← Terug naar "Omzendbrief GPI 53 betreffende sommige verloven toegekend in 2007 "
Omzendbrief GPI 53 betreffende sommige verloven toegekend in 2007 | Circulaire GPI 53 concernant certains congés octroyés en 2007 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
3 NOVEMBER 2006. - Omzendbrief GPI 53 betreffende sommige verloven | 3 NOVEMBRE 2006. - Circulaire GPI 53 concernant certains congés |
toegekend in 2007 | octroyés en 2007 |
Aan de Heren Provinciegouverneurs, | A Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de |
en Preventiebeleid, | Sécurité et de Prévention, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | Au Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog | Suite aux propositions émises et discutées lors du comité supérieur de |
overlegcomité voor de politiediensten van 11 oktober 2006, vindt u | concertation pour les services de police du 11 octobre 2006, vous |
hierna, voor het jaar 2007, de richtlijnen betreffende de | trouverez ci-après, pour l'année 2007, les directives concernant les |
reglementaire feestdagen toegestaan door de commissaris-generaal of | jours fériés réglementaires octroyés par le commissaire général ou par |
door de korpschef evenals de data waarop bepaalde vervangende | le chef de corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de |
verlofdagen dienen genomen te worden. | congé de substitution doivent être pris. |
1. Verlofkalender 2007 : | 1. Calendrier des congés en 2007 : |
1.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde | 1.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet |
overheid. | effet. |
Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de | Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de |
commissaris-generaal of de overheden die hij aanwijst voor de federale | l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par le commissaire général ou les |
politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de | autorités qu'il désigne pour la police fédérale, ou par le chef de |
lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. | corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. |
Richtlijnen voor 2007 : | Directives pour l'année 2007 : |
Wat de federale politie betreft, worden de twee door de | En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés |
commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de | réglementaires octroyés par le commissaire général sont ajoutés, dès |
aanvang van 2007, aan de verloffiche toegevoegd. | le début de l'année 2007, à la fiche des congés. |
Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse | Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé |
vakantieverloven. | annuel de vacances. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid | de décider, après concertation au sein du comité de concertation de |
om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen | base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche |
ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, | des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates |
ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche | déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des |
toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. | congés et l'autre fixé à une date déterminée. |
1.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire | 1.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et |
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag | réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche |
In 2007 vallen twee wettelijke feestdagen (21 juli en 11 november) op | En 2007, deux jours fériés légaux (21 juillet et 11 novembre) |
een zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus recht op | coïncident avec un samedi ou un dimanche. Les membres du personnel ont |
twee vervangende verlofdagen. Die twee dagen worden, voor alle | par conséquent droit à deux jours de congé de substitution. Sur base |
personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel | de l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, ces deux jours sont fixés, |
VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 18 mei en 24 december 2007, zodat twee brugdagen worden gecreëerd. Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale politie indien ze reeds één of beide van de door hen vast te stellen reglementaire feestdagen (zie punt 1.1.), op die data zouden hebben vastgelegd. 2. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende sommige verloven toegekend in 2003. De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | pour l'ensemble du personnel des services de police, les 18 mai et 24 décembre 2007. Ces jours permettent chaque fois de faire le pont. Au cas où ils auraient déjà été fixés à une des dates (voire les deux) à déterminer par eux (voir point 1.1), les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. 2. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains congés octroyés en 2003. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |