Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 05/04/2002
← Terug naar "Omzendbrief CIRC/2002/03. - Verzekeringsdiensten Gunningswijze en duur van de opdrachten "
Omzendbrief CIRC/2002/03. - Verzekeringsdiensten Gunningswijze en duur van de opdrachten Circulaire CIRC/2002/03. - Services d'assurances Modes de passation et durées des contrats
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
5 APRIL 2002. - Omzendbrief CIRC/2002/03. - Verzekeringsdiensten 5 AVRIL 2002. - Circulaire CIRC/2002/03. - Services d'assurances Modes
Gunningswijze en duur van de opdrachten de passation et durées des contrats
Aan de dames en heren burgemeesters en schepenen van het Brussels A Mmes et MM. les bourgmestres et échevins de la Région de
Hoofdstedelijk Gewest Bruxelles-Capitale
De omzendbrieven van 27 februari en 27 november 2001 van het Les circulaires des 27 février et 27 novembre 2001 du Ministère de la
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzake de Région de Bruxelles-Capitale relatives aux services d'assurances,
verzekeringsdiensten, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
respectievelijk 31 mei 2001 en 4 december 2001, hebben aan de colleges publiées respectivement au Moniteur belge du 31 mai 2001 et du 4
van burgemeester en schepenen aanbevolen om ten laatste op 31 december janvier 2002, ont recommandé aux collèges des bourgmestre et échevins
2001 een beslissing te nemen aangaande het in mededinging stellen van de prendre au plus tard le 31 décembre 2001 une décision quant à la
alle verzekeringsdiensten volgens de voorschriften van de wet van 24 mise en concurrence de tous les services d'assurances suivant les
december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten obligations prescrites par la loi du 24 décembre 1993 relative aux
voor aanneming van werken, leveringen en diensten. De twee marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de
omzendbrieven beoogden de eerste beslissing die elke gemeente dient te services. Ces deux circulaires visaient la première délibération que
nemen in het kader van een overheidsopdracht, dit wil zeggen deze toute commune se droit de prendre dans le cadre d'un marché public,
betreffende de keuze van gunningswijze en de vaststelling van de c'est-à-dire celle arrêtant le choix du monde de passation et fixant
voorwaarden van de opdracht (het bijzonder bestek). les conditions du marché (le cahier spécial des charges).
Ik moet vaststellen dat een aantal gemeenten de aanbevelingen geheel Je dois constater que si un certain nombre de communes a répondu,
of gedeeltelijk hebben opgevolgd terwijl anderen thans nog bezig zijn voire partiellement répondu, aux recommandations des circulaires
met de voorbereidingsfase van deze beslissing. Voor deze laatsten maar susmentionnées, d'autres s'avèrent être encore à l'heure actuelle
evenzeer voor diegenen die reeds verder klaar zijn met de procedure, arrêtées à la phase de préparation de cette décision. Aussi, pour ces
lijkt het mij opportuun om te herinneren aan enkele bijzondere dernières comme pour celles qui se sont déjà engagées d'avantage dans
principes van de verzekeringsdiensten, zowel wat de mogelijkheden van la procédure, il me semble opportun de rappeler quelques principes
de gunningswijze betreft als de duur van deze opdrachten. particuliers aux marchés de services d'assurances, tant en matière de
De specifieke toepassing van de reglementering inzake de l'éventail de possibilités de modes de passation que de durée de ces
overheidsopdrachten biedt verscheidene mogelijkheden betreffende de marchés. L'application spécifique aux marchés de services d'assurances de la
réglementation relative aux marchés publics offre plusieurs
keuze van de gunningswijze : possibilités quant aux choix du mode de passation :
- de onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in toepassing van - la procédure négociée sans publicité en application de l'article 17,
artikel 17, § 2, 1a van de wet van 24 december 1993 mag gebruikt § 2, 1a , de la loi du 24 décembre 1993 peut être utilisée pour tous
worden voor alle opdrachten waarvan het totaal bedrag aan premies en les marchés dont le montant total des primes et autres frais et taxes
