← Terug naar "Ministeriële omzendbrief betreffende de overtredingen en de straffen inzake stedenbouw "
Ministeriële omzendbrief betreffende de overtredingen en de straffen inzake stedenbouw | Circulaire ministérielle relative aux infractions et aux sanctions en matière d'urbanisme |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
5 JULI 2007. - Ministeriële omzendbrief betreffende de overtredingen | 5 JUILLET 2007. - Circulaire ministérielle relative aux infractions et |
en de straffen inzake stedenbouw | aux sanctions en matière d'urbanisme |
Wettelijke basis : | Références légales : |
- artikelen 153 tot 159bis en 448 tot 452 van het Waalse Wetboek van | - articles 153 à 159bis et 448 à 452 du Code wallon de l'aménagement |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium; | du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine; |
- decreet van 24 mei 2007 betreffende de overtredingen en de straffen | - décret du 24 mai 2007 relatif aux infractions et aux sanctions en |
inzake stedenbouw. | matière d'urbanisme. |
I. AANHEF | I. PREAMBULE |
Titel VI. - Overtredingen en straffen - is een van de pijlers van Boek | Le Titre VI. - Des infractions et des sanctions - constitue l'un des |
I van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | piliers du Livre Ier du Code wallon de l'aménagement du territoire, de |
Patrimonium. Die titel VI stelt het gedrag van zij die verschillende | l'urbanisme et du patrimoine. Ce titre VI érige en infraction pénale |
bepalingen van het Wetboek overtreden strafbaar. De correcte | le comportement de ceux qui contreviennent à certaines dispositions du |
toepassing van de bepalingen bedoeld in Titel VI is de zekerheid van | Code. La bonne application des dispositions prévues dans le Titre VI |
de bescherming van de door het Wetboek verdedigde belangen. De stedenbouwkundige misdadigheid doet afbreuk niet alleen aan de geldende wetgeving maar ook en vooral aan de leefomgeving. Een betere repressie en, beter nog, een betere voorkoming van de stedenbouwkundige overtredingen maken het Wetboek geloofwaardiger en het beheer van het grondgebied ten gunste van alle inwoners billijk. Overigens past het eenvoudigweg niet dat sommige handelingen die overtredingen vormen, onbestraft blijven, met als gevolg een gevoel van onrechtvaardigheid bij de burgers die het gebied waar ze wonen respecteren en die de desbetreffende stedenbouwkundige reglementeringen naleven. | est la garantie de la protection des intérêts défendus par le Code. La délinquance urbanistique porte atteinte non seulement à la législation en vigueur mais également et avant tout au cadre de vie. Une meilleure répression et, mieux encore, une meilleure prévention des infractions urbanistiques permettent à la fois une plus grande crédibilité du Code et une gestion équitable du territoire au profit de tous ses habitants. Au-delà, il ne convient tout simplement pas que certains comportements infractionnels restent impunis, au risque de générer un sentiment d'injustice auprès des citoyens qui ont à coeur de respecter l'espace dans lequel ils vivent ainsi que les réglementations urbanistiques qui en guident l'usage. |
Daarom voert het decreet van 24 mei 2007 betreffende de overtredingen | C'est pourquoi le décret du 24 mai 2007 relatif aux infractions et aux |
en de straffen inzake stedenbouw een systeem in dat hoe dan ook de | sanctions en matière d'urbanisme met en place un système qui garantit |
interventie waarborgt van de gerechtelijke of administratieve | l'intervention des autorités judiciaires ou administratives en toute |
overheden bij een stedenbouwkundige overtreding. Zo maken alle | hypothèse face à une infraction urbanistique. Ainsi, tous les actes et |
handelingen en werken die uitgevoerd of in stand gehouden worden, het | travaux exécutés ou maintenus font l'objet soit d'une sanction, soit |
voorwerp uit van hetzij een straf, hetzij een herstel, ofwel een | d'une réparation, soit encore d'une régularisation combinée avec une |
regularisatie in combinatie met een vergelijk. | transaction. |
De bepalingen van het decreet strekken er fundamenteel toe elk | Fondamentalement, les dispositions du décret s'attachent à éviter |
ingrijpen van de administratieve procedure in het verloop van de | toute ingérence de la procédure administrative dans le déroulement de |
strafrechtelijke procedure te voorkomen, en omgekeerd. | la procédure pénale et vice versa. |
Het decreet van 24 mei 2007 komt tegemoet aan de wil van het Gewest om | Le décret du 24 mai 2007 participe à la volonté de la Région de |
verschillende gedragingen te veranderen en om de mentaliteiten te doen | modifier certains comportements et de faire évoluer les mentalités, |
evolueren, zowel ten opzichte van degenen die stedenbouwkundige | tant vis-à-vis de ceux qui commettent des infractions urbanistiques |
overtredingen plegen als ten opzichte van degenen die hen moeten | que vis-à-vis de ceux qui doivent les réprimer. |
bestraffen. Deze omzendbrief bespreekt de verschillende mogelijke gevallen. | La présente circulaire aborde les différents cas de figure susceptibles d'être rencontrés. |
II. DE OVERTREDINGEN EN DE VASTSTELLINGEN ERVAN | II. LES INFRACTIONS ET LEURS CONSTATATIONS |
1. Handelingen die als misdrijf gelden : artikel 154 van het Wetboek | 1. Les actes constitutifs d'infraction : l'article 154 du Code |
1.1. Handelingen en werken verrichten die onderworpen zijn aan een stedenbouwkundige vergunning : | 1.1. Exécuter les actes et travaux soumis à permis d'urbanisme : |
a) zonder voorafgaande vergunning; | a) sans permis préalable; |
b) na het verval ervan; | b) postérieurement à sa péremption; |
c) na de akte tot opschorting van de vergunning (opschorting door de | c) postérieurement à l'acte de suspension du permis (suspension par le |
gemachtigde ambtenaar); | fonctionnaire délégué); |
d) na het besluit tot opschorting van de vergunning (opschorting door | d) postérieurement à l'arrêt de suspension du permis (suspension par |
de Raad van State). | le Conseil d'Etat). |
Artikel 84 van het Wetboek. | Article 84 du Code. |
1.2. De verkaveling van een terrein zonder voorafgaande vergunning | 1.2. Exécuter le lotissement d'un terrain sans permis préalable, |
verrichten, na het verval ervan, na de akte tot opschorting van de | postérieurement à sa péremption, à l'acte de suspension du permis |
vergunning (opschorting door de gemachtigde ambtenaar) of na het | (suspension par le fonctionnaire délégué) ou à l'arrêt de suspension |
besluit tot opschorting van de vergunning (opschorting door de Raad van State). | du permis (suspension par le Conseil d'Etat). |
Artikel 89 van het Wetboek. | Article 89 du Code. |
1.3. Werkzaamheden handhaven die zonder vergunning zijn uitgevoerd. | 1.3. Maintenir des travaux exécutés sans permis. |
1.4. De voorschriften van de gewestplannen, de gemeentelijke plannen | 1.4. Enfreindre, de quelque manière que ce soit, les prescriptions des |
