Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeenten Ukkel en Watermaal-Bosvoorde in de Terhulpsesteenweg, de J.-H. Delleurlaan en het L. Wienerplein | Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire des communes d'Uccle et de Watermael-Boitsfort dans la chaussée de la Hulpe, l'avenue J.-H. Delleur et la place L. Wiener |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 1 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeenten Ukkel en Watermaal-Bosvoorde in de Terhulpsesteenweg, de J.-H. Delleurlaan en het L. Wienerplein De Minister van de Brusselse Hoofdsstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid; | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 1er DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire des communes d'Uccle et de Watermael-Boitsfort dans la chaussée de la Hulpe, l'avenue J.-H. Delleur et la place L. Wiener La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; |
Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende | Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements |
reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de | complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût |
verkeerstekens, artikel 5; | de la signalisation routière, article 5; |
Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 22 | Vu l'avis de la commission consultative, donné le 22 octobre 2020; |
oktober 2020; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het | Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op | police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; |
artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de | Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions |
minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de | minimales et les conditions particulières de placement de la |
verkeerstekens worden bepaald; | signalisation routière; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling; | juillet 2018 arrêtant le Plan Régional de Développement Durable; |
Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van | Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité |
het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te | de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; |
worden ; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen. | Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Grondwet. | de la Constitution. |
Art. 2.Een verplicht fietspad wordt afgebakend in de: |
Art. 2.Une piste cyclable obligatoire est délimitée : |
- Terhulpensesteenweg vanaf de Rooseveltlaan in de richting van en tot | - Chaussée de La Hulpe, à partir de l'avenue Roosevelt en direction de |
aan de Delleurlaan; | et jusqu'à l'avenue Delleur ; |
- Delleurlaan vanaf de Terhulpsesteenweg in de richting van en tot aan | - Avenue Delleur, à partir de la chausée de La Hulpe en direction de |
de L. Wienerplein; | et jusqu'à la place L. Wiener ; |
- L. Wienerplein, vanaf de Delleurlaan in de richting van en tot aan | - Place L. Wienerplein, à partir de l'avenue Delleur en direction du |
de rotonde van het L. Wienerplein; | rond-point L. Wiener ; |
- L. Wienerplein, vanaf de rotonde van het L. Wienerplein in de | - Place L. Wiener, à partir du Rond-point L. Wiener en direction de et |
richting van en tot aan de Delleurlaan; | jusqu'à l'avenue Delleur ; |
- Delleurlaan vanaf het L. Wienerplein in de richting van en tot aan | - Avenue Delleur à partir de la place L. Wiener en direction de et |
de Terhulpensesteenweg; | jusqu'à la chaussée de La Hulpe ; |
- Terhulpensesteenweg, vanaf de Delleurlaan in de richting van en tot | - Chaussée de La Hulpe, à partir de l'avenue Delleur en direction de |
aan de Rooseveltlaan. | et jusqu'à l'avenue Roosevelt. |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la |
weggebruikers door middel van twee witte onderbroken evenwijdige | connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues |
parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour | |
lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken | permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à |
conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. | l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. |
Art. 4.Het is verboden aan alle bestuurders rijdende in de |
Art. 4.Il est interdit à tout conducteur circulant chaussée de La |
Terhulpensesteenweg komende van de Rooseveltlaan om links af te slaan | Hulpe venant de l'avenue Roosevelt de tourner à gauche dans l'avenue |
naar de Perulaan. | du Pérou. |
De besuurders die uit de Perulaan rijden zijn verplicht om rechtaf te | Les conducteurs sortant de l'avenue du Pérou sont obligés de tourner à |
slaan naar de Terhulpensesteenweg in de richting van de Rooseveltlaan. | droite dans la chaussée de La Hulpe en direction de l'avenue Roosevelt. |
De bestuurders van voertuigen met een massa in belanden toestand van | Il est interdit aux conducteurs de véhicules d'une masse en charge de |
meer dan 3,5 t rijdende in de Terhulpensesteenweg komende van de | plus de 3,5 t circulant dans la chaussée de La Hulpe en venant de |
Delleurlaan mogen aan het kruispunt met de Perulaan niet links omkeren. | l'avenue Delleur de faire demi-tour à hauteur de l'avenue de Pérou. |
Art. 5.De bepalingen van artikel 4 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 5.Les dispositions prévues à l'article 4 sont portées à la |
weggebruikers door middel van de verkeersborden D1 (witte gebogen | connaissance des usagers de la route par des signaux D1 (flèche |
pijl), C31 en C33 aangevuld door een onderbord met de vermelding + 3,5 | blanche coudé), C31 en C33 complété d'un panneau additionnel portant |
t. | la mention + 3,5 t. |
Art. 6.Verdrijvingsvlakken worden aangebracht in de |
Art. 6.Des zones d'évitements sont délimitées dans la chaussée de la |
Terhulpensesteenweg voorbij de uitrit van huisnummer 53A over een | |
afstand van ongeveer 5 meter, evenals ter hoogte van de Perulaan in | Hulpe, en aval du n° 53A sur une distance d'environ 5 mètre ainsi qu'à |
het verlengde van de middenberm | hauteur de l'avenue du Pérou dans le prolongement de la berme |
Art. 7.De bepalingen van artikel 6 worden ter kennis gebracht van de |
centrale. Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6 sont portées à la |
weggebruikers door witte strepen, conform artikel 77.4. van het | connaissance des usagers de la route par des marques blanches |
Koninklijk Besluit van 1 december 1975. | conformément à l'article 77.4. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. |
Art. 8.Het stilstaan en het parkeren zijn verboden in de |
Art. 8.L'arrêt et le stationnement sont interdits dans la chaussée de |
Terhulpensesteenweg tegenover huisnummer 120 tot aan de Gravendreef. | La Hulpe, en face du numéro 120 jusqu'à la Drève du Comte. |
Art. 9.De bepalingen van artikel 8 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 9.Les dispositions prévues à l'article 8 sont portées à la |
weggebruikers door een verkeersbord E3 aangevuld door een onderbord | connaissance des usagers de la route par un signal routier E3 complété |
van het type Xa (naar boven gerichte zwarte pijl). | par un panneau additionnel du type Xa (flèche noir vers le haut). |
Art. 10.Een opstelvak voor fietsers en bestuurders van tweewielige |
Art. 10.Une zone avancée pour cyclistes et conducteurs de |
bromfietsen wordt aangebracht in de Terhulpensesteenweg, ter hoogte | cyclomoteurs à deux roues est délimité dans la chaussée de la Hulpe, à |
van het kruispunt gevormd met de Gravendreef. Aan hetzelfde kruispunt | hauteur du carrefour formé avec la Drève du Comte. A ce même |
word de rijbaan verbeeld in 2 rijstroken en worden er | carrefour, la chaussée est divisée en 2 bandes de circulation dans |
voorsorteringspijlen in de rijstroken aangebracht. | laquelle des flèches de sélection sont tracées. |
Art. 11.De bepalingen van artikel 10 worden ter kennis gebracht van |
Art. 11.Les dispositions prévues à l'article 10 sont portées à la |
de weggebruikers door een markering gevormd door twee stopstrepen | connaissance des usagers de la route par une délimitation formé par |
waarop het symbool van een fiets staat in het wit, evenals door witte | deux lignes d'arrêt dans laquelle le symbole d'une bicyclette est |
markeringen en voorsorteringspijlen zoals voorzien door artikel | reproduit en couleur blanche, ainsi que marquages et des flèches de |
75.1.2°, 77.1. en 77.6. van het Koninklijk Besluit van 1 december | sélection, conformément à l'art. 75.2.2°, 77.1. et 77.6. de l'Arrêté |
1975. Deze markeringen worden aangekondigd door een verkeersbord F14 | Royal du 1er décembre 1975, et est annoncé par le signal routier F14 |
waarin het bord F13 is geïntegreerd. | dans lequel est intégré le signal F13. |
Art. 12.Een opstelvak voor fietsers en bestuurders van tweewielige |
Art. 12.Une zone avancée pour cyclistes et conducteurs de |
bromfietsen wordt aangebracht in de J.-H. Delleurlaan, ter hoogte van | cyclomoteurs à deux roues est délimité dans l'avenue J.-H. Delleur, à |
het kruispunt gevormd met de Van Becelaerelaan. | hauteur du carrefour formé avec l'avenue Van Beceaere. |
Art. 13.De bepalingen van artikel 12 worden ter kennis gebracht van |
Art. 13.Les dispositions prévues à l'article 12 sont portées à la |
de weggebruikers door een markering gevormd door twee stopstrepen | connaissance des usagers de la route par une délimitation formé par |
deux lignes d'arrêt dans laquelle le symbole d'une bicyclette est | |
waarop het symbool van een fiets staat in het wit, en wordt | reproduit en couleur blanche, et est annoncé par le signal routier |
aangekondigd door het verkeersbord F14. | F14. |
Art. 14.Het is verboden aan alle bestuurders rijdende in de |
Art. 14.Il est interdit à tout conducteur circulant dans la chaussée |
Terhulpensesteenweg komende van de Delleurlaan om links af te slaan | de La Hulpe en venant de l'avenue Delleur de tourner à gauche dans la |
naar de Gravendreef. | Drève du Comte. |
Art. 15.De bepalingen van artikel 14 worden ter kennis gebracht van de weggebruikers door middel van de verkeersborden C31. Art. 16.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd. Art. 17.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit. Art. 18.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk besluit van 1 december 1975 en het ministerieel besluit van 11 oktober 1976. Brussel, 1 december 2020. De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
Art. 15.Les dispositions prévues à l'article 14 sont portées à la connaissance des usagers de la route par des signaux routiers C31 Art. 16.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement. Art. 17.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité. Art. 18.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et par l'Arrêté Ministériel du 11 octobre 1976. Bruxelles, le 1er décembre 2020. La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |