← Terug naar "Omzendbrief PLP 27 : intensifiëring en bevordering van de interzonale samenwerking "
Omzendbrief PLP 27 : intensifiëring en bevordering van de interzonale samenwerking | Circulaire PLP 27 : intensification et stimulation de la coopération interzonale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
4 NOVEMBER 2002. - Omzendbrief PLP 27 : intensifiëring en bevordering | 4 NOVEMBRE 2002. - Circulaire PLP 27 : intensification et stimulation |
van de interzonale samenwerking | de la coopération interzonale |
Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame la Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad | Bruxelles-Capitale |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres |
Ter informatie : | Pour info : |
Aan de Commissaris-generaal van de federale politie | Au Commissaire général de la Police fédérale |
Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie | Au Directeur général de la Police générale du Royaume |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie | Au Président de la Commission permanente de la Police locale |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
1. Ter inleiding | 1. Introduction |
Het verheugt me bijzonder u te kunnen meedelen dat alle lokale | Je suis ravi de pouvoir vous communiquer que tous les corps de police |
politiekorpsen, conform artikel 248 van de wet van 7 december 1998 tot | locale sont mis en place, conformément à l'article 248 de la loi du 7 |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst gestructureerd op twee | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
niveaus (verder WGP genoemd), in plaats zijn gesteld. | deux niveaux (dénommé ci-après LPI). |
Dit is het resultaat van een procesvorming die werd opgestart door | C'est le résultat d'un processus qui a démarré par le biais de ma |
middel van mijn eerste omzendbrief PZ 1 van 10 april 2000 : opstart | première circulaire ZPZ 1 du 10 avril 2000 : mise en oeuvre de la |
van de lokale politie. | police locale. |
Ik had er destijds voor geopteerd om zo snel mogelijk de beide niveaus van onze geïntegreerde politiestructuur tot stand te brengen. Ter herinnering, de voornoemde wet voorzag enkel een streefdatum voor de inwerkingtreding van de federale politie. Voor de lokale politie werd geen streefdatum voorzien. De bedoeling was om de lokale politie de volgende jaren in fases in plaats te stellen. Ik heb er toen resoluut voor gekozen om ook voor de lokale politie een deadline in te stellen, namelijk één jaar na de inwerkingtreding van de federale politie. Daarvoor werden drie fasen vooropgesteld, t.t.z. : | A cette époque, j'avais opté pour la réalisation la plus rapide possible des deux niveaux de notre structure policière intégrée. Pour rappel, la loi précitée ne prévoyait qu'une date butoir pour l'entrée en vigueur de la police fédérale. Aucune date butoir n'a été prévue pour la police locale. Il a été établi que la police locale se mettrait en place, par phase, au cours des années à venir. C'est la raison pour laquelle, j'ai décidé de fixer également pour la police locale une date butoir, à savoir un an après l'entrée en vigueur de la police fédérale. A cet effet, trois phases ont été mises en évidence, à savoir : |
- fase 1 : omzendbrief ZPZ 1 van 10 april 2000 : opstart lokale | - phase 1 : circulaire ZPZ 1 du 10 avril 2000 : mise en oeuvre de la |
politie. | police locale. |
Deze fase behelsde voornamelijk het werken met de 22 | Cette phase comprenait surtout la coopération avec 22 zones de police |
pilootpolitiezones die een lokaal politiekorps avant la lettre vormden | pilotes qui constituaient un corps de police locale avant la lettre. |
met de bedoeling te dienen als laboratiumfunctie voor de latere | Cette expérience avait pour objectif d'avoir une fonction de |
effectieve opstart. Hiervoor heb ik een hele ondersteuningsstructuur | laboratoire pour la future mise en oeuvre effective. A cet effet, j'ai |
opgericht. (Footeam, Poteams....). De overgrote meerderheid van de | établi toute une structure d'appui. (Team F.S.S., Teams S.P....). La |
artikelen van de WGP waren zelfs nog niet van toepassing. (zie artikel | majorité des articles de la LPI n'étaient pas encore d'application. |
260 WGP) | (voir article 260 LPI) |
- fase 2 : omzendbrief ZPZ 9 van 7 november 2000 : richtlijnen inzake | - phase 2 : circulaire ZPZ 9 du 7 novembre 2000 : directives |
de verdere fasering van de start van de lokale politie. | concernant l'extension du démarrage de la police locale |
Omwille van het succes dat geboekt werd met de pilootpolitiezones was | Vu le succès remporté avec les zones de police pilotes, il n'y avait |
de op gang gekomen dynamiek niet meer te stoppen. Ik omschreef dit in | plus moyen d'arrêter la dynamique. Dans cette circulaire, je m'exprime |
de omzendbrief als volgt : »... Anderzijds ben ik - eerlijk gezegd - | d'ailleurs de la façon suivante : »... « ... En outre, je suis - pour |
zelf overdonderd door het enthousiasme en de bereidwilligheid om deze | être franc - étonné par l'enthousiasme et la bonne volonté affichés |
nieuwe korpsen te laten starten.... ». En inderdaad, omwille van de talloze aanvragen voor het bekomen van het statuut van pilootpolitiezones was ik verplicht een tandje bij te steken en mijn initieel denkspoor te verlaten. Bij de tweede fase diende ik reeds uit te breiden naar quasi alle zones, wat me dan weer het voordeel opleverde dat ik meer gecoördineerd en synchronisch kon tewerk gaan. - De derde fase is nu bereikt. Alle lokale politiekorpsen werden op 1 januari 2002 wettelijk in plaats gesteld. Het eerste doel, namelijk het in plaats stellen van de structuren is bereikt. | pour mettre en route ces nouveaux corps de police... ». Et en effet, à cause des innombrables demandes pour obtenir le statut de zone de police pilote, j'ai été obligé de mettre les bouchées doubles et d'abandonner la piste de réflexion initiale. Lors de la deuxième phase, le processus a dû être étendu à presque toutes les zones, ce qui me donnait l'avantage de pouvoir travailler de manière plus coordonnée et synchronisée. - Pour l'heure nous avons atteint la troisième phase. Tous les corps de police locale ont été mis en place légalement le 1er janvier 2002. Le premier objectif, à savoir la mise en place des structures, a été atteint. |
