Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 05/11/2004
← Terug naar "Omzendbrief betreffende de overeenkomsten met Australië en Nieuw-Zeeland inzake de regeling van « werkvakanties » "
Omzendbrief betreffende de overeenkomsten met Australië en Nieuw-Zeeland inzake de regeling van « werkvakanties » Circulaire concernant les accords avec l'Australie et la Nouvelle-Zélande relatifs au régime « vacances-travail »
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
5 NOVEMBER 2004. - Omzendbrief betreffende de overeenkomsten met 5 NOVEMBRE 2004. - Circulaire concernant les accords avec l'Australie
Australië en Nieuw-Zeeland inzake de regeling van « werkvakanties » et la Nouvelle-Zélande relatifs au régime « vacances-travail »
Aan de Dames en Heren Burgemeester van het Rijk, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres du Royaume,
Hierbij vestig ik uw aandacht op enerzijds de Overeenkomst tussen J'attire votre attention sur, d'une part, l'Accord entre la Belgique
België en Australië, ondertekend te Canberra op 20 november 2002, en et l'Australie, signé à Canberra le 20 novembre 2002, et, d'autre
anderzijds de Overeenkomst tussen België en Nieuw-Zeeland, ondertekend part, l'Accord entre la Belgique et la Nouvelle-Zélande, signé à
te Brussel op 23 april 2003. Bruxelles le 8 avril 2003.
Beide overeenkomsten handelen over de regeling van de zogenaamde « Ces deux Accords traitent du régime de ce qui est appelé «
werkvakanties ». Ze laten toe dat jonge Belgen zich naar Australië of vacances-travail ». Ils permettent à de jeunes Belges de se rendre en
Nieuw-Zeeland begeven, en dat jonge Australiërs en Nieuw-Zeelanders Australie ou en Nouvelle-Zélande, et à de jeunes Australiens ou
zich naar België begeven, voor een maximale duur van één jaar, met als Néo-Zélandais de se rendre en Belgique, pour une durée d'un an au
hoofddoel er een vakantie door te brengen en met als bijkomstige maximum, dans le but principal d'y passer des vacances tout en ayant
mogelijkheid er te werken, ten einde de financiële middelen waarover la possibilité d'y exercer, à titre secondaire, un travail afin de
ze beschikken, aan te vullen.
De instemming met beide overeenkomsten werd verleend bij een wet van compléter les ressources financières dont ils disposent.
13 juli 2004, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 september L'assentiment à ces deux Accords a été donné par une loi du 13 juillet
2004. De integrale tekst van beide overeenkomsten is eveneens 2004, publiée dans le Moniteur belge du 6 septembre 2004. Leur texte
opgenomen in dit Belgisch Staatsblad. Beide overeenkomsten treden in intégral figure également dans cette édition du Moniteur belge. Les
werking op 1 november 2004. deux Accords entrent en vigueur le 1er novembre 2004.
A. Voorwaarden om te kunnen genieten van de overeenkomst A. Conditions pour bénéficier de l'accord
Australiërs en Nieuw-Zeelanders die wensen te genieten van de Les ressortissants australiens et néo-zélandais désireux de bénéficier
overeenkomst die hen betreft, dienen aan de volgende voorwaarden te de l'accord qui les concerne, doivent remplir les conditions suivantes
voldoen : :
- de bedoeling hebben België binnen te komen met vakantie als - avoir l'intention de venir en Belgique dans le but principal d'y
hoofddoel en met enkel de bijkomstige mogelijkheid er te werken; passer des vacances, l'exercice éventuel d'un travail n'intervenant
qu'à titre accessoire;
- tussen de 18 en 30 jaar oud zijn bij de indiening van de aanvraag; - être âgés de 18 à 30 ans révolus lors de l'introduction de leur demande;
- in het bezit zijn van een geldig paspoort; - être titulaires d'un passeport en cours de validité;
- in het bezit zijn van een geldig retourticket dan wel van voldoende - être en possession d'un billet de retour valable ou encore de
middelen om een dergelijk ticket te kopen; ressources suffisantes pour acheter un tel billet;
- over voldoende financiële middelen beschikken, te weten minimum - disposer de ressources financières suffisantes, à savoir au minimum
2.500 EUR (jaarlijks geïndexeerd); 2.500 EUR (indexés annuellement);
- voorafgaand nog nooit van deze regeling hebben genoten; - ne pas avoir bénéficié antérieurement de ce régime;
- niet lijden aan een ziekte of gebrek die een gevaar kan opleveren - ne pas être atteints d'une maladie ou d'une infirmité pouvant mettre
voor de volksgezondheid, de openbare orde of de openbare veiligheid; en danger la santé, l'ordre ou la sécurité publics;
- een officieel bewijsstuk van goed gedrag voorleggen; - produire des documents officiels attestant leur honorabilité;
- een uitgebreide ziektekosten- en hospitalisatieverzekering afsluiten - contracter une assurance globale couvrant les frais médicaux et
voor de duur van het verblijf (enkel verplicht voor Nieuw-Zeelanders, d'hospitalisation pour la durée de leur séjour (obligatoire seulement
aanbevolen voor Australiërs). pour les Néo-Zélandais, recommandé pour les Australiens).
B. Procedure B. Procédure
Overeenkomstig artikel 9, tweede lid, van de wet van 15 december 1980, Conformément à l'article 9, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980,
moeten de Australiërs en Nieuw-Zeelanders een machtiging tot voorlopig les ressortissants australiens et néo-zélandais doivent demander une
verblijf aanvragen in het buitenland, bij de Belgische diplomatieke of autorisation de séjour provisoire à l'étranger, auprès du poste
consulaire post bevoegd voor hun plaats van verblijf. Zij dienen diplomatique ou consulaire belge compétent pour leur lieu de
hierbij de volgende documenten over te maken : résidence. Ils doivent produire les documents suivants :
- geldig paspoort; - un passeport en cours de validité;
- een recent bewijs van goed gedrag en zeden, dat betrekking heeft op de vijf laatste jaren; - een medisch attest, waaruit blijkt dat de betrokkene niet lijdt aan een ziekte of gebrek die een gevaar kan opleveren voor de volksgezondheid, de openbare orde of de openbare veiligheid; - een kopie van het retour-vliegtuigticket, ofwel het bewijs van voldoende middelen om er een te kopen (bv. kredietkaart); - het bewijs van van voldoende bestaansmiddelen, ofwel in de vorm van liquid geld, ofwel in de vorm van een kredietkaart met een geldigheidsduur van minimum een jaar; - het origineel en een kopie van de aangegane ziektekosten- en hospitalisatieverzekering (enkel verplicht voor Nieuw-Zeelanders, aanbevolen voor Australiërs). - un certificat de bonne vie et moeurs récent portant sur les cinq dernières années; - un certificat médical dont il ressort que le demandeur n'est pas atteint d'une maladie ou d'une infirmité pouvant mettre en danger la santé, l'ordre ou la sécurité publics; - une copie du billet d'avion de retour ou la preuve que le demandeur dispose de moyens suffisants pour s'en procurer un (carte de crédit, par exemple); - la preuve de ressources suffisantes, soit sous forme d'argent liquide, soit sous forme d'une carte de crédit valable un an au minimum; - l'original et une copie de l'assurance frais médicaux et d'hospitalisation conclue (seulement obligatoire pour les Néo-Zélandais, recommandé pour les Australiens).
Indien aan de voorwaarden is voldaan, wordt een visum type D Lorsque les conditions sont remplies, un visa de type D (autorisation
(machtiging tot voorlopig verblijf) met de vermelding « MVV art. 9 en de séjour provisoire) comportant la mention « ASP articles 9 et 13 Loi
13 wet 15/12/1980 - tijdelijk verblijf beperkt tot één jaar - 15-12-1980 - séjour temporaire limité à un an - vacances-travail » est
werkvakantie » aangebracht in het paspoort. apposée dans le passeport.
Binnen de acht werkdagen na binnenkomst in België, dient de betrokkene Dans le délai de huit jours ouvrables suivant l'entrée en Belgique,
zich vervolgens aan te melden bij het gemeentebestuur. Na controle op l'intéressé doit se présenter auprès de l'administration communale.
het adres, schrijft het gemeentebestuur de houder van het Après enquête de résidence, celle-ci inscrit le titulaire du visa «
werkvakantie-visum in het vreemdelingenregister in. Een bewijs van vacances-travail » au registre des étrangers. Il lui est délivré un
inschrijving in het vreemdelingenregister - tijdelijk verblijf wordt certificat d'inscription au registre des étrangers-séjour temporaire,
afgeleverd, met vermelding « beperkt tot 1 jaar in het kader van comportant la mention « limité à 1 an dans le cadre des
werkvakantie ». vacances-travail ».
C. Opmerkingen C. Remarques
Voor de mogelijkheid om de aanvraag in te dienen in België, kan En ce qui concerne la possibilité d'introduire la demande en Belgique,
verwezen worden naar de omzendbrief van 19 februari 2003 over de il est renvoyé à la circulaire de 19 février 2003 sur l'application de
toepassing van artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers
en de verwijdering van vreemdelingen (B.S. 17 maart 2003). Met (M.B. 17 mars 2003). Concernant le point B. 1.1. de cette circulaire,
betrekking tot punt B. 1.1. van deze omzendbrief, worden de
buitengewone omstandigheden eveneens verondersteld aanwezig te zijn les circonstances exceptionnelles sont également présumées existantes
indien de onder punt A vermelde voorwaarden voor het verkrijgen van lorsque les conditions mentionnées au point A d'obtention d'une
een machtiging tot voorlopig verblijf in het kader van een autorisation de séjour provisoire dans le cadre des « vacances-travail
werkvakantie vervuld zijn, en de aanvraag is ingediend tijdens het » sont remplies et la demande est introduite pendant le séjour légal
wettelijk verblijf van de betrokkene. de l'intéressé.
De betrokkenen zijn vrijgesteld van arbeidskaart voor de uitoefening Les intéressés sont dispensés de permis de travail pour l'exercice
van een activiteit in loondienst in België. d'un travail salarié en Belgique.
Indien de betrokkenen dit wensen, kunnen zij studies of een opleiding Les intéressés peuvent, s'ils le souhaitent, suivre en Belgique des
volgen in België. De totale duur hiervan mag echter niet meer bedragen programmes d'études ou de formation. La durée totale de ceux-ci ne
dan drie maanden. peut cependant dépasser trois mois.
Behoudens statuutswijziging, kan het verblijf van de betrokkenen in Sauf changement de statut, le séjour des intéressés dans le cadre des
het kader van een werkvakantie na twaalf maanden niet verlengd worden. « vacances-travail » ne peut être prolongé au-delà de douze mois.
Momenteel is vastgesteld dat maximaal 100 Nieuw-Zeelanders per jaar Il est momentanément prévu que 100 ressortissants néo-zélandais par
gebruik kunnen maken van het regime van werkvakantie in België. Dit année au maximum peuvent bénéficier du régime « vacances-travail » en
aantal kan jaarlijks aangepast worden. Met betrekking tot Australiërs Belgique. Ce nombre peut être adapté annuellement. Aucun quota n'est
is geen quotum vastgesteld. fixé à l'égard des ressortissants australiens.
Australiërs en Nieuw-Zeelanders die in België verblijven in het kader Les ressortissants australiens et néo-zélandais séjournant en Belgique
van deze overeenkomsten en die meer informatie wensen, kunnen contact dans le cadre de ces accords et désireux d'obtenir des informations
opnemen met de « Cel telefonisch onthaal » van de FOD Buitenlandse complémentaires peuvent s'adresser à la « Cellule accueil téléphonique
Zaken (Algemene Directie van Consulaire Zaken) op de volgende » du SPF Affaires étrangères (Direction générale des Affaires
telefoonnummers : 02-501 85 26, 02- 501 83 26 en 02- 501 81 61. consulaires), aux numéros : 02-501 85 26, 02-501 83 26 ou encore 02-
Voor meer informatie betreffende de toepassing van deze omzendbrief, 501 81 61. Toute information complémentaire relative à l'application de la
kan contact opgenomen worden met de volgende diensten van de Dienst présente circulaire peut être obtenue auprès des services de l'office
Vreemdelingenzaken : des étrangers suivants :
- voor individuele gevallen : Helpdesk - tel. 02-206 15 99 - pour les cas individuels : Helpdesk - tél. 02-206 15 99
- voor elke vraag van juridische aard : Studiebureau - tel. 02-206 19 22. - pour toute question d'ordre juridique : Bureau d'études - tél. 02-206 19 23.
Brussel, 5 november 2004. Bruxelles, le 5 novembre 2004.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^