van aanleg, de stedenbouwkundige vergunningen, de | plans de secteur, des plans communaux d'aménagement, des permis |
verkavelingsvergunningen en de gewestelijke of gemeentelijke | d'urbanisme, des permis de lotir et des règlements régionaux ou |
stedenbouwkundige reglementen op de één of andere manier overtreden. | communaux d'urbanisme. |
1.5. Een reclame aanplakken die niet overeenstemt met de bepalingen | 1.5. Réaliser une publicité non conforme aux dispositions du Code : |
van het Wetboek : artikelen 4 en 330 en volgende van het Wetboek. | articles 4 et 330 et suivants du Code. |
- Een aanplakken uitvoeren die niet overeenstemt met de bepalingen van | - Ne pas réaliser un affichage conforme aux dispositions du Code : |
het Wetboek : artikel 134 van het Wetboek. | article 134 du Code. |
- Zich niet schikken naar de bepalingen inzake erfgoed : Boek III van | - Ne pas se conformer aux dispositions relatives au patrimoine : Livre |
het Wetboek. | III du Code. |
- Handelingen en werken die aan een voorafgaande stedenbouwkundige | - Exécuter et maintenir les actes et travaux soumis à déclaration |
verklaring bij ontstentenis van een dergelijke verklaring onderworpen | urbanistique préalable en l'absence d'une telle déclaration : article |
zijn : artikel 263 van het Wetboek. | 263 du Code. |
- Handelingen en werken uitvoeren en handhaven die aan de voorafgaande | - Exécuter et maintenir les actes et travaux soumis à la déclaration |
verklaring bedoeld in artikel 129, § 3 van het Wetboek bij | préalable visée à l'article 129, § 3 du Code en l'absence d'une telle |
ontstentenis van een dergelijke verklaring onderworpen | |
zijn(handelingen en werken betreffende netwerken in het openbare | déclaration (actes et travaux relatifs à des réseaux dans le domaine |
domein). | public). |
2. De overtreders | 2. Les contrevenants |
- De bouwheer. | - Le maître d'ouvrage. |
- In voorkomend geval : de aannemer, de architect, de eigenaar van het | - Le cas échéant : l'entrepreneur, l'architecte, le propriétaire du |
terrein die met een feit instemde of het gedoogde (bijvoorbeeld bij | terrain qui a consenti ou toléré (par exemple, en cas d'utilisation |
gebruik van een terrein om vaste of mobiele installaties te plaatsen), | d'un terrain pour le placement d'installations fixes ou mobiles), le |
de notaris. | notaire. |
3. De vaststelling van de overtredingen : artikel 156 van het Wetboek | 3. La constatation des infractions : l'article 156 du Code |
3.1. Voorwaarden | 3.1. Préalables |
De straf voor een stedenbouwkundige overtreding kan enkel worden | La sanction d'une infraction urbanistique ne peut être infligée que si |
opgelegd als die overtreding wordt vastgesteld. Geen proces-verbaal | ladite infraction a été dûment constatée. Par conséquent, ne pas |
opmaken impliceert derhalve dat de overtreder aan elke vorm van straf | dresser procès-verbal implique que le contrevenant risque d'échapper à |
kan ontsnappen. | toute forme de sanction. |
Ter herinnering, artikel 29 van Boek I van het Wetboek van | Pour rappel, l'article 29 du Livre Ier du Code d'instruction |
strafvordering bepaalt dat ieder openbaar officier of ambtenaar die, | criminelle énonce que tout fonctionnaire ou officier public qui, dans |
in de uitoefening van zijn ambt, kennis van een overtreding krijgt, verplicht is daarvan dadelijk bericht te geven aan de Procureur des Konings. In bepaalde gevallen wordt het echter opportuun geacht een proces-verbaal niet onmiddellijk op te maken om de overtreder de mogelijkheid te laten de gepleegde overtreding zo spoedig mogelijk ongedaan te maken. Soms is het inderdaad beter de belofte van de overtreder te krijgen dat hij de overtreding op korte termijn ongedaan zal maken, dan een langere en loggere strafrechtelijke procedure in te zetten. Om geen proces-verbaal op te maken moeten de volgende elementaire | l'exercice de ses fonctions, acquiert la connaissance d'une infraction, est tenu d'en donner avis sur-le-champ au Procureur du Roi. Cependant, dans certains cas, il peut s'avérer opportun de ne pas dresser immédiatement procès-verbal afin de laisser la possibilité au contrevenant de réparer au plus vite l'infraction commise. En effet, il vaut parfois mieux obtenir l'engagement du contrevenant que l'infraction disparaîtra dans un court délai plutôt que d'engager une procédure pénale plus lourde et plus longue. Les conditions élémentaires suivantes devraient être réunies pour ne |
voorwaarden worden vervuld : | pas dresser procès-verbal : |
- wanneer de overtreding wegens onwetendheid wordt begaan (een | - lorsque l'infraction a été commise en toute ignorance (à l'évidence, |
recidive maakt de goede trouw van de dader uiteraard onmogelijk); | la récidive empêche toute bonne foi de l'auteur); |
- wanneer de overtreding onbeduidend is; | - lorsque l'infraction n'est que d'une faible importance; |
- wanneer de overtreding gemakkelijk ongedaan kan worden gemaakt; | - lorsque l'infraction peut être facilement réparée; |
- wanneer de vaste verbintenis van de overtreder wordt verkregen om de | - lorsque l'engagement ferme du contrevenant à faire disparaître |
overtreding te doen verdwijnen; | l'infraction est recueilli; |
- wanneer een korte termijn voor de herstel van de overtreding wordt opgelegd. | - lorsqu'un court délai est imposé pour la réparation de l'infraction. |
Indien de overtreder daarentegen zijn verbintenissen niet naleeft, dan | Par contre, si le contrevenant ne respecte pas ses engagements, |
moet daar onmiddellijk een proces-verbaal over opgemaakt worden. | procès-verbal doit immédiatement être dressé. |
3.2. De bevoegde beambten | 3.2. Les agents compétents |
- De officieren van de gerechtelijke politie. | - Les officiers de police judiciaire. |
- De ambtenaren en beambten belast met het wegbeheer. | |
- De technische ambtenaren en beambten van de gemeenten, aangewezen | - Les fonctionnaires et agents chargés de l'administration et de la |
door de Provinciegouverneur | gestion de la voirie. |
- De ambtenaren en beambten van het Waalse Gewest, aangewezen door de | - Les fonctionnaires et agents techniques des communes désignés par le |
Gouverneur : artikelen 450 tot 450 quater van het Wetboek | Gouverneur de la Province. |
(Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en | - Les fonctionnaires et agents de la Région wallonne désignés par le |
Patrimonium, Directoraat-generaal Technologie, Onderzoek en Energie, | Gouvernement : articles 450 à 450quater du Code (D.G.A.T.L.P., |
Afdeling Natuur en Bossen, Ministerie van Uitrusting en Vervoer). | D.G.T.R.E., D.N.F., M.E.T.). |
3.3. De omvang van de bevoegdheden | 3.3. Les pouvoirs et leur étendue |
- Een proces-verbaal van vaststelling opmaken dat wordt overgemaakt : | - Etablir un procès-verbal de constat qui est notifié : |
* aan de bouwheer; | * au maître d'ouvrage; |
* aan elke houder van een zakelijke recht (hypotheek en genotspand uitgezonderd); * aan elke persoon die gebruik maakt van het goed; * aan de Procureur des Konings; * volgens het geval, aan de gemachtigde ambtenaar of aan het gemeentecollege. De kennisgeving van het proces-verbaal wordt verricht door de gemachtigde ambtenaar. als de gemeentelijke overheid het proces-verbaal heeft opgemaakt, dan geeft zij er kennis van. De kennisgeving moet onmiddellijk plaatsvinden pas na de vaststelling bij proces-verbaal. In voorkomend geval, de onderbreking van de werken (het gaat dus om een onderbreking van de lopende werken; als de werken zijn voltooid, is het niet meer noodzakelijk de onderbreking ervan te bevelen), de uitvoering van handelingen of de staking van het gebruik van het gebouw (het gaat om een staking van een ongeoorloofd gebruik van het | * à tout titulaire de droit réel (à l'exclusion de l'hypothèque et de l'antichrèse); * à toute personne qui fait usage du bien; * au Procureur du Roi; * selon le cas, au fonctionnaire délégué ou au collège communal. La notification du procès-verbal est effectuée par le fonctionnaire délégué. Cependant, si c'est l'autorité communale qui a dressé le procès-verbal, c'est elle qui le notifie. La notification doit être effectuée dès après le constat par procès-verbal. Le cas échéant, ordonner verbalement sur place l'interruption des travaux (il s'agit donc d'interrompre des travaux non encore achevés; si les travaux sont achevés, il n'y a plus lieu d'ordonner leur interruption), l'accomplissement d'actes ou la cessation de l'utilisation du bâtiment (il s'agit de faire cesser une utilisation |
gebouw) (artikel 158 van het Wetboek) ter plaatse mondeling bevelen : | illicite du bâtiment) (article 158 du Code) et simultanément établir |
* op straffe van verval moet het bevel binnen vijf dagen door de | un procès-verbal de constat d'infraction : |
burgemeester of de gemachtigde ambtenaar worden bevestigd; | * l'ordre doit à peine de péremption être confirmé dans les cinq jours |
par le bourgmestre ou le fonctionnaire délégué; | |
* zodra het bevel gegeven is, worden het proces-verbaal van | * dès l'ordre donné, le procès-verbal de constat et la décision de |
vaststelling en de bekrachtingsbeslissing bekendgemaakt : | confirmation sont notifiés : |
a) aan de bouwheer; | a) au maître d'ouvrage; |
b) aan de persoon of de aannemer die het werk uitvoert; | b) à la personne ou l'entrepreneur qui exécute les travaux; |
c) aan de persoon die van het goed gebruik maakt; | c) à la personne qui fait usage du bien; |
d) aan de Procureur des Konings; e) volgens het geval, aan de gemachtigde ambtenaar of aan het gemeentecollege; * een vordering in kort geding kan worden ingesteld om het bevel tot staking op te heffen; * de gemachtigde ambtenaren zijn gerechtigd tot het treffen van alle maatregelen, verzegeling inbegrepen, om in de onmiddellijke toepassing van het bevel tot staking, van de bekrachtigingsbeslissing of in voorkomend geval, van de beschikking van de voorzitter te voorzien. - Toegang tot de bouwplaats en de gebouwen hebben om alle nodige opsporingen en vaststellingen te verrichten. - Alle ruimtes bezichtigen, zelfs gesloten en overdekte, waar boringen | d) au Procureur du Roi; e) selon le cas, au fonctionnaire délégué ou au collège communal; * une action en référé peut être introduite pour faire lever l'ordre d'arrêt; * les agents compétents peuvent prendre toute mesures, en ce compris la mise sous scellés, pour assurer l'application immédiate de l'ordre d'interrompre, de la décision de confirmation ou, le cas échéant, de l'ordonnance du président. - Accéder au chantier et aux bâtiments pour faire toutes recherches et constatations utiles. - Visiter tous les lieux, même clos et couverts, où s'effectuent des |
of opgravingen plaatsvinden. | sondages ou des fouilles. |
- Zich alle gegevens laten verstrekken die de ambtenaren en beambten | - Se faire communiquer tous les renseignements que les fonctionnaires |
nuttig achten. | et agents jugent utiles. |
- Indien de bezichtigingen het karakter van huiszoekingen aannemen, | - Lorsque les opérations revêtent le caractère de visites |
mogen de ambtenaren en beambten alleen optreden als er aanwijzingen | domiciliaires, les fonctionnaires et agents ne peuvent y procéder que |
van een overtreding zijn en op voorwaarde dat ze daartoe door de | s'il y a indice d'infraction et à condition d'y être autorisés par le |
politierechter gemachtigd zijn. | Juge de Police. |
- Enkel de officieren van gerechtelijke politie zijn bevoegd om de | - Seuls les officiers de police judiciaire ont le pouvoir |
overtreders te verhoren. | d'auditionner les contrevenants. |
In de kennisgeving van het proces-verbaal aan de Procureur des | Dans la notification du procès-verbal au Procureur du Roi, il est |
Konings, is het aangeraden hem uit te nodigen om zich uit te spreken | conseillé d'inviter ce dernier à se prononcer sur l'opportunité des |
binnen negentig dagen over de opportuniteit van de vervolging, | |
overeenkomstig artikel 155, § 6, vierde lid van het Wetboek. Slechts | poursuites dans les nonante jours, conformément à l'article 155, § 6, |
indien de Procureur des Konings niet binnen die termijn blijk geeft | alinéa 4 du Code. En effet, ce n'est qu'à défaut pour le Procureur du |
van het voornemen om vervolging te geven, kan het vergelijk worden | Roi d'avoir marqué son intention de poursuivre dans ce délai que la |
afgesloten. | transaction peut être conclue. |
Een model van schrijven tot kennisgeving van het proces-verbaal en | Un modèle de courrier portant notification du procès-verbal et |
waarbij de Procureur des Konings wordt uitgenodigd zich uit te spreken | invitation au Procureur du Roi de se prononcer sur les poursuites, est |
over de vervolging, is als bijlage gevoegd. | joint en annexe. |
III. EERSTE HYPOTHESE : DE PROCUREUR DES KONINGS STELT VERVOLGING IN | III. PREMIERE HYPOTHESE : LE PROCUREUR DU ROI ENTAME DES POURSUITES |
1. Voorwaarden | 1. Préalables |
Het proces-verbaal moet zo spoedig mogelijk aan de Procureur des | Le procès-verbal doit être notifié au Procureur du Roi dans les plus |
Konings meegedeeld worden en, in voorkomend geval, nodigt hem uit zich | brefs délais en l'invitant, le cas échéant, à se prononcer dans un |
binnen negentig dagen uit te spreken. De gemachtigde ambtenaar of het | délai de nonante jours. Le fonctionnaire délégué ou le collège |
gemeentecollege die kennis van het proces-verbaal geven, mogen, indien | communal qui notifie le procès-verbal peut - si elle l'estime |
ze het nodig achten, een herstelmaatregel aan de Procureur des Konings voorstellen. Ter herinnering, de herstelmaatregelen (herstel van de plaats in haar oorspronkelijke staat of stopzetting van het onrechtmatige gebruik, uitvoering van werkzaamheden of inrichtingswerken of betaling van de meerwaarde) kunnen eenzijdig worden vastgesteld door de gemachtigde ambtenaar of het gemeentecollege. Met het oog op een optimaal beheer van de dossiers is een samenwerking evenwel ten stelligste aangeraden. Bij akkoord geeft de gemachtigde ambtenaar kennis van de herstelmaatregel aan de overtreder, nodigt hem uit zich eraan in een bepaalde termijn te houden en licht er de Procureur en het gemeentecollege over in. Wanneer de overtreder zijn verplichtingen binnen de vastgelegde termijn niet is nagekomen, licht de gemachtigde ambtenaar er de Procureur des Konings en het gemeentecollege over in. De Procureur des Konings is helemaal niet gedwongen om de door de gemachtigde ambtenaar vastgestelde vervaldatum af te wachten om de achtervolging in te zetten. In geval van onenigheid geven de overheden elk kennis van hun herstelmaatregel aan de Procureur des Konings en brengen ze elkaar daarvan op de hoogte. Voor zover mogelijk wordt de keuze van de herstelmaatregel | nécessaire - proposer une mesure de réparation au Procureur du Roi. Pour rappel, les mesures de réparation (remise en état des lieux ou cessation de l'utilisation abusive, exécution d'ouvrages ou de travaux d'aménagement ou paiement de la plus-value) peuvent être fixées unilatéralement par le fonctionnaire délégué ou le collège communal. Toutefois, dans un souci de gestion optimale des dossiers, une collaboration est vivement souhaitée. En cas d'accord, le fonctionnaire délégué notifie la mesure de réparation au contrevenant, l'invite à s'y conformer dans un délai déterminé et en informe le Procureur du Roi et le collège communal. Lorsque le contrevenant ne s'est pas exécuté dans le délai fixé, le fonctionnaire délégué en informe le Procureur du Roi et le collège communal. Le Procureur du Roi n'est nullement contraint d'attendre l'échéance fixée par le fonctionnaire délégué pour entamer les poursuites. En cas de désaccord, chacune des autorités notifie sa mesure de réparation au Procureur du Roi et s'en informe mutuellement. |
onmiddellijk na de kennisgeving van het proces-verbaal aan de | Dans la mesure du possible, le choix de la mesure de réparation sera |
Procureur des Konings gemaakt. De strikte termijn van negentig dagen | opéré dès après la notification du procès-verbal au Procureur du Roi. |
die de Procureur des Konings krijgt, impliceert een noodzakelijke | Le délai strict de nonante jours laissé au Procureur du Roi implique |
samenwerking en een snelle communicatie tussen de magistraat en de | une nécessaire collaboration et une communication rapide entre |
administratieve overheid. | magistrat et autorité administrative. |
2. Vervolging voor de correctionele rechtbank : artikel 155 van het Wetboek | 2. Poursuites devant le Tribunal correctionnel : l'article 155 du Code |
2.1. Hypothese | 2.1. Hypothèse |
Wanneer de Procureur des Konings heeft besloten vervolging tegen de | Lorsque le Procureur du Roi a décidé d'entamer des poursuites à |
dader van de overtreding in te zetten, is het niet van belang dat | l'encontre de l'auteur de l'infraction, peu importe que cette dernière |
laatsgenoemde al dan niet geregulariseerd kan worden. | soit régularisable ou non. |
2.2. Procedures : artikel 155, § 1 van het Wetboek | 2.2. Procédure : article 155, § 1er du Code |
De strafrechtelijke vervolging wordt uitsluitend door de Procureur des | Les poursuites pénales sont diligentées exclusivement par le Procureur |
Konings toegepast. De gemachtigde ambtenaar of het gemeentecollege | du Roi. Néanmoins, le fonctionnaire délégué ou le collège communal |
beschikt niettemin over een bijzonder vorderingsrecht bij de | dispose d'un droit d'action spécifique auprès du Tribunal |
correctionele rechtbank : het verzoek om een herstelmaatregel. | correctionnel : la sollicitation d'une mesure de réparation. |
Indien de gemachtigde ambtenaar of het gemeentecollege van deze | Si le fonctionnaire délégué ou le collège communal use de cette |
mogelijkheid gebruik maakt, moet de Rechtbank zich uitspreken zowel | faculté, le Tribunal doit se prononcer à la fois sur la sanction |
over de strafrechtelijke sanctie van de handeling die een inbreuk | pénale du comportement infractionnel (sollicitée par le Procureur du |
uitmaakt (op verzoek van de Procureur des Konings) als over de | Roi) et sur la mesure de réparation de l'infraction. |
herstelmaatregel van de overtreding. Het verzoek om een herstelmaatregel heeft geen enkele bijzondere | La demande d'une mesure de réparation ne revêt aucune formalité |
formaliteit. | particulière. |
2.3. Wijzen van herstel : artikel 155, § 2 van het Wetboek | 2.3. Modes de réparation : article 155, § 2 du Code |
- Het herstel van de plaats in haar oorspronkelijke staat of de | - La remise en état des lieux ou la cessation de l'utilisation |
stopzetting van het onrechtmatige gebruik; | abusive; |
- de uitvoering van werkzaamheden of inrichtingswerken; | - l'exécution d'ouvrages ou de travaux d'aménagement; |
- de betaling van de meerwaarde die het goed heeft verworven voor | - le paiement de la plus-value acquise par le bien pour autant qu'il |
zover het noch op de beschermingslijst voorkomt, noch beschermd is. | ne soit ni inscrit sur la liste de sauvegarde, ni classé. |
2.4. Rechten van de burgerlijke partij : artikel 155, § 3 van het | 2.4. Droits de la partie civile : article 155, § 3 du Code |
Wetboek De rechten van de burgerlijke partij zijn beperkt tot het door de | Les droits de la partie civile sont limités à la mesure de réparation |
bevoegde overheid gekozen herstelmaatregel. | choisie par l'autorité compétente. |
De rechtbank kan, op vordering van de kopers of van de huurders, hun | A la demande des acquéreurs ou des locataires, le tribunal peut |
titel van eigendomsverkrijging of van huur vernietigen, onverminderd | néanmoins annuler leur titre d'acquisition ou de location, sans |
het recht om vergoeding van schade te eisen van de schuldige. | préjudice du droit à l'indemnisation à charge du coupable. |
2.5. Ambtshalve uitvoering en dwangsom | 2.5. Exécution d'office et astreinte |
- Wanneer de rechtbank een herstelmaatregel beveelt, legt zij de overtreder een termijn van ten hoogste twaalf maanden op om de herstelwerken uit te voeren. - Het vonnis kan de beslissing combineren met een dwangsom en de bevoegde overheid of, in voorkomend geval, de burgerlijke partij de toestemming geven om de plaats ambtshalve te herstellen op kosten van de veroordeelde indien laatstgenoemde de herstelwerken niet heeft uitgevoerd. In dit geval is de uitvoerder van het vonnis gerechtigd de materialen te verkopen, te vervoeren, op te slaan en te vernietigen. Het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium heeft sinds oktober 2006 een specifieke Cel die belast is met de gedwongen tenuitvoerlegging van de beslissingen die in kracht | - Lorsqu'il ordonne une mesure de réparation, le Tribunal fixe un délai au contrevenant pour s'exécuter, ce délai ne pouvant excéder douze mois. - Le jugement peut assortir la décision d'une astreinte et autoriser l'autorité compétente ou, le cas échéant, la partie civile à remettre d'office les lieux en état au frais du condamné si ce dernier ne s'exécute pas. Dans ce cas, celui qui exécute le jugement a le droit de vendre les matériaux, de les transporter, de les entreposer et de procéder à leur destruction. Depuis octobre 2006, la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine est dotée d'une Cellule spécifique visant à assurer l'exécution forcée des décisions coulées |
van gewijsde zijn getreden. | en force de chose jugée. |
2.6. Vrijstelling van vergunning : artikel 155, § 5 van het Wetboek | 2.6. Dispense de permis : article 155, § 5 du Code |
Wanneer het vonnis het herstel van de plaats in haar oorspronkelijke | Lorsque le jugement ordonne la remise en état des lieux ou l'exécution |
staat of de uitvoering van inrichtingswerken beveelt en deze | de travaux d'aménagement et que ces actes et travaux sont soumis à |
handelingen en werken aan een stedenbouwkundige vergunning zijn | permis d'urbanisme, ledit permis n'est pas requis, car le jugement |
onderworpen, is de voornoemde vergunning niet vereist want het vonnis | vaut permis. Cependant, le dispositif du jugement doit être affiché, |
geldt als vergunning. Het beschikkende gedeelte van het vonnis moet | |
evenwel, in de vorm van een leesbaar bericht, vóór de aanvang van de | sous la forme d'un avis, sur le terrain à front de voirie et lisible à |
werken en tijdens de hele duur ervan aangeplakt worden op het terrein | partir de celle-ci avant l'ouverture du chantier et pendant toute la |
langs de openbare weg (artikel 134 van het Wetboek). | durée des travaux (article 134 du Code). |
IV. TWEEDE HYPOTHESE : DE PROCUREUR DES KONINGS STELT GEEN VERVOLGING | IV. DEUXIEME HYPOTHESE : LE PROCUREUR DU ROI N'ENTAME PAS DE |
IN | POURSUITES |
1. Voorwaarden | 1. Préalables |
Indien de Procureur des Konings niet binnen de negentig dagen na het | A défaut pour le Procureur du Roi d'avoir marqué son intention de |
aan hem gericht verzoek blijk geeft van het voornemen om vervolging in | |
te stellen, komt het de gemachtigde ambtenaar toe zijn mening zo snel | poursuivre dans les nonante jours de la demande qui lui est faite, il |
mogelijk te geven over het al dan niet regulariseerbaar karakter van | revient au fonctionnaire délégué d'estimer, dans les meilleurs délais, |
de overtreding. | le caractère régularisable ou non de l'infraction. |
Wanneer de overtreding slechts aan een verklaring onderworpen is, komt | Par contre, il ne revient pas au fonctionnaire délégué de juger du |
het daarentegen de gemachtigde ambtenaar niet toe zijn mening te geven | caractère régularisable ou non de l'infraction lorsque cette dernière |
over het al dan niet regulariseerbaar karakter van de overtreding. In | n'est soumise qu'à déclaration. Dans ce cas, le fonctionnaire délégué |
dit geval beschikt de gemachtigde ambtenaar over geen enkele | est dépourvu de tout pouvoir d'appréciation et propose, de commun |
beoordelingsbevoegdheid en stelt, in overeenstemming met het | accord avec le collège communal, une transaction au contrevenant. |
gemeentecollege, een vergelijk aan de overtreder voor. | Tant que le versement du montant de la transaction n'a pas été |
Zolang de betaling van het vergelijk niet wordt verricht, moet de | |
vergunningsaanvraag of de regularisatieaangifte onontvankelijk | effectué, la demande de permis ou la déclaration en régularisation |
verklaard worden (artikel 159bis van het Wetboek). | doit être déclarée irrecevable (article 159bis du Code). |
2. Beoordeling van het al dan niet regulariseerbaar karakter van de | 2. L'appréciation du caractère régularisable de l'infraction |
overtreding 2.1. De referentiewetgeving | 2.1. La législation de référence |
Bij ontstentenis van door de Procureur des Konings ingestelde | En l'absence de poursuites entamées par le Procureur du Roi, le |
vervolgingen wordt het al dan niet regulariseerbaar karakter van de | caractère régularisable de l'infraction s'apprécie sur la base soit de |
overtreding beoordeeld op grond ofwel van de regelgeving die bij het | la réglementation en vigueur lors de l'accomplissement de |
plegen van de overtreding gold ofwel van de regelgeving die bij de | l'infraction, soit de la réglementation en vigueur au moment du dépôt |
indiening van de komende regularisatieaanvraag geldt. | de la demande de régularisation à venir. |
Dit alternatief is opgevat om de overtreder het voordeel van de voor | Cette alternative a été conçue dans l'idée de faire bénéficier au |
hem meest gunstige wet te gunnen. | contrevenant de la loi qui lui est plus favorable. |
2.2. Algemene gebiedsbestemming of architectonisch karakter van dat | 2.2. La destination générale de la zone ou son caractère architectural |
gebied De gemachtigde ambtenaar beoordeelt het regulariseerbare karakter van | Le fonctionnaire délégué apprécie le caractère régularisable de |
de overtreding in het bijzonder ten opzichte van de algemene | l'infraction eu égard, notamment, à la destination générale de la zone |
gebiedsbestemming of het architectonische karakter van dat gebied. | ou à son caractère architectural. |
2.3. Regularisatie via de toekenning van een afwijking | 2.3. La régularisation par l'octroi d'une dérogation |
Het decreet bepaalt nu uitdrukkelijk dat een regularisatieaanvraag | Le décret prévoit désormais, de manière explicite, qu'une demande de |
door middel van een in het Wetboek bepaald afwijkend mechanisme | régularisation peut être accueillie au moyen d'un mécanisme |
ingewilligd kan worden (artikel 110 tot 113 en 127, § 3, van het | dérogatoire prévu par le Code (article 110 à 113 et 127, § 3 du Code). |
Wetboek). Alle voorwaarden eigen aan de toepassing van deze | Toutes les conditions propres à l'application de ces mécanismes |
mechanismen moeten worden nageleefd. | doivent être rencontrées. |
2.4. Regularisatie via het opleggen van voorwaarden | 2.4. La régularisation par l'imposition de conditions |
Het voorwerp van de overtreding kan regulariseerbaar worden beschouwd | L'objet de l'infraction peut être jugé régularisable moyennant le |
mits naleving van aangepaste voorwaarden. In de af te leveren | respect de conditions adaptées. Ainsi, par exemple, de légers travaux |
regularisatievergunning kunnen zo bijvoorbeeld geringe | d'aménagement peuvent être imposés dans le permis de régularisation à |
inrichtingswerken voorgeschreven worden. | délivrer. |
3. Het vergelijk : artikel 155, § 6 van het Wetboek | 3. La transaction : l'article 155, § 6 du Code |
3.1. Gemachtigde overheid | 3.1. Autorité compétente |
Enkel de Regering of de gemachtigde ambtenaar stelt het vergelijk | Seul le Gouvernement ou le fonctionnaire délégué propose la |
voor. Als de Procureur des Konings niet binnen de negentig dagen na | transaction. Dès lors que le Procureur du Roi n'a pas marqué son |
het aan hem gericht verzoek blijk geeft van het voornemen om | intention de poursuivre dans les nonante jours de la demande qui lui |
vervolging in te stellen, moet de Regering of de gemachtigde ambtenaar | est faite, le Gouvernement ou le fonctionnaire délégué - s'il estime |
- indien hij van mening is dat de overtreding regulariseerbaar is - de | que l'infraction est régularisable - a l'obligation de proposer une |
overtreder een vergelijk voorstellen. | transaction au contrevenant. |
3.2. Cumulatieve voorwaarden | 3.2. Conditions cumulatives |
- Wens van de Procureur des Konings om geen vervolging in te stellen. | - Intention du procureur du Roi de ne pas poursuivre. |
- De handelingen en werken zijn regulariseerbaar via : | - Les actes et travaux sont régularisables par le biais : |
* ofwel een stedenbouwkundige vergunning rekening houdend met de | * soit d'un permis d'urbanisme eu égard à la destination générale de |
algemene gebiedsbestemming en met het architectonische karakter van | la zone et à son caractère architectural et moyennant, éventuellement, |
dat gebied en met, eventueel, de toekenning van een afwijking | |
(artikelen 110 tot 113 of 127, § 3 van het Wetboek) of het opleggen | l'octroi d'une dérogation (articles 110 à 113 ou 127, § 3 du Code) ou |
van bijzondere voorwaarden; | l'imposition de conditions particulières; |
ofwel een voorafgaande stedenbouwkundige verklaring (artikel 263 van | * soit d'une déclaration urbanistique préalable (article 263 du Code); |
het Wetboek); ofwel een verklaring betreffende de te verrichten handelingen en | * soit d'une déclaration relative à des actes et travaux à réaliser à |
werken op netwerken in het openbare domein (artikel 129, § 3 van het Wetboek). | des réseaux dans le domaine public (article 129, § 3 du Code). |
- Instemming van het gemeentecollege. | - Accord du collège communal. |
- Instemming van de overtreder. | - Accord du contrevenant. |
Wanneer deze voorwaarden vervuld zijn, moet de Regering of de | Lorsque ces conditions sont réunies, le Gouvernement ou le |
gemachtigde ambtenaar het vergelijk voorstellen. | fonctionnaire délégué a l'obligation de proposer la transaction. |
3.3. Procedure | 3.3. Procédure |
De Regering of de gemachtigde ambtenaar beoordeelt of de in het | Le Gouvernement ou le fonctionnaire délégué apprécie si les actes et |
proces-verbaal vastgestelde handelingen en werken regulariseerbaar | travaux constatés dans le procès-verbal sont régularisables. Dans |
zijn. Als dit het geval is, bepaalt hij het bedrag van de geldboete, | l'affirmative, il fixe le montant de l'amende, propose la transaction |
stelt hij het gemeentecollege het vergelijk voor en geeft hij | |
tegelijkertijd de Procureur des Konings kennis ervan. | au collège communal et en informe simultanément le Procureur du Roi. |
Het bedrag van de transactiesom wordt bepaald overeenkomstig de | Le montant de l'amende transactionnelle est fixé conformément aux |
artikelen 449 tot 449/2 van het Wetboek. Het bedrag van de geldboete | articles 449 à 449/2 du Code. Le montant de l'amende doit être compris |
moet liggen tussen 250 en 25.000 euro. Het vergelijk vereist de instemming van het gemeentecollege en van de overtreder. Het gemeentecollege beschikt over zestig dagen vanaf het verzoek van de gemachtigde ambtenaar of van de Regering om zich uit te spreken. Bij ontstentenis wordt het voorstel tot vergelijk door het gemeentecollege geacht aanvaard te zijn. Onmiddellijk na ontvangst van de uitdrukkelijke of stilzwijgende instemming van het gemeentecollege geeft de Regering of de gemachtigde ambtenaar de overtreder kennis van het voorstel tot vergelijk. In deze brief wordt de overtreder uitgenodigd zijn akkoord schriftelijk in te dienen binnen een termijn van vijftien dagen. Bij akkoord nodigt hij hem uit de geldboete te betalen en, onmiddellijk na de betaling, een vergunningsaanvraag, een | entre 250 et 25.000 euros. La transaction nécessite impérativement l'accord du collège communal et du contrevenant. Le collège communal dispose de soixante jours à dater de la demande du fonctionnaire délégué ou du Gouvernement pour se prononcer. A défaut, la proposition de transaction est réputée acceptée par le collège communal. Dès réception de l'accord explicite ou tacite du collège communal, le Gouvernement ou le fonctionnaire délégué notifie au contrevenant la proposition de transaction. Dans ce courrier, il invite le contrevenant à marquer son accord par écrit dans un délai de quinze jours. En cas d'accord, il lui adresse une invitation à payer et à introduire en régularisation, dès après le paiement, une demande de permis, une |
stedenbouwkundige verklaring of de in artikel 129, § 3 van het Wetboek | déclaration urbanistique ou la déclaration visée à l'article 129, § 3 |
bedoelde verklaring in te dienen met het oog op de regularisatie. | du Code. A ce sujet, des contacts doivent être pris par le |
Daaromtrent moet de gemachtigde ambtenaar contact met de | fonctionnaire délégué avec les Receveurs communaux et les Receveurs de |
Gemeenteontvangers en de Ontvangers der Registratie opnemen. | l'Enregistrement. En effet, le versement du montant de la transaction doit |
De storting van het bedrag van het vergelijk moet immers voorafgaan | obligatoirement être antérieur à l'introduction en régularisation du |
aan de indiening tot regularisatie van de stedenbouwkundige | permis d'urbanisme, de la déclaration urbanistique ou de la |
vergunning, de stedenbouwkundige verklaring of de in artikel 129, § 3 | déclaration visée à l'article 129, § 3 du Code. |
van het Wetboek bedoelde verklaring. | |
De vergunningsaanvraag of de verklaring zal onontvankelijk verklaard | La demande de permis ou la déclaration sera déclarée irrecevable tant |
worden zolang het bedrag van het vergelijk niet wordt gestort (artikel | que le versement du montant de la transaction n'a pas été effectué |
159bis van het Wetboek). | (article 159bis du Code). |
Het bedrag van het vergelijk wordt gestort ofwel in handen van de | Le montant de la transaction est versé soit entre les mains du |
gemeenteontvanger indien de overtreding door de ambtenaren en agenten | Receveur communal lorsque l'infraction a été constatée par les |
van de lokale politie of door de door de provinciegouverneur | fonctionnaires et agents de la police locale ou par les fonctionnaires |
aangewezen ambtenaren en personeelsleden wordt vastgesteld, ofwel in | et agents communaux désignés par le Gouverneur, soit entre les mains |
handen van de ontvanger der registratie op een rekening die namens het | du Receveur de l'Enregistrement sur un compte ouvert au nom de la |
Gewest is geopend indien de overtreding door andere ambtenaren en | Région si l'infraction a été constatée par tous autres fonctionnaires |
personeelsleden wordt vastgesteld. | et agents. |
Duidelijk moet zijn dat de strafvordering door de storting van het | Il convient de préciser que le versement du montant de la transaction |