2. De volgende fasen : het inhoudelijk concept | 2. Les phases suivantes : le concept au niveau du contenu |
Structureel is de geïntegreerde politie tot stand gebracht en is zij | Structurellement, la police intégrée a été mise en place et elle est |
operationeel : de federale politie op 1 januari 2001 en de lokale | opérationnelle : la police fédérale le 1er janvier 2001, et la police |
politie op 1 januari 2002. Het beschikken over goede structuren is één | locale le 1er janvier 2002. Disposer de bonnes structures est une |
chose. Donner assez de contenu et un fil conducteur comme point de | |
zaak, het geven van voldoende inhoud en leidraad als houvast om die | repère, afin que la coopération entre les structures soit souple et |
structuren vlot en coherent te laten samenwerken, is een andere zaak. | cohérente, en est une autre. |
Met het Koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van | Avec l'Arrêté royal du 17 septembre 2001 déterminant les normes |
de organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie teneinde een | d'organisation et de fonctionnement de la police locale, visant à |
gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te verzekeren | assurer un service minimum équivalent à la population, six |
werden zes basisfunctionaliteiten vastgelegd waardoor de bevolking de | fonctionnalités de base ont été établies grâce auxquelles la |
garantie heeft dat zij in elke zone van ons land op die services, | population a la garantie de pouvoir faire appel à ces services, offert |
geboden door de politiediensten, een beroep kan doen. | par la police, dans chaque zone du pays. |
Met mijn omzendbrief GPI 19 van 6 mei 2002 (1) over de | Ma circulaire GPI 19 du 6 mai 2002 (1) concernant les assistants de |
politieassistenten werd een tweede aanzet gegeven nopens het | police, a donné une deuxième impulsion au niveau du contenu. Non |
inhoudelijke werk. Zowel de notie als het concept, maar ook het | seulement la notion, le concept, mais également le travail des |
inhoudelijk werk van de politieassistenten werden vernieuwd en | assistants de police au niveau du contenu, ont été renouvelés et |
aangepast. | modifiés. |
En outre, je puis vous communiquer qu'entre-temps, je continue à | |
Ik kan u tevens meedelen dat ik intussen verder werk aan het concept | travailler au concept d'une fonction de police orientée vers la |
gemeenschapsgerichte politiezorg dat concreet toepasbaar zal zijn voor | communauté qui sera concrètement applicable pour la police belge. Par |
de Belgische politie. Daaromtrent zal ik u later meer informatie | la suite je vous donnerai plus d'informations en la matière. |
bezorgen. Ik wens het nu expliciet te hebben over de bevordering van de | Pour l'heure, je souhaite aborder le sujet de la stimulation de la |
interzonale samenwerking. | coopération interzonale. |
3. Interzonale samenwerking lokale politie Nu elk lokaal politiekorps zich intern heeft georganiseerd is de tijd gekomen om ook op interzonaal niveau een zekere dynamiek op gang te brengen. We beschikken over één geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus en dit betekent dat samenwerking en overleg meer dan vroeger een noodzakelijk gegeven is. Een volgende logische stap is dus het zoeken naar bovenlokale verbanden, naar diensten en desgevallend zelfs structuren, die interzonaal kunnen worden uitgevoerd of geïnstalleerd. Dit kan enkel leiden tot meer rationalisatie en efficiëntie. Ik wens dan ook de interzonale samenwerking te intensifiëren en ben bereid de lokale politie daarbij te ondersteunen. | 3. Coopération interzonale police locale Puisque pour l'heure chaque corps de police locale, s'est organisé de manière interne, le temps est venu de lancer également au niveau interzonal une certaine dynamique. Nous disposons d'un service de police intégré, structuré à deux niveaux, et cela signifie que la coopération et la concertation sont, plus qu'auparavant, devenues des données indispensables. Logiquement, l'étape suivante est la recherche de liens supralocaux, de services et même de structures, le cas échéant, qui peuvent être exécutés ou installés au niveau interzonal. Ceci ne peut aboutir qu'à davantage de rationalisation et d'efficacité. Par conséquent, je souhaite intensifier la coopération interzonale et je suis disposé à soutenir la police locale en la matière. |
3.1. Motivering | 3.1. Motivation |
Afgezien de schaalgrootte van de zone - en ik weet dat daarover nog | Mis à part l'échelle de la zone (qui fait encore l'objet de |
het laatste woord niet is gevallen - heeft ieder goed draaiende organisatie nood aan het optimaal aanwenden van zijn ter beschikking gestelde middelen. Dit kan enkel leiden tot (nog) meer rentabiliteit van de politie. Het is ieders betrachting om zoveel mogelijk blauw op straat te krijgen. De oplossing hiervoor ligt zeker niet exclusief in het nog meer gaan rekruteren van politiemensen. De oplossing is wel om deze beschikbare politiemensen rationeel en adequaat te gaan inzetten waarbij elke vorm van verspilling moet worden uitgesloten. Het afsluiten van interzonale samenwerkingsverbanden lijkt me in het licht en het concept van een geïntegreerde politie dan ook een must en een doel op zich. De Memorie van Toelichting bij de WGP stelt in dit verband in niet mis te verstane bewoordingen : | discussions), chaque organisation qui fonctionne bien a besoin d'utiliser, de manière optimale, les moyens mis à sa disposition. Ceci ne peut mener qu'à une plus grande efficience de la police. L'aspiration de chacun est de mettre le plus de bleu possible dans la rue. La solution ne réside pas exclusivement dans le recrutement de plus de policiers, mais consiste à mettre en place les policiers disponibles de manière rationnelle et adéquate, tout en excluant toute forme de gaspillage. A la lumière du concept de la police intégrée, la création de liens de coopération interzonaux me semble indispensable et un objectif en soi. L'Exposé des Motifs de la LPI fixe en termes clairs ce qui suit : |