andere kosten en taksen de grens van 249.600 euro niet overschrijdt ne dépasse pas le seuil des 249.600 euros suivant les dispositions de
volgens de bepalingen van artikel 120, 2e alinea van het koninklijk
besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor l'article 120, 2e alinéa, de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif
aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor aux marchés publics de travaux, de fourniture et de services et aux
openbare werken. De keuze van deze procedure kan des te meer concessions de travaux publics. Le choix de cette procédure peut être
aangewezen zijn indien de gemeenten verkiezen een opdracht uit te des plus à propos si les communes choisissent de passer un marché par
schrijven per type af te sluiten verzekering; type d'assurances;
- de onderhandelingsprocedure met bekendmaking in de zin van artikel - la procédure négociée avec publicité au sens de l'article 17, § 3,
17, § 3, 4e van de wet van 24 december 1993 vormt onder de procedures 4° de la loi du 24 décembre 1993 constitue la procédure de mise en
waarbij de mededinging bekendgemaakt wordt door de publicatie de concurrence par voie de publication qui offre le plus de souplesse par
meeste soepele procedure door het feit dat de onderhandeling over de le fait qu'elle rend possible, voire même obligatoire, la négociation
voorwaarden van de opdrachten mogelijk en zelfs verplicht gemaakt des conditions du marché contrairement aux autres procédures avec
wordt en dit in tegenstelling met de andere procedures met publicatie; publicité; - l'appel d'offres (général ou restreint) qui, pour rappel, conduit à
- de offerteaanvraag (algemeen of beperkt) waarvoor ik eraan herinner désigner l'offre la plus intéressante mais sans qu'aucune modification
dat ze leidt tot de keuze van de voordeligste offerte zonder echter ne puisse être apportée aux conditions;
enige wijziging te mogen aanbrengen aan de voorwaarden; - l'adjudication qui est cependant moins indiquée comme mode de
- de aanbesteding die echter als gunningswijze voor dit soort diensten passation pour ce type de marché vu ses spécificités propres, compte
en gelet op hun specifiteit, minder aangewezen is, rekening houdende tenu du fait que seul le prix détermine, dans cette procédure, le
met de verplichte toewijzing met als enig criterium de prijs. choix de l'adjudicataire.
Wat betreft de keuze van de duur van de contracten dienen de gemeenten Dans le choix de la durée des contrats, les communes doivent tenir
rekening te houden met de verplichtingen die voortvloeien uit de wet compte des obligations qui résultent de la loi du 25 juin 1992 sur le
van 25 juni 1992 op de landverzekering (Belgisch Staatsblad 20 contrat d'assurances terrestre (Moniteur belge , 20 août 1992).
augustus 1992). In artikel 30, § 1, van deze wet wordt, op enkele L'article 30, § 1er, de cette loi stipule que, sauf quelques
uitzonderingen na (waaronder de verzekering tegen arbeidsongevallen), exceptions (notamment l'assurance contre les accidents de travail), la
de duur van de verzekeringsdiensten beperkt tot één jaar. Anderzijds durée du contrat d'assurances est limitée à un an. D'autre part, il
dient ook rekening gehouden te worden met het advies dat de Commissie convient également de tenir compte de l'avis que la Commission des
voor de Overheidsopdrachten na haar vergaderingen van 27 november en 4 december 1995 gegeven heeft over de verlenging van dergelijke contracten. Uit de samenlezing met de geciteerde wetsbepaling kan het volgende besloten worden : - de duur van de contracten wordt beperkt tot een jaar indien de opdracht gegund wordt na onderhandelingsprocedure naargelang het geval met of zonder bekendmaking; - als een eerste opdracht wordt gegund na een offerteaanvraag (of aanbesteding) is het mogelijk bij toepassing van artikel 17, § 2, 2b van de geciteerde wet van 24 december 1993 een herhaling te voorzien (de mogelijkheid moet uitdrukkelijk vermeld worden in het bestek). De mogelijkheid is evenwel beperkt tot drie jaar na de gunning van de eerste opdracht waardoor dergelijke procedure maximaal vier jaar dekt. Een opdracht van verzekeringsdiensten mag dus afgesloten worden : - met een onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking tot de grens van 249.600 euro voor één jaar; - met een onderhandelingsprocedure met bekendmaking voor één jaar; - met een offerteaanvraag (of aanbesteding) voor één jaar maar hernieuwbaar tot een totaal van vier jaar. De gemeenten die moeilijkheden ondervinden bij het technisch gedeelte van deze opdrachten kunnen overwegen daarbij beroep te doen op gespeciamoseerde raadgevers zowel voor het inventariseren van hun lopende contracten als voor de opmaak van het bijzonder bestek. Rekening houdend met de antwoorden die gegeven werden door de gemeenten en met het oog op transparantie, verzoek ik de gemeenteoverheden 1 januari 2003 te beschouwen als de ultieme datum waarop het nieuwe systeem definitief operationeel zal dienen te zijn. Uiterlijk op deze datum zullen alle verzekeringscontracten verplichtend het voorwerp dienen uitgemaakt te hebben van een beroep op de mededinging overeenkomstig de gegeven onderrichtingen. Ik vraag tevens de gemeenten die dit nog niet zouden gedaan hebben de bestaande contracten op te zeggen volgens de bestaande opzegclausules teneinde de nieuwe contracten uiterlijk op 1 januari 2003 te laten aanvangen. Aan de gemeenteontvangers zal gevraagd worden te waken over de strikte naleving van deze bepalingen en na de vooropgestelde datum geen enkele betaling meer uit te voeren voor verzekeringscontracten die niet zouden afgesloten zijn na een beroep op mededinging. Mijn diensten (Bestuur Plaatselijke Besturen, Bestuur Overheidsopdrachten, tel. 02-535 61 01/02) staan ter beschikking voor alle bijkomende inlichtingen. De Minister-Voorzitter, Minister van Staat, Marchés publics a donné après ses réunions des 27 novembre et 4 décembre 1995 sur la prolongation de ce type de contrats. De la lecture conjointe des dispositions légales citées ci-dessus, il est possible de tirer les conclusions suivantes : - la durée des contrats est limitée à un an si le marché est attribué après une procédure négociée selon le cas avec ou sans publicité préalable; - si un premier marché est attribué suite à un appel d'offres (ou une adjudication), il est possible, en application de la disposition de l'article 17, § 2, 2b , de la loi précitée du 24 décembre 1993 de prévoir la répétition (la possibilité doit être mentionner explicitement dans le cahier spécial des charges). Celle-ci est cependant limitée à trois ans après l'attribution du premier marché; il est donc possible, par une telle procédure, de couvrir au maximum quatre ans. Un marché de services d'assurances peut dont être passé : - par la procédure négociée sans publicité jusqu'au seuil des 249.600 euros pour un an; - par la procédure négociée avec publicité pour un an; - par la procédure par appel d'offres (ou adjudication) pour un an mais renouvelable jusqu'à quatre ans. Par ailleurs, les communes qui viennent à éprouver quelque difficulté à la mise en oeuvre technique de ces marchés pourraient envisager de se faire assister par des bureaux spécialisés en audit et conseils en assurances tant pour dresser l'état des lieux des contrats en cours que pour l'élaboration des cahiers spéciaux des charges. Au vu des réponses apportées par les communes, et dans un but de transparence, je prie les autorités communales de considérer le 1er janvier 2003 comme date ultime à laquelle le nouveau système devra être définitivement opérationnel. Tous les contrats d'assurance devront dès lors avoir obligatoirement fait l'objet d'une mise en concurrence au plus tard à cette date conformément aux instructions données. Je demande également aux communes qui ne l'auraient pas encore fait de mettre un terme aux contrats existants selon les dispositions des clauses de résiliations en vigueur afin de pouvoir faire débuter les nouveaux contrats au plus tard le 1er janvier 2003. Il sera demandé aux receveurs communaux de veiller au strict respect de ces dispositions et de ne plus procéder à aucun paiement de contrat d'assurances qui n'aurait pas été conclu à l'issue d'une mise en concurrence. Mes services (Administration des Pouvoirs locaux, Direction des Marchés publics, tél. 02/535 61 01/02) se tiennent à votre diposition pour toute information complémentaire. Le Ministre-Président, Ministre d'Etat,
F.-X. de DONNEA F.-X de DONNEA
^