bedrag van het vergelijk vervalt. Dit geldt alleen voor het verleden. | éteint l'action publique. Cela uniquement pour le passé. Les actes et |
De uitgevoerde handelingen en werken, die in de toekomst worden | travaux réalisés étant maintenus pour l'avenir, ils doivent être |
behouden, moeten door een vergunning, een stedenbouwkundige verklaring | couverts par un permis, une déclaration urbanistique ou la déclaration |
of een in artikel 129, § 3 van het Wetboek bedoelde verklaring worden | visée à l'article 129, § 3 du Code. |
gedekt. De storting van de geldboete omvat echter niet het recht op het | Cependant, le versement de l'amende n'implique pas automatiquement le |
verkrijgen van een regularisatievergunning. Indien de vergunning na de | droit à l'obtention d'un permis de régularisation. Si le permis est |
betaling van de geldboete wordt geweigerd - alleen in zeldzame | refusé à la suite du paiement de l'amende - l'hypothèse devrait rester |
gevallen want de gemachtigde ambtenaar heeft dan al geoordeeld dat de | rare, car le fonctionnaire délégué a d'ores et déjà estimé que |
overtreding regulariseerbaar is -, kan een nieuw proces-verbaal | l'infraction était régularisable -, un nouveau procès-verbal peut être |
opgemaakt worden wegens het behoud van de overtreding vanaf de dag na | dressé pour le maintien de l'infraction depuis le lendemain du |
die van de storting van het bedrag van het vergelijk. | versement du montant de la transaction. |
3.4. Onenigheid over het vergelijk | 3.4. Désaccord sur la transaction |
- Uitgaande van de overtreder : | - Désaccord du contrevenant : |
Indien de overtreder niet met het vergelijk heeft ingestemd, brengt de gemachtigde ambtenaar de Procureur des Konings zo spoedig mogelijk daarvan op de hoogte. De Procureur des Konings kan vervolging instellen tegen de overtreder bij de correctionele rechtbank. Overeenkomstig artikel 157, eerste lid van het Wetboek kan de gemachtigde ambtenaar of het gemeentecollege verzoeken om een herstelmaatregel bij de burgerlijke rechtbank. Het niet akkoord zijn van de overtreder met het vergelijk verhindert hem een regularisatieaanvraag in te dienen (artikel 159bis van het Wetboek). - Uitgaande van het gemeentecollege : Indien het gemeentecollege niet met het vergelijk heeft ingestemd, brengt de gemachtigde ambtenaar de Procureur des Konings zo spoedig mogelijk daarvan op de hoogte. | Si le contrevenant marque son désaccord sur la transaction, le fonctionnaire délégué en informe, dans les plus brefs délais, le Procureur du Roi. Le Procureur du Roi peut entamer des poursuites à l'encontre du contrevenant auprès du Tribunal correctionnel. Le fonctionnaire délégué ou le collège communal peut solliciter une mesure de réparation auprès du Tribunal civil conformément à l'article 157, alinéa 1er du Code. Le désaccord du contrevenant sur la transaction l'empêche d'introduire une demande de régularisation (article 159bis du Code). - Désaccord du collège communal : Si le collège communal marque son désaccord sur la transaction, le fonctionnaire délégué en informe, dans les plus brefs délais, le Procureur du Roi. |
De Procureur des Konings kan vervolging instellen tegen de overtreder | Le Procureur du Roi peut entamer des poursuites à l'encontre du |
bij de correctionele rechtbank. | contrevenant auprès du Tribunal correctionnel. |
Overeenkomstig artikel 157, eerste lid van het Wetboek kan de | Le fonctionnaire délégué ou le collège communal peut solliciter une |
gemachtigde ambtenaar of het gemeentecollege bij de burgerlijke | mesure de réparation auprès du Tribunal civil conformément à l'article |
rechtbank verzoeken om een herstelmaatregel. | 157, alinéa 1er du Code. |
Het niet akkoord zijn van het gemeentecollege met het vergelijk | Le désaccord du collège communal sur la transaction empêche le |
verhindert de overtreder een regularisatieaanvraag in te dienen | contrevenant d'introduire une demande de régularisation (article |
(artikel 159 van het Wetboek). | 159bis du Code). |
4. Vervolging voor de burgerlijke rechtbank : artikel 157, tweede lid | 4. Poursuites devant le Tribunal civil : l'article 157, alinéa 2 du |
van het Wetboek | Code |
Wanneer de Procureur des Konings het niet opportuun heeft geacht | Lorsque le Procureur du Roi n'a pas estimé opportun d'entamer des |
vervolging bij de correctionele rechtbank in te stellen en wanneer de | poursuites auprès du Tribunal correctionnel et lorsque le |
gemachtigde ambtenaar beoordeelt dat de overtreding niet | fonctionnaire délégué estime l'infraction non régularisable, le |
regulariseerbaar is, moet de gemachtigde ambtenaar bij de burgerlijke | fonctionnaire délégué doit solliciter une mesure de réparation auprès |
rechtbank verzoeken om een herstelmaatregel. | du Tribunal civil. |
4.1. Cumulatieve voorwaarden | 4.1. Conditions cumulatives |
- Seponering door de Procureur des Konings of indien hij geen | - Classement sans suite par le Procureur du Roi ou à défaut pour |
vervolging binnen de negentig dagen heeft ingesteld. | celui-ci d'avoir marqué son intention de poursuivre dans les nonante |
- Niet-regulariseerbare overtreding. | jours. - Infraction non régularisable. |
Wanneer deze voorwaarden vervuld zijn, moet de gemachtigde ambtenaar | Lorsque ces conditions sont réunies, le fonctionnaire délégué a |
een van de herstelmaatregelen bij de burgerlijke rechtbank vorderen. | l'obligation de poursuivre l'un des modes de réparation auprès du Tribunal civil. |
4.2. Procedure | 4.2. Procédure |
- Houder van het vorderingsrecht : gemachtigde ambtenaar. | - Titulaire du droit d'action : le fonctionnaire délégué. |
- Vorm van de aanvraag : dagvaarding van de overtreder voor de | - Forme de la demande : citation du contrevenant devant le Tribunal |
burgerlijke rechtbank. | civil. |
4.3. Wijzen van herstel : | 4.3. Modes de réparation |
- De plaats in de vorige staat herstellen of de staking van het | - La remise en état des lieux ou la cessation de l'utilisation |
wederrechtelijke gebruik; | abusive; |
- de uitvoering van werken of ordeningswerken; | - l'exécution d'ouvrages ou de travaux d'aménagement; |
- de betaling van de meerwaarde die het goed heeft verworven voor | - le paiement de la plus-value acquise par le bien pour autant qu'il |
zover het noch op de beschermingslijst voorkomt, noch beschermd is. | ne soit ni inscrit sur la liste de sauvegarde, ni classé. |
4.4. Rechten van de burgerlijke partij | 4.4. Droits de la partie civile |
De rechten van de burgerlijke partij zijn beperkt tot de door de | Les droits de la partie civile sont limités à la mesure de réparation |
bevoegde overheid gekozen herstelmaatregel. | choisie par l'autorité compétente. |
De rechtbank kan, op vordering van de kopers of van de huurders, hun | A la demande des acquéreurs ou des locataires, le tribunal peut |
titel van eigendomsverkrijging of van huur vernietigen, onverminderd | néanmoins annuler leur titre d'acquisition ou de location, sans |
het recht om vergoeding van schade te eisen van de schuldige. | préjudice du droit à l'indemnisation à charge du coupable. |
4.5. Ambtshalve uitvoering en dwangsom | 4.5. Exécution d'office et astreinte |
- De Rechtbank stelt de overtreder een termijn van ten hoogste twaalf | - Le Tribunal fixe un délai au contrevenant pour s'exécuter, ce délai |
maanden om gevolg te geven. - Het vonnis kan gecombineerd worden met een dwangsom en de bevoegde overheid of, in voorkomend geval, de burgerlijke partij de toestemming geven om de plaats ambtshalve te herstellen op kosten van de veroordeelde indien laatstgenoemde de herstelwerken niet heeft uitgevoerd. In dit geval is de uitvoerder van het vonnis gerechtigd de materialen te verkopen, te vervoeren, op te slaan en te vernietigen. Ter herinnering, het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium heeft sinds oktober 2006 een specifieke Cel die belast is met de gedwongen tenuitvoerlegging van de beslissingen die in kracht van gewijsde zijn getreden. 4.6. Vrijstelling van vergunning Wanneer het vonnis het herstel van de plaats in haar oorspronkelijke | ne pouvant excéder douze mois. - Le jugement peut assortir la décision d'une astreinte et autoriser l'autorité compétente et, le cas échéant, la partie civile à remettre d'office les lieux en état au frais du condamné si ce dernier ne s'exécute pas. Dans ce cas, celui qui exécute le jugement a le droit de vendre les matériaux, de les transporter, de les entreposer et de procéder à leur destruction. Pour rappel, depuis octobre 2006, la D.G.A.T.L.P. est dotée d'une Cellule spécifique visant à assurer l'exécution forcée des décisions coulées en force de chose jugée. 4.6. Dispense de permis Lorsque le jugement ordonne la remise en état des lieux ou l'exécution |
staat of de uitvoering van inrichtingswerken beveelt, is een | de travaux d'aménagement, un permis d'urbanisme n'est pas requis. |
stedenbouwkundige vergunning niet vereist. Het beschikkende gedeelte | Cependant, le dispositif du jugement doit être affiché, sous la forme |
van het vonnis moet in de vorm van een leesbaar bericht vóór de | d'un avis, sur le terrain à front de voirie et lisible à partir de |
aanvang van de werken en tijdens de hele duur ervan echter aangeplakt | celle-ci avant l'ouverture du chantier et pendant toute la durée des |
worden op het terrein langs de openbare weg (artikel 134 van het Wetboek). | travaux (article 134 du Code). |
V. BEREKENING VAN DE TERMIJNEN | V. CALCULS DES DELAIS |
Wat betreft de berekening van de termijnen dient te worden verwezen | En ce qui concerne le calcul des délais, il y a lieu de se référer aux |
naar de artikelen 52 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek. De termijn wordt berekend vanaf de dag na die van de aanvraag en omvat alle dagen, ook de zaterdag, de zondag en de wettelijke feestdagen. De vervaldag is in de termijn inbegrepen. Indien die dag evenwel een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, wordt de vervaldag uitgesteld tot de eerstkomende werkdag. Wanneer de kennisgeving bij aangetekende brief met ontvangstbewijs wordt verricht, begint de termijn te lopen vanaf de eerste dag die volgt op die waarop de brief op de woonplaats van de bestemmeling wordt aangeboden. Wanneer de kennisgeving bij aangetekende brief of bij gewone brief wordt verricht, begint de termijn te lopen vanaf de derde werkdag die volgt op die waarop de brief ter post is aangegeven. Wat betreft de overtreders die in het buitenland wonen, dient te | articles 52 et suivants du Code judiciaire. Le délai est calculé depuis le lendemain du jour de la demande et comprend tous les jours, même le samedi, le dimanche et les jours fériés légaux. Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, dimanche ou un jour férié légal, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable. Lorsque la notification est effectuée par recommandé avec accusé de réception, le délai commence à courir depuis le 1er jour qui suit celui où le pli a été présenté au domicile du destinataire. Lorsque la notification est effectuée par recommandé ou par pli simple, le délai commence à courir depuis le 3e jour ouvrable qui suit celui où le pli a été remis à la poste. En ce qui concerne les contrevenants domiciliés à l'étranger, il y |
worden verwezen naar artikel 55 van het Gerechtelijk Wetboek. | lieu de se référer à l'article 55 du Code judiciaire. |
VI. INWERKINGTREDING VAN DE NIEUWE MAATREGELEN | VI. ENTREE EN APPLICATION DES NOUVELLES MESURES |
- De niet-ontvankelijkheid van de regularisatieaanvraag wegens | - L'irrecevabilité de la demande de régularisation pour cause de non |
niet-betaling van de transactiesom kan alleen worden ingeroepen voor | paiement de l'amende transactionnelle ne peut être invoquée que pour |
de overtredingen waarvoor het proces-verbaal na de inwerkingtreding | les infractions pour lesquelles le procès-verbal a été notifié après |
van het decreet wordt medegedeeld. Het is van geen belang dat de | l'entrée en vigueur du décret. Il importe peu que les infractions |
overtredingen vóór of na de inwerkingtreding van het decreet worden | aient été commises avant ou après l'entrée en vigueur du décret. |
gepleegd. - In geval van een regularisatieaanvraag die op het ogenblik van de | - En cas de demande de régularisation en cours d'instruction au moment |
inwerkingtreding van het decreet wordt onderzocht en voor zover een | de l'entrée en vigueur du décret et pour autant qu'un procès-verbal |
proces-verbaal wordt opgemaakt, is het aangeraden de Procureur des | ait été dressé, il est conseillé d'interroger le Procureur du Roi afin |
Konings te ondervragen om zijn mening te hebben over de opportuniteit | qu'il se prononce sur l'opportunité de poursuivre dans les nonante |
om binnen de negentig dagen te vervolgen. In afwachting wordt het | jours. Dans l'attente, l'instruction de la demande de régularisation |
onderzoek van de regularisatieaanvraag geschorst. | est suspendue. |
* Indien de Procureur des Konings de vervolging wil voortzetten, wordt | * Si le Procureur du Roi marque son intention de poursuivre, la |
de regularisatieaanvraag geweigerd. | demande de régularisation est refusée. |
* Indien de zaak bij de correctionele rechtbank aanhangig wordt | * Si le Tribunal correctionnel est saisi de l'affaire, la demande de |
gemaakt, wordt de regularisatieaanvraag geweigerd. | régularisation est refusée. |
Indien de overtreding die het voorwerp van de regularisatieaanvraag | Si l'infraction qui fait l'objet de la demande de régularisation n'est |
uitmaakt niet regulariseerbaar is, is het aangeraden de | manifestement pas régularisable, il est conseillé de refuser |
stedenbouwkundige vergunning te weigeren en de Procureur des Konings | directement le permis d'urbanisme et d'en informer le Procureur du |
op de hoogte ervan te brengen. | Roi. |
Namen, 5 juli 2007. | Namur, le 5 juillet 2007. |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |