Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 02/09/1999
← Terug naar "Omzendbrief betreffende de opheffing van het bijzonder statuut van tijdelijke bescherming voor Kosovaren "
Omzendbrief betreffende de opheffing van het bijzonder statuut van tijdelijke bescherming voor Kosovaren Circulaire visant à l'abrogation du statut particulier de protection temporaire pour les Kosovars
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 2 SEPTEMBER 1999. - Omzendbrief betreffende de opheffing van het bijzonder statuut van tijdelijke bescherming voor Kosovaren De beoordeling van de actuele situatie in Kosovo leidt tot de conclusie dat het niet langer verantwoord is het bijzonder statuut van tijdelijke bescherming voor Kosovaarse vluchtelingen toe te kennen aan Kosovaren die in de toekomst naar België (wensen te) komen. Meer bepaald zullen Kosovaren die vanaf 3 september 1999 naar België (wensen te) komen, zich niet meer kunnen beroepen op de bijzondere beschermingsmaatregelen waarvan sprake in de omzendbrief van 19 april 1999 betreffende het bijzonder statuut van tijdelijke bescherming voor en de opvang van Kosovaarse vluchtelingen (Belgisch Staatsblad , van MINISTERE DE L'INTERIEUR 2 SEPTEMBRE 1999. - Circulaire visant à l'abrogation du statut particulier de protection temporaire pour les Kosovars L'évaluation de la situation actuelle au Kosovo mène à la conclusion que l'octroi du statut particulier de protection temporaire pour les réfugiés Kosovars ne se justifie plus à l'égard des Kosovars qui désirent se rendre en Belgique à l'avenir. D'une manière plus précise, les Kosovars qui veulent se rendre en Belgique à dater du 3 septembre 1999 ne pourront plus se prévaloir des mesures de protection temporaire dont il est fait mention dans la circulaire du 19 avril 1999 concernant le statut particulier de protection temporaire pour les réfugiés kosovars et leur accueil
20 april 1999), de omzendbrief van 11 mei 1999 betreffende de (Moniteur belge du 20 avril 1999), la circulaire du 11 mai 1999
uitbreiding van het toepassingsgebied van het bijzonder statuut van concernant l'extension du champ d'application du statut particulier de
tijdelijke bescherming voor en de opvang van Kosovaarse vluchtelingen protection temporaire pour les réfugiés kosovars et leur accueil
(Belgisch Staatsblad van 18 juni 1999) en de omzendbrief van 17 mei (Moniteur belge du 18 juin 1999) et la circulaire du 17 mai 1999
1999 betreffende de Kosovaarse familieleden van in België verblijvende concernant les membres de famille kosovars de personnes résidant en
personen (Belgisch Staatsblad van 18 juni 1999). Belgique (Moniteur belge du 18 juin 1999).
Dit betekent in concreto dat voor Kosovaren die vanaf 3 september 1999 Cela signifie concrètement qu'à partir du 3 septembre 1999, les
naar België (wensen te) komen, de normale immigratieregels gelden, Kosovars qui désirent se rendre en Belgique se verront appliquer les
vastgelegd in de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zulks onder meer met betrekking tot de toekenning van een machtiging tot voorlopig verblijf en van een visum gezinshereniging. Ook asielaanvragen die vanaf 3 september 1999 door Kosovaren ingediend worden, zullen eveneens behandeld worden volgens de geijkte in voornoemde wet vastgelegde procedure. Voor Kosovaren die reeds genieten van de tijdelijke beschermingsmaatregelen beschreven in de bovenvermelde omzendbrieven of die vóór 3 september 1999 een aanvraag hebben ingediend om hiervan règles d'immigration normales, prévues par la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, notamment en matière d'autorisation de séjour provisoire et de visa de regroupement familial. Les demandes d'asile qui seront introduites à dater du 3 septembre 1999 par des Kosovars seront également traitées conformément à la procédure fixée par la loi précitée.
te kunnen genieten, blijven de betrokken omzendbrieven tot en met 2 Les circulaires susmentionnées resteront d'application jusqu'au 2 mars
maart 2000 onverminderd van kracht. 2000 en ce qui concerne les ressortissants kosovars qui bénéficient
Teneinde de scholing van de minderjarige Kosovaarse kinderen van déjà des mesures de protection temporaire qui y sont décrites, ou qui
ont introduit une demande avant le 3 septembre 1999 en vue d'en
minder dan achttien jaar niet te onderbreken, zullen dezelfde bénéficier. Afin de ne pas interrompre la scolarisation des enfants mineurs
omzendbrieven nog van toepassing blijven voor deze kinderen en hun kosovars de moins de dix-huit ans, les mêmes circulaires resteront
toutefois d'application à ces enfants et aux membres de leur famille
familieleden tot 30 juni 2000, op voorwaarde dat zij de bewijzen jusqu'au 30 juin 2000, à la condition qu'ils apportent la preuve que
aanbrengen dat hun kinderen lessen volgen georganiseerd of ces enfants suivent des cours organisés ou subventionnés par les
gesubsidieerd door de Gemeenschappen. Communautés.
Brussel, 2 september 1999. Bruxelles, le 2 septembre 1999.
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. Duquesne. A. Duquesne.
^