← Terug naar "Omzendbrief nr. 696. - Startbaanovereenkomst verduidelijking van het kader en aanbevelingen "
Omzendbrief nr. 696. - Startbaanovereenkomst verduidelijking van het kader en aanbevelingen | Circulaire n° 696. - Convention de premier emploi clarification du cadre et recommandations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING | SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI |
3 JUNI 2021. - Omzendbrief nr. 696. - Startbaanovereenkomst | 3 JUIN 2021. - Circulaire n° 696. - Convention de premier emploi |
verduidelijking van het kader en aanbevelingen | clarification du cadre et recommandations |
Aan de federale overheidsdiensten en aan de diensten die ervan | Aux services publics fédéraux et aux services qui en dépendent, au |
afhangen, aan het Ministerie van Landsverdediging, evenals aan de | Ministère de la Défense, ainsi qu'aux organismes d'intérêt public |
instellingen van openbaar nut behorende tot het federaal | |
administratief openbaar ambt zoals gedefinieerd in artikel 1 van de | appartenant à la fonction publique fédérale administrative telle que |
wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines |
ambtenarenzaken, Geachte collega's, Geachte mevrouw, Geachte heer, Naar aanleiding van enige problemen die mij gesignaleerd werden vanuit verschillende diensten m.b.t. het in dienst nemen van jonge personeelsleden via startbaanovereenkomsten, de zogenaamde rosetta-contracten, heb ik besloten om in overleg met de Inspectie van Financiën en na raadpleging van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, enige verduidelijkingen via ministeriële omzendbrief bekend te maken. Juridisch kader | mesures en matière de fonction publique, Chers collègues, Madame, Monsieur, A la suite de certains problèmes qui m'ont été signalés par divers services en ce qui concerne l'embauche de jeunes membres du personnel par le biais de conventions de premier emploi, les contrats dits Rosetta, j'ai décidé, en concertation avec l'Inspection des Finances et après consultation du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, de publier certaines clarifications via une circulaire ministérielle. Cadre juridique |
Er dient vooreerst benadrukt te worden dat artikel 3 van de wet van 22 | Il faut tout d'abord insister sur l'article 3 de la loi du 22 juillet |
juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, | 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique qui |
bepaalt dat de personeelsleden van de federale en programmatorische | dispose que les membres du personnel des services publics fédéraux et |
overheidsdiensten, de diensten die hieronder ressorteren, de | de programmation, des services qui en dépendent, des parastataux A et |
parastatalen A en de Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid (1), | des Institutions publiques de Sécurité Sociale(1), sont recrutés en |
aangeworven worden in de hoedanigheid van statutair ambtenaar. | qualité de fonctionnaire statutaire. |
Artikel 4 van deze wet voorziet in 4 uitzonderingsgronden, waarbij | L'article 4 de cette loi prévoit 4 cas d'exception où le recrutement |
tevens aangeworven kan worden in de hoedanigheid van contractueel | peut également se faire en qualité de contractuel : |
personeelslid: | |
1° om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen; | 1° pour répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel; |
2° om personeelsleden te vervangen bij gehele of gedeeltelijke | 2° pour remplacer des membres du personnel en cas d'absence totale ou |
afwezigheid; | partielle; |
3° om bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen; | 3° pour accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques; |
4° om te voorzien in de uitvoering van taken die een bijzondere kennis | 4° pour pourvoir à l'exécution de tâches exigeant des connaissances |
of ruime ervaring op hoog niveau vereisen. | particulières ou une expérience large de haut niveau. |
De wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, | La loi du 24 décembre 1999 sur la promotion de l'emploi oblige les |
verplicht de werkgevers uit de openbare sector om jongeren in dienst | |
te nemen onder de leeftijd van 26 jaar bij zijn artikel 39, § 1. De | employeurs du secteur public de recruter des jeunes de moins de 26 ans |
par son article 39, § 1er. Les employeurs du secteur public ayant au | |
werkgevers uit de openbare sector met minstens 50 personeelsleden zijn | moins 50 membres du personnel sont contraints d'employer en plus un |
verplicht tot het bijkomend in dienst nemen van een aantal nieuwe | nombre de nouveaux travailleurs par rapport à l'effectif, exprimé en |
werknemers ten opzichte van het personeelsbestand, uitgedrukt in VTE, | ETP, au cours du 2ème trimestre de l'année précédente, et lorsque ce |
tijdens het 2e trimester van het voorgaande jaar, en waarbij dit | nombre est déterminé par un AR délibéré en Conseil des Ministres. |
aantal wordt bepaald via een in Ministerraad overlegd KB. | |
Het KB van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 26, 27, | L'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 26, 27, alinéa |
eerste lid, 2°, 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, | 1er, 2°, 30, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 40bis, alinéa |
40bis, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, vijfde lid, van de | 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, de la loi du 24 décembre |
wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, | 1999 en vue de la promotion de l'emploi, dispose dans l'article 4, § 1er, |
bepaalt in artikel 4, § 1, dat "in iedere overheidsdienst" een aantal | que « dans chaque service public » un nombre de nouveaux travailleurs |
nieuwe werknemers tewerkgesteld dient te worden a rato van 3% van het | doit être engagé à concurrence de 3% de la situation ETP du 2ème |
VTE-bestand van het 2e kwartaal van het voorgaande jaar. Om hiertoe te | trimestre de l'année précédente. Pour ce faire, l'Etat fédéral et les |
komen dienen de Federale Staat en de overheidsinstellingen nieuwe | institutions publiques doivent recruter de nouveaux travailleurs à |
werknemers aan te werven naar rato van 10% van de jaarlijks voorziene wervingen. | raison de 10% des recrutements prévus annuellement. |
Artikel 25 van de voornoemde wet van 24 december 1999 definieert een | L'article 25 de la loi du 24 décembre 1999 définit un « nouveau |
"nieuwe werknemer" als "de jongere bedoeld in artikel 23 (= minder dan | travailleur » comme « le jeune visé à l'article 23 (= moins de 26 ans) |
26 jaar) die tewerkgesteld is in het kader van een | qui est occupé dans les liens d'une convention de premier emploi ». |
startbaanovereenkomst". Voor de berekening van de 3%-norm worden als | Cependant, pour le calcul de la norme de 3%, tous les membres du |
"nieuwe werknemer" evenwel alle personeelsleden tot de laatste dag van | personnel sont considérés comme « nouveaux travailleurs » jusqu'au |
het kwartaal waarop zij 26 jaar worden meegeteld, met uitsluiting van | dernier jour du trimestre où ils atteignent l'âge de 26 ans, hors |
de studentencontracten (artikel 39, § 4, van dezelfde wet). Dit wil | contrats étudiants (article 39, § 4, de la même loi). Cela signifie |
zeggen dat ook statutairen, stagiairs en contractuelen met een andere | que les statutaires, les stagiaires et les contractuels ayant un autre |
arbeidsovereenkomst dan een startbaanovereenkomst meegeteld worden. | contrat de travail qu'une convention de premier emploi, sont également comptabilisés. |
Vanuit een strikt legistieke interpretatie zou kunnen geconcludeerd | Selon une interprétation strictement légistique, on pourrait conclure |
worden dat geen startbaanovereenkomsten meer kunnen worden afgesloten | qu'il n'est plus possible de conclure des conventions de premier |
vanaf het tijdstip dat een federale overheidsdienst 3% personeelsleden | emploi à partir du moment où un service public fédéral emploie 3% de |
in dienst heeft die jonger zijn dan 26 jaar. De "Rosetta"-tewerkstelling is dan enkel een middel om het doel van de 3% te bereiken. Om hieromtrent enige rechtszekerheid te krijgen werd de FOD WASO bevraagd. Deze bevestigt dat de tekst op zichzelf niet toelaat om een duidelijk antwoord te geven op de vraag of de 3% een grens is die wel of niet overschreden mag worden. Er dient dus gekeken te worden naar het doel dat de wetgever had toen hij deze regel instelde. De FOD Waso geeft aan dat het doel van de wetgever is om werkgevers aan te zetten om jongere werknemers aan te nemen. In dat licht is de 3% te beschouwen als een minimum en zeker niet als een maximum. Deze | membres du personnel âgés de moins de 26 ans. L'engagement « Rosetta » n'est dans ce cas qu'un moyen d'atteindre l'objectif de 3%. Afin d'obtenir une certaine sécurité juridique à ce sujet, le SPF ETCS a été interrogé. Celui-ci confirme que le texte même ne permet pas d'apporter une réponse claire à la question de savoir si les 3% sont ou non une limite à ne pas dépasser. Il convient donc de se pencher sur l'intention du législateur lorsqu'il a instauré cette règle. Le SPF ETCS indique que l'objectif du législateur est d'inciter les employeurs à engager des jeunes travailleurs. Dans cette optique, les 3% peuvent être considérés comme un minimum et certainement pas comme |
stelling wordt ondersteund door zowel de Centrale Raad voor het | un maximum. Cette position est confortée tant par le Conseil central |
Bedrijfsleven die jaarlijks samen met de Nationale Arbeidsraad een | de l'Economie, qui évalue chaque année les conventions de premier |
evaluatie van de startbaanovereenkomsten doet en door het Rekenhof dat | emploi avec le Conseil national du Travail, que par la Cour des |
op regelmatige basis een audit doet rond de naleving van de | Comptes, qui sur la base d'un audit, vérifie régulièrement le respect |
reglementering rond startbaanovereenkomsten. | de la réglementation relative aux conventions de premier emploi. |
Federale overheidsinstellingen dienen zich aan de ratio van minimaal | Les institutions fédérales doivent respecter le ratio d'au moins 3% de |
3% jongeren in hun personeelsbestand te houden. | jeunes dans leur effectif de personnel. |
Krachtens artikel 7 van het KB van 25 april 2005 tot vaststelling van | Conformément à l'article 7 de l'AR du 25 avril 2005 fixant les |
de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in | conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services |
sommige overheidsdiensten, dienen jongeren, die in dienst worden | |
genomen op basis van de wet van 24 december 1999, niet geslaagd te | publics, les jeunes, qui sont pris en service sur base de la loi du 24 |
zijn voor een vergelijkend wervingsexamen of een vergelijkende | décembre 1999, ne doivent pas avoir réussi l'examen de recrutement ou |
selectie die door DG Rekrutering en Ontwikkeling van de FOD BOSA | une sélection comparative qui est organisée par la DG Recrutement et |
(hierna DG R&O) is georganiseerd of voor een selectietest die | Développement du SPF BOSA (ci-après DG R&D), ou un test de sélection |
overeenstemt met het functieprofiel. Het spreekt voor zich dat de | conforme au profil de la fonction. Il va sans dire que les services |
overheidsdiensten die zelf instaan voor de selectie dezelfde | publics responsables de la sélection ont les mêmes exigences de |
kwaliteitseisen stellen als deze die door DG R&O worden gevraagd. | qualité que celles requises par la DG R&D. |
Tot slot wil ik er wel nog op wijzen dat er in het kader van | Enfin, je tiens à souligner que, dans le cadre de la législation |
anti-discriminatiewetgeving er omzichtig dient omgegaan te worden met | anti-discrimination, il convient de faire preuve de prudence en |
het beperken van de selectie tot -26-jarigen. | limitant la sélection aux moins de 26 ans. |
Zo voorziet de gecoördineerde grondwet in artikelen 10 en 11 dat alle | Les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée stipulent ainsi |
Belgen gelijk zijn voor de wet en dat het genot van de rechten en | que tous les Belges sont égaux devant la loi et que la jouissance des |
vrijheden aan de Belgen toegekend zonder discriminatie verzekerd moet | droits et libertés reconnus aux Belges doit être assurée sans |
worden. | discrimination. |
De wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van | Il est vrai que la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre |
discriminatie, geeft weliswaar in artikel 12, § 1, aan dat er op het | certaines formes de discrimination précise à l'article 12, § 1er, |
vlak van de arbeidsbetrekkingen een direct onderscheid op grond van | qu'il peut y avoir une distinction directe dans les relations de |
leeftijd kan zijn dat geen discriminatie vormt. Dit is echter enkel | travail en raison de l'âge qui ne constitue pas une discrimination. |
het geval wanneer dit onderscheid objectief en redelijk wordt | Toutefois, ce n'est le cas que si cette distinction est objectivement |
gerechtvaardigd door een legitiem doel, met inbegrip van legitieme | et raisonnablement justifiée par un objectif légitime, y compris les |
doelstellingen van het beleid op het terrein van de werkgelegenheid, | objectifs légitimes de la politique de l'emploi, du marché du travail |
de arbeidsmarkt of elke ander vergelijkbaar legitiem doel, en de | ou tout autre objectif légitime comparable, et si les moyens de |
middelen voor het bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn. | réaliser cet objectif sont appropriés et nécessaires. |
Dit betekent concreet dat de federale overheidsdiensten niet zomaar | Concrètement, cela signifie que les services publics fédéraux ne |
voor elke vacante betrekking een selectieprocedure voor | peuvent pas simplement lancer une procédure de sélection de convention |
startbaanovereenkomsten kan lanceren. Dit dient steeds objectief en | de premier emploi pour chaque poste vacant. Cela doit toujours être |
redelijk worden gerechtvaardigd met een legitiem doel voor ogen. | objectivement et raisonnablement justifié par un objectif légitime. |
Vaststellingen | Constatations |
We stellen vast dat de selectieprocedure voor startbaanovereenkomsten | Nous constatons que la procédure de sélection pour les conventions de |
in het bijzonder gebruikt wordt voor het invullen van vacante | premier emploi est utilisée notamment pour pourvoir les postes |
betrekkingen : | vacants: |
1) Op diensten die een groot verloop kennen (bv. onthaal, | 1) des services à fort taux de rotation (par exemple: accueil, centres |
contact-centers, gevangenissen); | de contact, prisons); |
2) In kritische functies waarvoor geen specifieke ervaring is vereist | 2) dans des fonctions critiques qui ne nécessitent pas d'expérience |
en die omwille van onvoorziene vertrekken of tijdelijke afwezigheden | spécifique et qui doivent être remplies en urgence en raison de |
dringend ingevuld dienen te worden; | départs imprévus ou d'absences temporaires; |
3) In knelpuntfuncties (bv. uitvoerend personeel van gevangenissen en asielcentra); 4) In nieuwe door het beleid besliste functies die een snelle invulling behoeven; 5) Voor dringende en tijdelijke behoeften (vooral in het kader van projecten, tijdelijke evenementen en administratieve ondersteuning) waarvoor geen of weinig beroepservaring is vereist. Er wordt tevens vastgesteld dat voor bepaalde profielen DG R&O niet slaagt in het aantrekken van (voldoende) kandidaten die daarna niet noodzakelijk ook slagen. Departementen zijn dan ook soms verplicht om meerdere keren | 3) dans des fonctions de pénurie (par exemple : le personnel exécutif des prisons et des centres d'asile); 4) dans les nouvelles fonctions décidées par la politique qui nécessitent une mise en oeuvre rapide; 5) pour des besoins urgents et temporaires (notamment dans le cadre de projets, d'événements temporaires et de soutien administratif) pour lesquels une expérience professionnelle faible ou nulle est requise. Il est également établi que pour certains profils, la DG R&D ne parvient pas à attirer (suffisamment) de candidats, qui en plus ne réussissent pas forcément par la suite. Les départements sont donc parfois contraints de relancer plusieurs |
selectieprocedures opnieuw op te starten die een zekere duur kennen | fois des procédures de sélection qui ont une certaine durée sans |
zonder een garantie op resultaat. | garantie de résultat. |
Anderzijds zien we in andere selecties dat er voldoende kandidaten | D'autre part, dans d'autres sélections, on voit qu'il y a suffisamment |
zijn, maar dat op het einde laureaten afhaken omwille van de duurtijd van de procedures en omdat zij ondertussen aanbiedingen hebben gekregen van andere werkgevers. Hiertegenover staat dan de snelle selectieprocedure van Rosetta's die departementen zelf kunnen organiseren en het feit dat de medewerker op de werkvloer kan worden geëvalueerd waar bij een negatieve evaluatie de tewerkstelling op een administratief eenvoudige wijze kan worden beëindigd. Het behouden van een gezonde leeftijdspiramide en het bieden van kansen aan jongeren wordt door een aantal overheidsdiensten opgegeven als reden om gebruik te maken van startbaanovereenkomsten. Aanbevelingen Om er dus voor te zorgen dat de federale overheid voldoet aan de wettelijke verplichtingen dient er een goede opvolging te zijn van het aantal jongere werknemers dat in dienst wordt genomen of aangeworven. Om hier een beter zicht op te krijgen wil ik volgende aanbevelingen doen: | de candidats mais que les lauréats abandonnent à la fin en raison de la durée des procédures et parce qu'ils ont entre-temps reçu des offres d'autres employeurs. Face à cela, il y a alors la procédure de sélection rapide des Rosettas que les départements peuvent organiser et le fait que le collaborateur peut être évalué sur le terrain et que l'emploi peut être résilié d'une manière administrativement simple en cas d'évaluation négative. Le maintien d'une pyramide des âges saine et l'offre d'opportunités aux jeunes sont mentionnés par un certain nombre de services publics comme une raison de recourir aux conventions de premier emploi. Recommandations Afin de s'assurer que l'autorité fédérale se conforme aux obligations légales, il est nécessaire d'avoir un suivi adéquat du nombre de jeunes travailleurs qui sont engagés ou recrutés. Pour disposer d'une meilleure vue, je souhaite faire les recommandations suivantes: |
1° Gezien de verplichting om minstens 3% jongeren te werk te stellen | 1° Compte tenu de l'obligation d'embaucher au moins 3% de jeunes, il |
lijkt het mij aangewezen dat personeels- en actieplannen aangeven wat | me semble approprié que les plans de personnel et les plans d'action |
het aantal VTE en het aantal VTE jongeren jonger dan 26 jaar binnen de | indiquent le nombre d'ETP et le nombre d'ETP de jeunes de moins de 26 |
organisatie is dat wordt tewerkgesteld per 30 juni van het voorgaande | ans au sein de l'organisation en service au 30 juin de l'année civile |
kalenderjaar. Als het personeelsbestand van een overheidsdienst minder | précédente. Dans la mesure où l'effectif d'un service public comprend |
dan 3% van haar VTE jongeren bevat onder de 26 jaar, dan staat het de | moins de 3% de ses jeunes ETP de moins de 26 ans, le service public |
diensten vrij om tot deze grens behoeften in te vullen via | est autorisé à combler les besoins jusqu'à cette limite au moyen d'une |
startbaanovereenkomsten. | convention de premier emploi. |
De overheidsdienst kan in het personeels- en actieplan eveneens | Le service public peut également prévoir dans le plan de personnel et |
voorzien dat voor bepaalde vacante betrekkingen er beroep gedaan zal | le plan d'action que, pour certains postes vacants, la procédure de |
worden op de selectieprocedure voor startbaanovereenkomsten. | sélection de convention de premier emploi sera utilisée. |
Het aantal jongeren dient jaarlijks gecommuniceerd te worden aan de | Le nombre de jeunes doit être communiqué annuellement au SPF BOSA au |
FOD BOSA in de maand juli. | mois de juillet. |
2° Op basis van een gemotiveerd dossier kan de Inspectie van | 2° Sur la base d'un dossier motivé, l'Inspection des Finances peut |
Financiën, een specifieke validatie verlenen voor het invullen van | accorder une validation spécifique pour pouvoir compléter des profils |
welbepaalde profielen met startbaanovereenkomsten waarbij aangetoond | spécifiques avec des conventions de premier emploi, lorsqu'il est |
wordt dat : | démontré que : |
(a) welbepaalde kritische functies op onvoorziene wijze na de | (a) certaines fonctions critiques sont devenues vacantes de manière |
opstelling van het personeels- of actieplan, tijdelijk of definitief, | imprévue après la préparation du plan de personnel et du plan |
vacant zijn geworden of niet ingevuld kunnen worden na afsluiting van | d'action, temporairement ou définitivement, ou ne peuvent être |
de hiertoe opgestarte procedure, | pourvues à l'issue de la procédure de recrutement initiée à cet effet, |
(b) de betrokken functies op korte termijn ingevuld dienen te worden, | (b) les fonctions concernées doivent être pourvues à court terme, |
(c) deze functies niet kunnen worden ingevuld via bestaande | (c) ces fonctions ne peuvent pas être pourvues via les réserves de |
wervingsreserves bij DG R&O, | recrutement existantes à la DG R&D, |
(d) deze functies geen bijzondere ervaring vereisen. | (d) ces fonctions ne nécessitent aucune expérience particulière. |
Minstens aan 3 van de 4 voorwaarden dient voldaan te zijn. | Au moins 3 des 4 conditions doivent être remplies. |
Voor functies die niet opgenomen zijn in het personeelsplan (bv. | Pour les fonctions non-incluses dans le plan du personnel (par exemple |
gesubsidieerde projecten) gelden hierbij tevens de principes zoals | les projets subventionnés), les principes énoncés aux points (b), (c) |
opgenomen in de punten (b), (c) en (d). | et (d) s'appliquent également. |
3° Voorafgaand aan hun indiensttreding dienen de | 3° Préalablement à leur entrée en service, les conventions de premier |
startbaanovereenkomsten te worden onderworpen aan het visum van de Inspectie van Financiën; 4° De arbeidsovereenkomsten afgesloten na een selectieprocedure voor startbaanovereenkomsten, dienen beëindigd te worden op de eerste dag van het trimester dat volgt op de 26e verjaardag van het personeelslid; 5° Voor wat betreft de arbeidsovereenkomsten opgenomen onder punt 4° kan een verlenging na het bereiken van de 26e verjaardag slechts worden toegestaan in het geval dat het personeelslid geslaagd is in de generieke proef die overeenstemt met het niveau/de klasse waarvoor hij/zij is tewerkgesteld, en dit uiterlijk tot op het tijdstip van het | emploi doivent être soumises au visa de l'Inspection des Finances; 4° Les contrats de travail conclus après une procédure de sélection pour les conventions de premier emploi doivent prendre fin le premier jour du trimestre qui suit le 26ème anniversaire du membre du personnel; 5° En ce qui concerne les contrats de travail repris au point 4 °, une prolongation après avoir atteint le 26ème anniversaire ne peut être accordée que dans le cas où le membre du personnel a réussi le test générique correspondant au niveau/classe pour lequel il/elle est |
aanduiden van de laureaat/laureaten op de specifieke proef of het | embauché(e), et ce au plus tard au moment de désigner les lauréats |
beëindigen van de bepaalde duur die hiertoe in de arbeidsovereenkomst | pour l'épreuve spécifique ou de mettre fin à la durée déterminée |
voor bepaalde duur is opgenomen (maximaal 1 jaar). | incluse dans le contrat de travail à durée déterminée (maximum 1 an). |
Conclusie | Conclusion |
Met deze omzendbrief worden drie finaliteiten beoogd: - het behalen van het quotum van 3% jongeren dat is opgelegd bij de voornoemde wet van 24 december 1999 en het vastleggen van het meetmoment van dit quotum; - het garanderen van de continuïteit van de dienstverlening van de federale overheid door aan de overheidsdiensten verder de mogelijkheid te bieden om op gemotiveerde wijze een beroep te kunnen doen op selectieprocedures voor rosetta's; - het er op wijzen dat er niet systematisch voor alle vacante betrekkingen gebruik kan gemaakt worden van de selecties voor startbaanovereenkomsten. Met deze verduidelijkingen en aanbevelingen hoop ik tegemoet te komen aan de vragen van de diverse federale diensten en rechtszekerheid te bieden in deze. Tot slot wil ik nog toevoegen dat deze omzendbrief geen afbreuk doet | Trois finalités sont visées avec cette circulaire: - l'atteinte du quota de 3% de jeunes imposée par la loi du 24 décembre 1999 précitée et l'enregistrement du moment de mesure de ce quota; - la garantie de la continuité des services de l'autorité fédérale en offrant à ces services publics la possibilité d'utiliser la procédure de sélection des Rosettas de manière motivée; - souligner que les sélections pour les conventions de premier emploi ne peuvent être utilisées systématiquement pour tous les postes à pourvoir. Avec ces clarifications et recommandations, j'espère répondre aux questions des différents services fédéraux et offrir une sécurité juridique à cet égard. Enfin, je voudrais ajouter que cette circulaire ne porte pas préjudice |
aan artikel 8bis van het koninklijk besluit van 22 april 2020 houdende | à l'article 8bis de l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant des |
bijzondere maatregelen voor de personeelsleden van het federaal | mesures particulières pour les membres du personnel de la fonction |
openbaar ambt in het kader van de gezondheidscrisis ten gevolge van | publique fédérale dans le cadre de la crise sanitaire liée au |
het coronavirus COVID-19. | coronavirus COVID-19. |
Met hoogachting, | Cordialement, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
_______ | _______ |
Nota | Note |
1 Wat betreft de RVA en de HVW is weliswaar ingeschreven in hun | 1 En ce qui concerne l'ONEm et le CAPAC, leur contrat d'administration |
beheersovereenkomst dat ongeveer een derde van hun personeelsmiddelen | stipule qu'environ un tiers de leurs ressources en personnel est |
voorbehouden zijn voor contractuelen omdat hun tewerkstelling | réservé aux contractuels car leur emploi est lié aux fluctuations du |
verbonden is aan de fluctuaties in werkloosheid. | chômage. |