem der Ministerielle Erlass vom 19. Juni 1987 aufgehoben
wird, müssen nachstehende Änderungen im Rundschreiben des Ministeriums wird, müssen nachstehende Änderungen im Rundschreiben des Ministeriums
des Innern und des Öffentlichen Dienstes vom 8. Februar 1989 über die des Innern und des Öffentlichen Dienstes vom 8. Februar 1989 über die
Modalitäten der Gewährung einer Sonderentschädigung und einer Modalitäten der Gewährung einer Sonderentschädigung und einer
gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder
der Polizei- und Rettungsdienste vorgenommen werden, das ansonsten der Polizei- und Rettungsdienste vorgenommen werden, das ansonsten
weiterhin gültig bleibt. weiterhin gültig bleibt.
1. So muss präzisiert werden, dass der Minister, der zuständig ist, um 1. So muss präzisiert werden, dass der Minister, der zuständig ist, um
über die Anträge auf Gewährung von Sonderentschädigungen und über die Anträge auf Gewährung von Sonderentschädigungen und
gesonderten Entschädigungen im Falle einer vorsätzlichen Gewalttat gesonderten Entschädigungen im Falle einer vorsätzlichen Gewalttat
gegen Mitglieder der Polizei- und Rettungsdienste zu entscheiden, der gegen Mitglieder der Polizei- und Rettungsdienste zu entscheiden, der
Minister des Innern ist (cf. Teil 2 Nr. 2 und Nr. 4 Buchst. B). Minister des Innern ist (cf. Teil 2 Nr. 2 und Nr. 4 Buchst. B).
2. Im Rundschreiben sind die Wörter « Ministerium des Innern und des 2. Im Rundschreiben sind die Wörter « Ministerium des Innern und des
Öffentlichen Dienstes » durch die Wörter « Föderaler Öffentlicher Öffentlichen Dienstes » durch die Wörter « Föderaler Öffentlicher
Dienst Inneres » zu ersetzen. Dienst Inneres » zu ersetzen.
3. Ausserdem wird die Behörde, die betraut ist mit der Durchführung 3. Ausserdem wird die Behörde, die betraut ist mit der Durchführung
der Untersuchung und der Erstellung des Berichts, wie in Artikel 5 § 1 der Untersuchung und der Erstellung des Berichts, wie in Artikel 5 § 1
des Königlichen Erlasses vom 23. Januar 1987 über die Gewährung einer des Königlichen Erlasses vom 23. Januar 1987 über die Gewährung einer
Sonderentschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder der Sonderentschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder der
Polizei- und Rettungsdienste und gegen Dritte, die einem Opfer einer Polizei- und Rettungsdienste und gegen Dritte, die einem Opfer einer
vorsätzlichen Gewalttat Hilfe leisten, vorgesehen, fortan nicht mehr vorsätzlichen Gewalttat Hilfe leisten, vorgesehen, fortan nicht mehr
der Generaldirektor der Generaldirektion der Gesetzgebung und der der Generaldirektor der Generaldirektion der Gesetzgebung und der
Nationalen Einrichtungen sein (cf. Teil 2 Nr. 4, Buchst. B in fine und Nationalen Einrichtungen sein (cf. Teil 2 Nr. 4, Buchst. B in fine und
C des oben erwähnten Rundschreibens), sondern einerseits der C des oben erwähnten Rundschreibens), sondern einerseits der
Generaldirektor der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit für die Generaldirektor der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit für die
Mitglieder der Dienste des Zivilschutzes und der Feuerwehrdienste der Mitglieder der Dienste des Zivilschutzes und der Feuerwehrdienste der
Gemeinden, Gemeindeagglomerationen, -föderationen und interkommunalen Gemeinden, Gemeindeagglomerationen, -föderationen und interkommunalen
Vereinigungen sowie andererseits der Generaldirektor der Vereinigungen sowie andererseits der Generaldirektor der
Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik für die Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik für die
Personalmitglieder des Einsatzkaders und des Verwaltungs- und Personalmitglieder des Einsatzkaders und des Verwaltungs- und
Logistikkaders der lokalen Polizeidienste. Sie erhalten somit die sie Logistikkaders der lokalen Polizeidienste. Sie erhalten somit die sie
betreffenden Anträge auf Entschädigung, bestätigen den Antragstellern betreffenden Anträge auf Entschädigung, bestätigen den Antragstellern
den Empfang ihres Antrags und führen eine Untersuchung durch, sobald den Empfang ihres Antrags und führen eine Untersuchung durch, sobald
der Antrag eingetroffen ist. der Antrag eingetroffen ist.
4. Schliesslich sei darauf hingewiesen, dass in Bezug auf die föderale 4. Schliesslich sei darauf hingewiesen, dass in Bezug auf die föderale
Polizei der Generalkommissar der föderalen Polizei durch Polizei der Generalkommissar der föderalen Polizei durch
Ministeriellen Erlass vom 7. September 2001 mit der Erstellung des Ministeriellen Erlass vom 7. September 2001 mit der Erstellung des
Berichts an den Minister betraut worden ist. Berichts an den Minister betraut worden ist.
Brüssel, den 6. April 2005 Brüssel, den 6. April 2005
Der Minister Der Minister
P. DEWAEL P. DEWAEL
^