« .... Bovendien veronderstelt het bevolkingsgerichte politiewerk een | « .... De plus, le travail policier orienté vers la population suppose |
sterke lokale verankering. Het gemeentelijk niveau is in vele gevallen | un ancrage local fort. Or, dans de nombreuses communes, le niveau |
echter vaak te beperkt om voldoende personeel en middelen in te zetten | communal est souvent trop restreint pour offrir des capacités |
om een volwaardige politiefunctie te garanderen. Dit betekent dat | suffisantes en personnel ou en moyens afin d'assurer une fonction de |
personeel en middelen noodzakelijk gemeenschappelijk gebruikt zullen | police à part entière. Ceci signifie une mise en commun nécessaire |
moeten worden om te beantwoorden aan de vereisten van een | d'effectifs et de moyens pour répondre aux exigences d'un service de |
kwaliteitspolitiedienst ten dienste van de burger..... » | police de qualité au bénéfice du citoyen..... » |
Ik denk dat we hiermee duidelijk de toon hebben gezet. Want inderdaad | Je crois que ce passage donne clairement le ton. Car en effet, notre |
onze hedendaagse politiezorg moet enerzijds naar een optimaal | fonction de police contemporaine doit d'une part, atteindre un |
rendement klimmen en dient anderzijds economisch verantwoord te | rendement optimal et, d'autre part, rester économiquement raisonnable |
blijven, m.a.w. het moet betaalbaar zijn en blijven. | et viable. |
Het is dus de bedoeling dat men in alle zones door middel van | L'objectif consiste donc à prévoir une fonction de police équivalente |
aanvaardbare en redelijke middelen kan voorzien in een volwaardige | dans toutes les zones, par le biais de moyens admissibles et |
politiezorg. | raisonnables. |
3.2. De Wet op het Politieambt (WPA 5 augustus 1992) | 3.2. La Loi sur la Fonction de police (LFP 5 août 1992) |
Bij het gezamenlijk uitvoeren van bepaalde opdrachten dient men | Lors de l'exécution de certaines missions, il faut bien entendu tenir |
uiteraard rekening te houden met de Wet op het Politieambt (WPA) en | compte de la Loi sur la Fonction de police (LFP) et plus |
meer in het bijzonder met het artikel 7/1, 1°. | particulièrement de l'article 7/1, 1°. |
Dit stelt dat ingeval van het gezamenlijk optreden op basis van een akkoord tussen verschillende lokale politiekorpsen men dient te voorzien in het aanwijzen van de verantwoordelijken aan wie de operationele leiding en coördinatie wordt opgedragen. Deze aanwijzing dient te gebeuren door de betrokken burgmeester(s). 3.3. Het (de) afgesloten akkoord(en) tot interzonale samenwerking kan (kunnen) door de respectievelijke politieraden en gemeenteraden, in geval van een ééngemeentezone, worden vastgelegd in protocollen. Voor interzonale samenwerkingsakkoorden, die zich niet situeren in bovenvermelde sfeer, zijn in se geen vormvereisten voorzien. Het lijkt me echter niet meer dan logisch dat het inhoudelijke aspect van de te maken akkoorden wordt voorbereid door de betrokken korpschefs, in bepaalde gevallen wordt goedgekeurd door de betrokken burgemeester(s) of politiecollege(s), en in de meeste gevallen is het zelfs aangeraden de politieraden er kennis van te geven. In de gevallen voorzien in de wet is het zelfs een must om de | Cet article dispose qu'en cas d'intervention conjointe sur la base d'un accord de différents corps de police locale, il faut désigner les responsables de la coordination et de la direction opérationnelles. Cette désignation est effectuée par le(s) bourgmestre(s) concerné(s). 3.3. L'accord (les accords) conclu(s) visant la coopération interzonale peut (peuvent) être fixé(s) en protocoles par les conseils de police et les conseils communaux respectifs, lorsqu'il s'agit d'une zone monocommunale. En ce qui concerne les accords de coopération interzonaux, qui ne se situent pas dans le cadre précité, il n'y a pas de contraintes formelles prévues. Toutefois, il me paraît logique que, sur le plan du contenu, des accords soient préparés par les chefs de corps concernés, soient approuvés dans certains cas par le(s) bourgmestre(s) concerné(s) ou par le(s) collège(s) de police, et dans la plupart des cas, il est même conseillé d'en informer les conseils de police. Dans les cas prévus par la loi, il est même indispensable d'obtenir le |
uitdrukkelijke instemming van de politieraden en/of gemeenteraden te | consentement explicite des conseils de police et/ou des conseils |
bekomen. Dit alles hangt uiteraard af van de materie die men wenst te | communaux. Tout cela dépend bien entendu de la matière que l'on veut |
behandelen op interzonaal niveau. | traiter au niveau interzonal. |
Het lijkt me ook aangewezen dat, eens het voorbereidend werk van de | Une fois que le travail préparatoire des chefs de corps est fini, il |
korpschefs achter de rug is, het gegeven op de agenda wordt geplaatst | me paraît indiqué de porter le sujet à l'ordre du jour du conseil |
van de zonale veiligheidsraad indien de materie enige invloed kan | zonal de sécurité, si la matière peut avoir un quelconque impact sur |
hebben op het geïntegreerde veiligheidsbeleid en/of het zonaal | la politique de sécurité intégrée et/ou le plan zonal de sécurité. |
veiligheidsplan. | |
4. Interzonale samenwerking - praktisch | 4. Coopération interzonale - en pratique |
4.1. Doelstellingen | 4.1. Objectifs |
De samenwerkingsakkoorden streven volgende doelstellingen na, namelijk : | Les accords de coopération visent les objectifs suivants, à savoir : |
1. het verhogen van de rentabiliteit, | 1. l'augmentation de l'efficience; |
2. het verbeteren van de kwaliteit van de dienstverlening, | 2. l'amélioration de la qualité du service rendu; |
3. het streven naar een win-win-situatie, op basis van evenwaardigheid | 3. l'aspiration à une situation win-win (situation profitable pour |
met inachtneming van het principe van wederkerigheid, | tous), sur la base de l'équivalence en tenant compte du principe de |
4. het nastreven van een zo groot mogelijk eenvormig beleid binnen een | réciprocité; 4. l'aspiration à une politique la plus uniforme possible au sein |
bepaalde regio; evenwel rekening houdend met de autonomie van de zones | d'une certaine région; en tenant compte toutefois de l'autonomie des |
en met hun respectievelijke diversiteit en specificiteit. | zones et de leur diversité et spécificité respectives. |
Gelet op de organisatie van onze geïntegreerde politie op twee niveaus | Vu l'organisation de notre police intégrée à deux niveaux, il est |
is het belangrijk te beklemtonen dat de principes evenwaardigheid van | important de souligner que les principes d'équivalence des zones et de |
zones en wederkerigheid van groot belang zijn. De wederkerigheid, of het feit dat de interzonale samenwerking niet unilateraal hoeft te zijn, kan zijn concretisering vinden door een combinatie te maken van de diverse domeinen die hierna aan bod komen. 4.2. Welke domeinen kunnen in aanmerking komen voor interzonale samenwerking? Een indeling van items die in aanmerking komen voor interzonale samenwerking kan zich op verschillende domeinen (middelen, interventie, know-how,...) situeren. Gemakshalve maken we een onderscheid tussen de domeinen van niet-operationele aard en deze van operationele aard. Volledigheidshalve dient er aan toegevoegd dat onderhavige omzendbrief niet de ambitie heeft op te leggen hoe de concrete invulling van een samenwerking in een of ander domein moet gebeuren maar wel een opsomming te geven van de domeinen waar een samenwerking mogelijk is, als het ware dus enkele denkpistes aanreiken. 4.2.1. Domeinen van niet-operationele aard | réciprocité sont d'importance capitale. La réciprocité, ou le fait que la coopération interzonale ne doit pas être unilatérale, peut trouver sa concrétisation en effectuant une combinaison des divers domaines qui seront traités ci-après. 4.2. Quels domaines peuvent entrer en ligne de compte pour la coopération interzonale? Les sujets qui entrent en ligne de compte pour la coopération interzonale peuvent se situer dans divers domaines (moyens, intervention, savoir-faire,...). Pour simplifier, une distinction est faite entre les domaines non-opérationnels et opérationnels. Pour être complet, il faut ajouter que ladite circulaire ne vise pas à imposer la manière dont l'interprétation concrète d'une coopération dans l'un ou l'autre domaine doit s'effectuer, mais énumère les domaines dans lesquels une coopération est possible, et propose des pistes de réflexion. 4.2.1. Domaines non-opérationnels |
4.2.1.1. APA-dossiers | 4.2.1.1. Dossiers TPA |
Het concept van Autonome Politionele Afhandeling van politiedossiers is ondertussen ingevoerd binnen de vijf ressorten van de Hoven van Beroep. Het behandelen van de APA-dossiers kan derhalve - wegens de uniforme richtlijnen geldig voor alle zones binnen het ressort van een Hof van Beroep - makkelijk aanleiding geven tot interzonale samenwerking. Concrete afspraken met de parketten inzake de praktische afhandeling van de dossiers kunnen tegemoet komen aan de algemeen gestelde doelen. Ik wens er in dit verband op te wijzen dat er reeds protocollen tussen bepaalde zones werden afgesloten met betrekking tot het behandelen van APA-dossiers (zie verder ondersteuning). | Entre-temps, le concept de Traitement Policier Autonome des dossiers policiers est introduit au sein des cinq ressorts des cours d'appel. En raison des directives uniformes pour toutes les zones au sein du ressort de la cour d'appel, le traitement des dossiers TPA peut, par conséquent, donner lieu à une coopération interzonale. Des accords concrets avec les parquets concernant le traitement pratique de ces dossiers peuvent s'inscrire dans les objectifs généraux. A ce propos, je souhaite souligner que certaines zones ont déjà signés entre-elles des protocoles relatifs aux dossiers TPA (voir infra appui). |
4.2.1.2. Logistiek | 4.2.1.2. Logistique |
Ook op dit vlak kan men overgaan tot het afsluiten van protocollen | Sur le plan logistique, des zones peuvent également et dès à présent |
tussen bepaalde zones. Ik denk dan maar aan het op elkaar afstemmen | conclure des protocoles. Je pense notamment à l'organisation conjointe |
van bepaalde aankoopdossiers (bijvoorbeeld zou men zich hier kunnen | de certains dossiers d'achat (on pourrait par exemple s'inscrire dans |
inschrijven in globale aankoopdossiers opgestart door de federale | des dossiers d'achat globaux lancés par la police fédérale, dans ce |
politie, in casu DGM, en die door deze dienst worden beheerd). De | cas par DGM, et qui sont gérés par ce service). Il y a une multitude |
voorbeelden zijn hier legio. | d'exemples. |
4.2.1.3. Organiseren van bepaalde interne vormingen en | 4.2.1.3. Organisation de certaines formations internes et de l'offre |
informatieverstrekking in het algemeen | d'information en général |
Ook hier zijn tal van voorbeelden op te nemen in diverse domeinen van | Là aussi on trouve bon nombre d'exemples dans les divers domaines de |
de interne vorming en informatieverstrekking. De noden en behoeften | la formation interne et de l'offre d'information. Les nécessités et |
van de lokale politie zijn meestal regiogebonden zodat ook de interne | besoins de la police locale sont généralement liés à une région, avec |
behoeften aan bijkomende interne vorming of bijscholing | pour conséquence que les besoins en formation interne ou en formation |
gemeenschappelijk zijn. Samenwerking op dit vlak lijkt me dan ook | continuée supplémentaires sont communs. Une coopération sur ce plan me |
semble indiqué. Je pense particulièrement à l'instruction du tir, à | |
aangewezen. Ik denk hierbij dan in het bijzonder aan schietonderricht, | des formations ISLP fonctionnelles et correspondant à la pratique... |
functionele en op de praktijk afgestemde ISLP-opleidingen... | En la matière, vous trouverez de plus amples explications dans ma |
Zie in dit verband tevens mijn omzendbrief GPI 26 van 18 juli 2002 | circulaire GPI 26 du 18 juillet 2002 concernant les formations |
betreffende de externe opleidingen in de politiediensten. | externes au sein des services de police. |
4.2.1.4. Personeel | 4.2.1.4. Personnel |
Ook op het vlak van personeelsadministratie kan het aangewezen zijn | Au niveau du personnel administratif, il peut être conseillé de passer |
dat men overgaat tot een interzonale organisatie voor bepaalde | à une organisation interzonale pour certains aspects. |
aspecten. 4.2.1.5. Preventiecampagnes | 4.2.1.5. Campagnes de prévention |
Ook de noodzaak tot het voeren van preventiecampagnes beperkt zich | La nécessité de mener des campagnes de prévention ne se limite |
meestal niet tot de grenzen van een bepaalde zone. Door het | généralement pas aux frontières d'une certaine zone. En organisant et |
gezamenlijk organiseren en voorbereiden van dergelijke campagnes | en préparant en commun de telles campagnes, on dispose souvent de plus |
beschikt men dan ook meestal over meer middelen en over een grotere | de moyens et d'une plus grande influence sur la problématique visée et |
impact op de geviseerde problematiek en de doelgroep die men wenst te | sur le groupe cible que l'on veut atteindre. |
bereiken. 4.2.1.6. Documentatie- en informatiecentra | 4.2.1.6. Centres de documentation et d'information |
Het politiepersoneel heeft nood om steeds up-to-date te blijven wat | Le personnel policier a besoin de se tenir au courant sur la |
betreft regelgeving van om het even welke aard. Richtlijnen van de | réglementation, quelle qu'elle soit. Les directives des procureurs du |
procureurs des Konings, van gemeentelijke, provinciale, gewestelijke | Roi, des autorités communales, provinciales, régionales et fédérales |
en federale overheden dienen te worden gerepertorieerd. | doivent être répertoriées. |
Meestal hebben deze dan nog een vertaalslag nodig gelet op de | Elles doivent souvent être traduites en raison de la spécificité des |
specificiteit van de zones en de problematiek, bijvoorbeeld zones | zones et en fonction de la problématique abordée, par exemple les |
gelegen in een bepaalde regio en verband houdend met | zones d'une certaine région organisant des rallyes, d'autres ayant une |
rallye-wedstrijden, verband houdend met de specifieke reglementering | réglementation spécifique sur les centrales nucléaires, d'autres |
rond kerncentrales, rond bosbeheer .... en waarbij men met | encore sur le régime forestier, etc. Dans ces situations, la |
samenwerking tot een meer accurate gegevensverzameling komt. | coopération permet d'obtenir un recueil d'information plus précis. |
Het aanleggen van diverse klassementen, zelfs binnen een korps, lijkt | Des classements différents, au sein d'un même corps, ne me paraît plus |
me niet meer van deze tijd te zijn. Veelal betreft dit dan nog geen | d'actualité. Souvent, il ne s'agit pas d'un service en soi et la |
dienst op zich en is de nauwkeurigheid van dergelijke « bibliotheken » | précision de telles « bibliothèques » dépend en général d'un |
afhankelijk van een vrijwilliger die deze taak op zich heeft genomen. | volontaire qui s'est chargé de cette tâche. |
4.2.1.7. Gebruik van infrastructuur en middelen | 4.2.1.7. Utilisation de l'infrastructure et des moyens |
Gemeenschappelijk gebruik van infrastructuur kan eveneens leiden tot | L'utilisation en commun de l'infrastructure peut également conduire à |
besparingen zowel qua personeel als middelen. Het gebruik van | des économies tant en termes de personnel que de moyens. Une |
cellencapaciteit voor het opsluiten van in hechtenis genomen personen | utilisation optimale de la capacité des cellules pour les personnes |
arrêtées peut représenter une épargne en personnel. De même | |
is personeelsbesparend, het bezetten of gebruik van infrastructuur | l'occupation ou l'utilisation en commun d'infrastructures telles que |
zoals garages, schietstanden, vergaderlokalen,... betekent een | garages, stands de tir, salles de réunion,... engendre des économies |
besparing inzake werkingskosten. Eenzelfde redenering geldt voor een | en frais de fonctionnement. Un même raisonnement vaut également pour |
gemeenschappelijk gebruik inzake materiële middelen zoals snelheid- en | l'utilisation en commun de moyens matériels tels que les indicateurs |
curvometers, signalisatiematerieel,... | de vitesse et curvomètres, le matériel de signalisation,.... |
4.2.1.8. Welzijn - Interne preventiedienst | 4.2.1.8. Bien-être - Service interne de prévention |
Alhoewel elke zone verplicht is een Interne Dienst voor Preventie op | Bien que chaque zone soit obligée d'organiser un Service Interne de |
het Werk te organiseren voorziet de welzijnswet van 4 augustus 1996, | Prévention au Travail, la loi sur le bien-être du 4 août 1996, article |
artikel 36, dat verschillende zones - mits de naleving van de volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten - een gemeenschappelijke dienst oprichten. Een dergelijke samenwerking laat toe dat heel wat opgelegde verplichtingen zoals risicoanalyses, plaatsbezoeken, adviezen bij aanschaf van materieel, gemeenschappelijk, rationeel en dus ook kostenbesparend kunnen gebeuren. 4.2.1.9. Beveiliging van wapens, van politiegebouwen, documentatie.... Zelfs binnen de politiezones bestaat er soms geen uniforme regeling inzake beveiliging(security). Gemeenschappelijk uitgevoerde risicoanalyses moeten leiden tot identieke maatregelen binnen verschillende zones zowel op het vlak van het nemen van beveiligingsmaatregelen als het reageren op alarmen. Het geheel werkt kostenbesparend voor die zones die iets gezamenlijk willen aanpakken. | 36, prévoit que plusieurs zones créent un service commun, moyennant l'application des modalités fixées par le Roi. Ainsi, bon nombre d'obligations imposées telles que les analyses des risques, les visites des lieux, les avis lors de l'acquisition de matériel, peuvent se faire de manière commune, rationnelle et, par conséquent, en réduisant les frais. 4.2.1.9. Protection d'armes, de bâtiments policiers, de la documentation.... La réglementation sur la protection (security) n'est pas uniforme et varie parfois d'une zone à l'autre. Des analyses des risques exécutées en commun doivent mener à des mesures identiques au sein des différentes zones, tant sur le plan de la prise de mesures de protection, que sur le plan de la réaction aux alarmes. Ce qui permet une réduction des frais pour les zones disposées à aborder ensemble cet aspect. |
4.2.1.10. e.a. ................... | 4.2.1.10. e.a. ................... |
4.2.2. Domeinen van operationele aard | 4.2.2. Domaines opérationnels |
In de operationele sfeer wordt in de eerste plaats gedacht aan | Dans ce cadre, je pense en premier lieu à la coopération dans les |
samenwerking in de domeinen die betrekking hebben op de organisatie- | domaines qui ont trait aux normes d'organisation et de fonctionnement |
en werkingsnormen (KB van 17 september 2001 en de bijbehorende | |
omzendbrief PLP 10 van 10 oktober 2001). In het bijzonder wordt | (A.R. du 17 septembre 2001 et la circulaire PLP 10 du 10 octobre 2001 |
gedacht aan volgende functies : | en annexe). Les fonctions suivantes sont visées : |
4.2.2.1. Interventie/Verlenen van bijstand | 4.2.2.1. Intervention/Fournir une assistance |
Iedere politiezone beschikt over een permanente interventieploeg en | Chaque zone de police dispose d'une équipe d'intervention permanente |
één of meer bijkomende ploegen. In de voornoemde omzendbrief PLP 10 | et d'une ou plusieurs équipes supplémentaires. Dans ma circulaire |
heb ik expliciet reeds een aanzet willen geven tot het interzonaal | précitée PLP 10, j'ai voulu stimuler l'organisation interzonale de |
organiseren van deze bijkomende ploeg. De zone beslist autonoom | cette équipe supplémentaire. La zone décide de manière autonome quand |
wanneer zij die bijkomende ploeg inzet. | elle met en oeuvre cette équipe de pointe. |
Afspraken kunnen dus gemaakt worden tussen verschillende belendende | Des accords peuvent être conclus entre plusieurs zones limitrophes |
zones over hoe die bijkomende ploegen het best kunnen worden ingezet | concernant la meilleure façon de mettre en oeuvre et d'harmoniser les |
en op elkaar afgestemd. | équipes supplémentaires. |
Hierbij aansluitend kan ik nog toevoegen dat ook het principe van | De même, le principe selon lequel un officier de police administrative |
permanent bereikbaar en terugroepbaar van een officier van | est contactable et rappelable en permanence peut être réglé de manière |
bestuurlijke politie interzonaal kan worden geregeld, mits | |
inachtneming van artikel 7/1.1. van de WPA. | interzonale, en tenant compte de l'article 7/1.1. de la LPI. |
In dit kader wens ik toch de aandacht te vestigen op een deontologisch | Je désire aborder un aspect déontologique important : le sentiment de |
aspect « schijn van partijdigheid ». Ik denk hierbij aan | partialité. Je pense notamment aux accidents de la route dans lesquels |
verkeersongevallen waar de lokale politie zelf in betrokken is. Ware | la police locale est elle-même impliquée. Dans ce cas, ne serait-il |
het dan niet aangewezen dit feit te laten vaststellen door | pas conseillé de faire constater les faits par les membres du |
personeelsleden van een naburige zone ? | personnel d'une autre zone ? |
4.2.2.2. Onthaal | 4.2.2.2. Accueil |
Ook hier dien ik te verwijzen naar het voornoemde Koninklijk besluit | Je fais de nouveau référence à l'Arrêté royal précité et à la |
en mijn omzendbrief terzake. Het organiseren van één permanent onthaal | circulaire traitant de cette matière. Il est possible que dans |
per zone is wellicht in bepaalde regio's niet haalbaar of efficiënt. | certaines régions, l'organisation d'un accueil permanent par zone ne |
De minimale norm bepaald door de Koning ligt dan weer te laag voor | soit pas réalisable ou efficace. Pour d'autres, la norme minimale |
anderen. Ook hier kan door het optrekken van de organisatie naar een | fixée par le Roi est trop basse. Dans ce cas également, le fait de |
grotere schaal vele voordelen opleveren. Een evenwicht tussen het | transposer l'organisation à plus grande échelle peut apporter beaucoup |
naleven van de minimale norm en een gewenste na te streven norm kan | d'avantages. On peut trouver ainsi un équilibre entre l'application de |
hierdoor gevonden worden. | la norme minimale et une norme souhaitée. |
4.2.2.3. Politionele slachtofferbejegening | 4.2.2.3. Assistance policière aux victimes |
Als minimale norm voorzag het Koninklijk besluit terzake dat elk | Comme norme minimale, l'Arrêté royal en question prévoit que chaque |
lokaal politiekorps moet beschikken over een gespecialiseerde | corps de police locale doit disposer d'un collaborateur spécialisé et |
medewerker en dat de permanente beschikbaarheid van deze medewerker | que la disponibilité permanente de ce collaborateur doit être prévue. |
moet worden voorzien. Dit laatste gegeven noopt ook tot enige | Cette dernière donnée incite à une certaine harmonisation au niveau |
afstemming op interzonaal niveau. Belangrijk is te vermelden dat ook | interzonal. Il est important de mentionner également que dans ce |
in dit kader de omzendbrief GPI 19 inzake de politieassistenten niet | cadre, la circulaire GPI 19 concernant les assistants de police a |
uit het oog mag worden verloren. | toujours son importance. |
4.2.2.4. Handhaving van de openbare orde In de ministeriele richtlijn MFO-2 werd reeds uitvoerig ingegaan op het principe van samenwerkingsakkoorden of laterale steun inzake handhaving van de openbare orde (zie punt 2.2. in voornoemde omzendbrief). Door interzonaal overleg te plegen in het kader van zowel voorzienbare gebeurtenissen als onvoorzienbare gebeurtenissen kan zoveel mogelijk het principe van gehypothekeerde capaciteit een uitzondering blijven. Het handhaven van de openbare orde is één van de zes basisfunctionaliteiten en zodoende dient elke zone zijn ordediensten te gaan plannen en managen. Het dermate goed plannen van zijn | 4.2.2.4. Maintien de l'ordre public Dans la directive MFO-2, le principe des accords de coopération ou de l'aide latérale concernant le maintien de l'ordre public a déjà amplement été traité (voir point 2.2. dans la circulaire précitée). En se concertant de manière interzonale tant dans le cadre des événements prévisibles qu'imprévisibles, le principe de capacité hypothéquée doit rester l'exception. Puisque le maintien de l'ordre public est une des six fonctionnalités de base, chaque zone doit planifier et gérer ses services d'ordre. |
ordediensten en het tegemoetkomen aan de vereiste capaciteit voor het | L'avantage d'une bonne planification et d'une prise en compte de la |
beheersen van zijn ordediensten, via het principe van supralokale | capacité nécessaire pour maîtriser les services d'ordre, par le biais |
solidariteit, heeft het voordeel dat men geen beroep dient te doen op | du principe de solidarité supralocale, c'est d'éviter une réquisition |
het vorderen van de lokale politie. | de la police locale. |
Meer in concreto verzoek ik de lokale politie duidelijk in de tijd te | Concrètement, je demande à la police locale de planifier ses services |
gaan plannen, zeker voor wat betreft hun « steeds weerkerende en | d'ordre clairement dans le temps, surtout en ce qui concerne les « |
voorzienbare manifestaties » (zoals bijvoorbeeld een rock-festival, een stoet, fietshappenings en noem maar op) en dat zij daarbij, wanneer het beheer van dat evenement de eigen capaciteit overschrijdt, zij rond de tafel gaan zitten om door middel van interzonale verbanden dergelijke evenementen wel - in samenwerking- te kunnen beheersen. Dit biedt het voordeel dat men lang op voorhand deze in te zetten capaciteit kan plannen en dus in rekening kan nemen en waarbij we het systeem van gehypothekeerde capaciteit reserveren waarvoor het ook is bestemd. Ook op het vlak van onvoorzienbare gebeurtenissen kunnen bepaalde scenario's en mechanismen worden uitgewerkt. | manifestations à caractère répétitif et prévisible » (par exemple les festivals de rock, les cortèges, les courses cyclistes, etc.). Lorsque la capacité propre ne suffit pas à gérer l'événement, je propose que les zones se mettent autour de la table afin de pouvoir maîtriser, ensemble, de tels événements par le biais des liens interzonaux. Cette démarche permet de planifier longtemps à l'avance cette capacité à mettre en oeuvre, et donc d'en tenir compte, tout en réservant la capacité hypothéquée pour les cas dans lesquels elle est prévue. En ce qui concerne les événements imprévisibles, certains scénarios et mécanismes peuvent également être développés. |
4.2.2.5. Beheer van de oproepen (communicatiecentra) | 4.2.2.5. Gestion des appels (centres de communication) |
In afwachting van het operationeel zijn van « Astrid » is een | Dans l'attente que le système « Astrid » soit opérationnel, une |
samenwerking inzake het behandelen (call-taking en dispatching) van | coopération concernant le traitement (call-taking et dispatching) des |
(dringende) oproepen, zeker buiten de normale diensturen, meer dan | appels (urgents), surtout en dehors des heures normales de service, |
aangewezen. Naar de bevolking toe moet dit leiden tot een vlugge en | est plus que conseillée. Pour la population, cela doit conduire à un |
adequate afhandeling van oproepen; voor het personeel betekent dit een | traitement rapide et adéquat des appels, pour le personnel, c'est une |
omkaderde en veilige manier van werken en tenslotte voor het | méthode de travail encadrée et sûre, et finalement, pour le management |
management van de politiezone(s) moet dit een meerwaarde betekenen. | de la (des) zone(s) de police, une plus-value. |
4.2.2.6. Verkeers(dienst) | 4.2.2.6. (Service) circulation |
Zones kunnen hun opdrachten op het vlak van preventieve en/of | Les zones peuvent exécuter en commun, d'une part, leurs missions de |
repressieve verkeershandhaving en van adviesverlening aan de bevoegde | maintien préventif et/ou répressif de la circulation, et d'autre part, |
overheden op het vlak van verkeer gezamenlijk uitvoeren. Dit zal des | leur mission d'avis aux autorités compétentes en matière de |
te meer nuttig zijn in zones waar de verkeersmaatregelen van de ene | circulation. Ce qui s'avère d'autant plus utile pour les zones dans |
gemeente een invloed uitoefenen op het verkeer of de | lesquelles les mesures routières d'une commune exercent une influence |
verkeersleefbaarheid in een andere gemeente. | sur la circulation ou la qualité de la circulation dans une autre commune. |
4.2.2.7. | 4.2.2.7. |
....................................................................................... | ....................................................................................... |
5. Ondersteuning Alhoewel ik de creativiteit en de zin voor initiatief van de lokale overheden en politiekorpsen geenszins onderschat acht ik het toch mijn taak u in deze materie enige ondersteuning te geven, alsook te voorzien in de coördinatie van het geheel. De ondersteuning en coördinatie die ik heb voorzien situeren zich op vele vlakken. Het leren van elkaar en het doorgeven van goede initiatieven spelen in dit kader van interzonale samenwerking een primordiale rol. Het laten doorvloeien van informatie dienaangaande kan een meerwaarde inhouden, we spreken hier over het olievlekeffect. Ik zal u verder toelichten hoe we het geheel gaan aanpakken en wat ik verwacht van wie. Het is me bekend dat bepaalde zones niet hebben gewacht op deze omzendbrief om reeds de nodige initiatieven te nemen in het afsluiten van interzonale akkoorden. Ik kan dan ook enkel deze (losstaande) initiatieven loven. | 5. Appui Bien que je ne sous-estime en aucun cas la créativité et le sens de l'initiative des autorités locales et des corps de police, je pense qu'il est de ma compétence non seulement de vous donner un appui en la matière, mais également de prévoir la coordination de l'ensemble. L'appui et la coordination que j'ai prévus se situent sur de nombreux plans. Dans le cadre de la coopération interzonale, le fait d'apprendre les uns des autres et de transmettre les bonnes initiatives est primordial. Répandre l'information peut constituer une plus-value, il s'agit de l'effet tache d'huile. J'explique la manière dont le sujet est abordé et ce que j'attends de chaque acteur. Je sais que certaines zones n'ont pas attendu cette circulaire pour prendre les initiatives nécessaires pour conclure des accords interzonaux. Je ne peux que louer ces initiatives (individuelles). |
5.1. de rol van de gouverneurs | 5.1. le rôle des gouverneurs |
Ik stel vast dat de gouverneurs in deze materie reeds heel wat | Je constate que, dans cette matière, les gouverneurs ont déjà fourni |
lovenswaardige inspanningen hebben geleverd. Ik wens in dit verband te | beaucoup d'efforts. Je souhaite faire référence à la loi provinciale |
verwijzen naar de provinciewet die stelt in artikel 128, 3e lid : « ... Hij ziet toe op een goede samenwerking tussen de politiediensten en tussen de politiezones in de provincie... ». Ik verzoek dan ook de gouverneurs om : (a) een voortrekkersrol te spelen in dit debat, (b) het afsluiten van samenwerkingsakkoorden (verder) aan te moedigen, (c) de reeds bestaande initiatieven te laten doorsijpelen binnen de lokale politiekorpsen van hun respectievelijke provincies, (d) de reeds bestaande initiatieven alsook de nieuwe initiatieven genomen naar aanleiding van deze omzendbrief te verzamelen en deze toe te sturen naar de directie relaties met de lokale politie, (e) de directeurs-bestuurlijke-coördinatoren van hun respectievelijke provincies tevens te informeren nopens de tot stand gebrachte initiatieven. 5.2. de rol van de lokale besturen Ik verzoek de burgemeesters, de voorzitters van de politiecolleges en -raden, zich te bezinnen over hoe en voor welke zaken ze interzonale samenwerkingsakkoorden zouden kunnen afsluiten. 5.3. de rol van de korpschefs Het is de verantwoordelijkheid van elke korpschef om zijn burgemeester, of de voorzitter van het politiecollege in het geval van een meergemeentezone, informatie te bezorgen en elementen aan te reiken die hem in staat stellen om interzonale akkoorden af te sluiten. Als technisch raadgever terzake is hier voor de korpschef een belangrijke rol weggelegd. Hij is het best geplaatst om te weten welke domeinen, door ze op te trekken naar een hoger echelon, efficiënter kunnen worden georganiseerd. 5.4. De rol van de bestuurlijke directeur-coördinator (DIRCO) Hij dient zich op de eerste plaats op de hoogte te houden van alle initiatieven in dit verband. Zijn rol is hier bevorderend op te treden en de samenhang met de werking van de federale politie te garanderen. Zijn inbreng is er één van faciliterende aard. 5.5. de rol van de directie met de lokale politie Op centraal niveau, en teneinde me toe te laten een goed zicht te verwerven op de genomen initiatieven zal de directie relaties met de lokale politie (CGL) alle ingezonden initiatieven verzamelen en groeperen per thema. Vervolgens zullen deze summier via hun website (www.infozone.be) kunnen geraadpleegd worden. Het is de bedoeling dat we hier kunnen terugvinden : - over welke politiezones het gaat; - in welk domein het protocol werd afgesloten; - welke doelstelling(en) wordt nagestreefd; - een beknopte uitleg over het akkoord op zich; - wie de contactpersoon is op lokaal niveau zodat deze kan geconsulteerd worden indien anderen nood hebben aan meer informatie. De directie zal me regelmatig rapporten voorleggen met de stand van zaken zodat ik - indien nodig - bijkomende ondersteunende maatregelen kan voorzien ter bevordering van het geheel. Op mijn beurt zal ik de rapporten overmaken aan de respectievelijke gouverneurs. Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie dringend op de hoogte brengt van het voorgaande. U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze Omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuursmemoriaal te willen vermelden. De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE _______ Nota | qui dispose à l'article 128, alinéa trois : « ... Il veille à la bonne coopération entre les services de police et entre les zones de police de la province... ». Je demande aux gouverneurs : (a) de jouer un rôle de pionnier dans ce débat, (b) de (continuer à) stimuler les accords de coopération, (c) de faire passer les initiatives déjà existantes au sein des corps de police locale de leurs provinces respectives, (d) d'envoyer à la direction des relations avec la police locale les initiatives déjà existantes ainsi que les nouvelles initiatives prises suite à la présente circulaire, (e) d'informer les directeurs coordonnateurs administratifs de leurs provinces respectives sur les initiatives établies. 5.2. le rôle des administrations locales J'invite les bourgmestres, les présidents des collèges et conseils de police, à s'interroger sur la manière de conclure des accords de coopération interzonale et sur les points qui peuvent en faire l'objet. 5.3. le rôle des chefs de corps Chaque chef de corps est chargé de fournir à son bourgmestre, ou au président du collège de police s'il s'agit d'une zone pluricommunale, l'information et les éléments qui lui permettent de conclure des accords interzonaux. En tant que conseiller technique, le chef de corps joue un rôle important en la matière. C'est la personne indiquée pour déterminer les domaines qui peuvent être organisés de façon plus efficace, en les transposant à un échelon supérieur. 5.4. le rôle du directeur coordonnateur administratif (DIRCO) Il doit tout d'abord se tenir au courant de toutes les initiatives en la matière. Son rôle consiste à agir de façon stimulante et à assurer le lien avec le fonctionnement de la police fédérale. Il intervient pour faciliter le processus. 5.5. le rôle de la direction avec la police locale La direction des relations avec la police locale (CGL) va se charger de centraliser et de classifier, par thème, toutes les initiatives, de façon à me procurer un bon aperçu général sur ce qui aura été entrepris. Ensuite, il sera possible de les consulter de manière synthétique via le site internet de cette direction (www.infozone.be). Le but consiste à retrouver les points suivants : - les zones de police concernées; - le domaine sur lequel porte le protocole conclu; - le(s) objectif(s) visé(s); - une brève explication sur l'accord même; - la personne de contact au niveau local en cas de demande d'informations supplémentaires. Régulièrement, la direction me soumettra des rapports sur l'état des lieux, pour me permettre de prévoir, si besoin est, des mesures d'appui supplémentaires. A mon tour, je transmettrai les rapports aux gouverneurs respectifs. Je vous saurais gré de porter ce qui précède à la connaissance de tous les bourgmestres de votre province dans les meilleurs délais. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été publiée au Moniteur belge . Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE _______ Note |
(1) Belgisch Staatsblad van 11 juni 2002. | (1) Moniteur belge du 11 juin 2002. |