← Terug naar "Omzendbrief GPI87 betreffende de overdracht van verloven van 2017 en de toekenning van sommige verloven in 2018 "
Omzendbrief GPI87 betreffende de overdracht van verloven van 2017 en de toekenning van sommige verloven in 2018 | Circulaire GPI87 concernant le report des congés de 2017 et l'octroi de certains congés en 2018 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 DECEMBER 2017. - Omzendbrief GPI87 betreffende de overdracht van | 5 DECEMBRE 2017. - Circulaire GPI87 concernant le report des congés de |
verloven van 2017 en de toekenning van sommige verloven in 2018 | 2017 et l'octroi de certains congés en 2018 |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van | A Madame la Haute Fonctionnaire exerçant des compétences de |
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, | A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | Au Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mevrouw de Commissaris-generaal, | Madame la Commissaire générale, |
Hierna vindt u de richtlijnen betreffende de overdracht van het | |
jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2017, alsook de richtlijnen voor | Vous trouverez ci-après les directives concernant le report des congés |
het jaar 2018 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door | de 2017, ainsi que celles pour l'année 2018 concernant les jours |
fériés réglementaires octroyés par la commissaire générale ou par le | |
de commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop | chef de corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé |
bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. | de substitution doivent être pris. |
1. Overdracht van verloven van 2017 : | 1. Report des congés de 2017 : |
Artikel VIII.III.2 RPPol, bepaalt dat het jaarlijks vakantieverlof kan | L'article VIII.III.2 PJPol, stipule que le congé annuel de vacances |
worden opgenomen tot en met 31 maart van het kalenderjaar volgend op | peut être pris jusqu'au 31 mars y compris de l'année calendrier |
het kalenderjaar waarvoor het jaarlijks verlof is toegekend. Het niet | suivant l'année calendrier pour laquelle le congé annuel de vacances |
genomen vakantieverlof van 2017 zou dus voor alle personeelsleden van | est accordé. Le congé de vacances non pris de 2017 pourrait donc être |
de politiediensten onvoorwaardelijk kunnen worden genomen tot 1 april | pris sans condition jusqu'au 1er avril 2018 pour tous les membres du personnel des services de police. |
2018. | Cependant, compte-tenu des événements exceptionnels qui ont eu lieu en |
Gelet echter op de uitzonderlijke gebeurtenissen die in 2016 hebben | 2016 (entre autres les attentats à Bruxelles, la lutte continuée |
plaatsgehad (o.a. aanslagen in Brussel, verdere strijd tegen het | contre le terrorisme et le radicalisme, la crise des réfugiés) et vu |
terrorisme en het radicalisme, vluchtelingencrisis) en gezien deze | le fait que ces événements ont également eu un impact plus ou moins |
gebeurtenissen in meer of mindere mate ook in 2017 een impact hebben | important en 2017 sur tous les services de police concernés, local et |
gehad op alle betrokken politiediensten, lokaal en federaal, wat | fédéral, en ce qui concerne l'organisation du service et le |
betreft de organisatie van de dienst en de inzet van de beschikbare | déploiement de la capacité du personnel disponible, je décide, sur la |
personeelscapaciteit, beslis ik, op grond van artikel VIII.III.2, 2de | base de l'article VIII.III.2, alinéa 2, PJPol, que tous les membres du |
lid, RPPol, dat alle personeelsleden van de geïntegreerde politie hun niet opgenomen dagen jaarlijks vakantieverlof 2017 kunnen opnemen tot en met 31 december 2018. De respectievelijke hiërarchische meerderen moeten er evenwel op toezien dat hun betrokken personeelsleden, in de mate van het mogelijke en met inachtneming van de behoeften van de dienst, op regelmatige tijdstippen een minimum aan verlofdagen opnemen. Het mag immers niet de bedoeling zijn dat personeelsleden hun verlofdagen in onbeperkte mate opsparen om ze tenslotte in één keer volledig op te nemen. Dit zou bovendien ook nadelig zijn voor het welzijn van de betrokkenen. Ik wens bovendien aan te stippen dat, overeenkomstig artikel VIII.1.bis, UBPol, de personeelsleden die het jaarlijks vakantieverlof | personnel de la police intégrée puissent prendre le résidu de leurs jours de congé annuel de vacances 2017 jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. Les supérieurs hiérarchiques respectifs doivent néanmoins veiller à ce que leurs membres du personnel concernés, dans la mesure du possible et en tenant compte des besoins du service, prennent un minimum de jours de congé à des moments réguliers. En effet, le but ne peut pas être que les membres du personnel accumulent leurs jours de congé sans limite afin de les prendre complètement en une fois. Ceci serait également désavantageux pour le bien-être des intéressés. En outre, je tiens à souligner que, conformément à l'article VIII.1bis AEPol, les membres du personnel qui n'ont pas pu prendre leur congé |
van het jaar 2017 niet hebben kunnen opnemen vóór 1 april 2018 omwille | annuel de vacances de 2017 avant le 1er avril 2018 en raison d'un |
van een weigering van het jaarlijks vakantieverlof, een | refus du congé annuel de vacances, d'un congé de maternité ou d'une |
moederschapsverlof of een afwezigheid wegens ziekte tijdens de | absence pour maladie pendant la période de report (1er janvier 2018 |
overdrachtsperiode (1 januari 2018 tot en met 31 maart 2018), dit | jusqu'à y compris le 31 mars 2018), peuvent reporter ce congé annuel |
jaarlijks vakantieverlof kunnen overdragen tot 1 april 2019. | de vacances jusqu'au 1er avril 2019. |
2. Verlofkalender 2018 : | 2. Calendrier des congés en 2018 : |
2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde | 2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet |
overheid. | effet. |
Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de | Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de |
commissaris-generaal of de overheden die zij aanwijst voor de federale | l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par la commissaire générale ou les |
politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de | autorités qu'elle désigne pour la police fédérale, ou par le chef de |
lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. | corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. |
Richtlijnen voor 2018 : | Directives pour l'année 2018 : |
Wat de federale politie betreft, worden de twee door de | En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés |
commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de | réglementaires octroyés par la commissaire générale sont ajoutés, dès |
aanvang van 2018, aan de verloffiche toegevoegd. | le début de l'année 2018, à la fiche des congés. |
Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse | Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé |
vakantieverloven. | annuel de vacances. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid | de décider, après concertation au sein du comité de concertation de |
om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen | base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche |
ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, | des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates |
ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche | déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des |
toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. | congés et l'autre fixé à une date déterminée. |
2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire | 2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et |
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. | réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. |
In 2018 vallen twee wettelijke feestdagen (21 juli en 11 november) op | En 2018, deux jours fériés légaux (21 juillet et 11 novembre) |
een zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus recht op | coïncident avec un samedi ou un dimanche. Les membres du personnel ont |
twee vervangende verlofdagen. Deze twee dagen worden, voor alle | par conséquent droit à deux jours de congé de substitution. Sur base |
personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel | de l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, ces deux jours sont fixés, |
VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 11 mei en 24 december | pour l'ensemble du personnel des services de police, le 11 mai et 24 |
2018, zodat twee brugdagen worden gecreëerd. | |
Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale | |
politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen | décembre 2018. Ces jours permettent ainsi de faire le pont. |
reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 11 mei of 24 | Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 11 mai ou 24 décembre un |
december zouden hebben vastgelegd. | des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), |
3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die | les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. |
3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de | qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux |
richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende | directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains |
sommige verloven toegekend in 2003. | congés octroyés en 2003. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |