Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 03/01/2003
← Terug naar "Omzendbrief betreffende de bevoorrading van personen in arrest, met uitzondering van diegenen die het voorwerp uitmaken van een opsluiting in een strafinrichting "
Omzendbrief betreffende de bevoorrading van personen in arrest, met uitzondering van diegenen die het voorwerp uitmaken van een opsluiting in een strafinrichting Circulaire relative au ravitaillement des personnes en état d'arrestation, à l'exclusion de celles qui font l'objet d'un écrou dans un établissement pénitentiaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 JANUARI 2003. - Omzendbrief betreffende de bevoorrading van personen in arrest, met uitzondering van diegenen die het voorwerp uitmaken van een opsluiting in een strafinrichting Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 JANVIER 2003. - Circulaire relative au ravitaillement des personnes en état d'arrestation, à l'exclusion de celles qui font l'objet d'un écrou dans un établissement pénitentiaire A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province,
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de
Brussel-Hoofdstad, Bruxelles-Capitale,
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres,
Aan de Dames en Heren Korpschef van de korpsen van lokale politie, A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale,
Ter informatie : Pour information :
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement,
Aan de Commissaris-Generaal van de Federale Politie, Au Commissaire général de la Police fédérale,
Aan de Directeur-Generaal van de Algemene Rijkspolitie, Au Directeur général de la Police générale du Royaume,
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie. Au Président de la Commission permanente de la Police communale.
Inleiding Introduction
Er werd onlangs een werkgroep opgericht met Binnenlandse Zaken,
Justitie, de federale politie en de lokale politie, teneinde de Un groupe de travail incluant l'Intérieur, la Justice, la police
voorstellen ter verbetering van de wettelijke en bestuursrechtelijke fédérale et la police locale a été récemment mis sur pied afin
teksten inzake aanhoudingen door de politiediensten, te bestuderen, te d'étudier, évaluer et élaborer des propositions d'amélioration des
evalueren en uit te werken. De problematiek van de maaltijdkosten, die textes légaux et réglementaires en matière d'arrestations par les
moeten worden bezorgd aan de door de politiediensten aangehouden services de police. La problématique des frais de repas à fournir aux
personen, werd eveneens grondig herzien. In afwachting van de personnes arrêtées par les services de police est également
resultaten van de werkgroepen, is evenwel de dringende noodzaak fondamentalement revue. En attendant les résultats des travaux du
gebleken om reeds een initiatief te nemen teneinde de terug te betalen groupe, il est néanmoins apparu urgent de déjà prendre une initiative
bedragen te indexeren en de referenties aan te passen aan de afin d'indexer les montants remboursables et d'adapter les références
wettelijke bepalingen die van kracht zijn naar aanleiding van de aux dispositions légales en vigueur suite à la réforme des polices.
politiehervorming. De volgende bepalingen zijn voortaan van toepassing. Les dispositions suivantes sont désormais d'application.
1. Doelstellingen en kader van deze omzendbrief. 1. Objectifs et cadre de la présente circulaire.
De aangehouden personen moeten te drinken en te eten krijgen, Les personnes arrêtées doivent recevoir à boire et à manger et ce, en
krachtens de bepalingen van de wet van 5 augustus 1992 op het vertu des dispositions de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de
politieambt, het Europees Verdrag tot de bescherming van de rechten police, de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des
van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en het libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et de la Convention
Europees Verdrag ter voorkoming van foltering en onmenselijke of européenne pour la prévention des tortures et des peines aux
vernederende behandelingen of bestraffingen van 14 november 1993. De traitements inhumains et dégradants du 14 novembre 1993. La
verantwoordelijkheid van de diensten die tot de aanhouding zijn responsabilité des services qui ont procédés à l'arrestation est d'y
overgegaan, is erop toe te zien. veiller.
Het krijgen van een gepast maaltijd heeft betrekking op zowel de L'obtention d'une alimentation décente concerne aussi bien les
bestuurlijk aangehouden personen, als op diegenen die het voorwerp personnes arrêtées administrativement, que celles faisant l'objet
uitmaken van een gerechtelijke aanhouding, in de zin van Hoofdstuk IV d'une arrestation judiciaire, et ce, au sens du Chapitre IV de la loi
van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt. du 5 août 1992 sur la fonction de police.
2. Diensten die de maaltijdkosten voor hun rekening nemen. 2. Services prenant en charge les frais de nourriture.
A. Gerechtelijke aanhoudingen : de kosten zijn voor rekening van het A. Arrestations judiciaires : les coûts sont à charge du Ministère de
Ministerie van Justitie, dienst Gerechtskosten, Waterloolaan 115, te la Justice, service des frais de Justice, boulevard de Waterloo 115, à
1000 Brussel. 1000 Bruxelles.
B. Bestuurlijke aanhoudingen. Het volgende onderscheid moet worden B. Arrestations administratives. Les distinctions suivantes doivent
gemaakt : être réalisées :
- Aanhoudingen uitgevoerd in een politiezone naar aanleiding van een - Arrestations effectuées dans une zone de police suite à un événement
gebeurtenis die in deze zone plaatsvindt : indien de opsluiting in se déroulant dans cette zone : si l'écrou est réalisé dans cette zone,
deze zone plaatsvindt, dan worden de kosten gedragen door deze les frais sont supportés par celle-ci, que les arrestations aient été
laatste, ongeacht of de aanhoudingen nu werden uitgevoerd door effectuées par les policiers de la zone concernée, ceux d'une autre
politiemannen van de betrokken zone, door politiemannen van een andere
zone die ter versterking zijn tussengekomen of nog door de federale zone intervenus en renfort ou encore des policiers fédéraux;
politiemannen;
- Aanhoudingen uitgevoerd in een politiezone naar aanleiding van een - Arrestations effectuées dans une zone de police suite à un événement
gebeurtenis die in deze zone plaatsvindt : indien de aangehouden se déroulant dans cette zone : si la personne arrêtée est écrouée,
persoon, om welke redenen dan ook, wordt opgesloten in een cel van een pour quelques raisons que ce soit, dans une cellule d'un poste de
politiepost van een andere zone, dan worden de kosten naar de zone police d'une autre zone, les frais sont adressés à la zone sur le
gestuurd op het grondgebied van dewelke de aanhouding gebeurde; territoire de laquelle l'arrestation a été faite;
- Aanhoudingen uitgevoerd door het personeel van een politiezone in - Arrestations effectuées par le personnel d'une zone de police dans
het kader van een federale opdracht uitgevoerd door de lokale politie le cadre d'une mission fédérale exécutée par la police locale en vertu
krachtens een dwingende richtlijn (art. 61 WGP) : de kosten zijn ten d'une directive contraignante (art. 61 LPI) les frais sont à charge de
laste van de politiezone; la zone de police;
- Aanhoudingen uitgevoerd door het personeel van een politiezone in - Arrestations effectuées par le personnel d'une zone de police dans
het kader van een federale opdracht op vordering van de Minister van le cadre d'une mission fédérale sur réquisition du Ministre de
Binnenlandse Zaken (art. 64 WGP) dan worden de kosten naar de zone l'Intérieur (art.64 LPI) : les frais sont à charge de la zone de
gestuurd op het grondgebied van dewelke de opdracht gebeurde; police sur le territoire de laquelle la mission a été effectuée;
- Aanhoudingen uitgevoerd door het personeel van de federale politie - Arrestations effectuées par le personnel de la police fédérale dans
in het kader van een federale opdracht : de kosten zijn ten laste van le cadre d'une mission fédérale : les coûts sont à charge de la police
de federale politie. fédérale.
3. Terug te betalen bedragen. 3. Montants remboursables.
De personen aangehouden bij gerechtelijke en bestuurlijke Les personnes détenues par mesure de police judiciaire et de police
politiemaatregel zullen voortaan, wat de maaltijdkosten betreft, aan administrative seront désormais soumises à un régime identique pour ce
een identiek stelsel worden onderworpen. qui concerne les frais de repas.
Wanneer de overheid die de maaltijdkosten van de aangehouden personen Lorsque l'autorité qui a supporté les frais de repas des personnes
heeft gedragen, niet diegene is die geacht wordt ze te dragen détenues, n'est pas celle qui est sensé les supporter en vertu du
krachtens het bovenvermelde punt 2, kan de terugbetaling van de point 2 ci-dessus, le remboursement des montants (indice du mois
volgende bedragen (index van de maand augustus 2001 bedraagt 110.91) d'août 2001, qui s'élève à 110.91) suivants peut être réclamé :
worden gevraagd : - ontbijt : 1.65 euro; - petit-déjeuner : 1.65 euro;
- middagmaal : 3.25 euro; - repas de midi : 3.25 euros;
- avondmaal : 2 euro. - repas du soir : 2 euros.
De omzendbrief van 2 maart 1964 wordt opgeheven. La circulaire du 2 mars 1964 est abrogée.
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^