Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Sint-Gillis in de Poincarélaan, de Jamarlaan en de Zuidlaan | Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune de Saint-Gilles dans l'avenue Poincaré, avenue Jamar et le Boulevard du Midi |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Sint-Gillis in de Poincarélaan, de Jamarlaan en de Zuidlaan De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid ; Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de verkeerstekens, artikel 5; | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune de Saint-Gilles dans l'avenue Poincaré, avenue Jamar et le Boulevard du Midi La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût de la signalisation routière, article 5; |
Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 22 | Vu l'avis de la commission consultative, donné le 22 octobre 2020; |
oktober 2020; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het | Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op | police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; |
artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de | Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions |
minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de | minimales et les conditions particulières de placement de la |
verkeerstekens worden bepaald; | signalisation routière; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling; | juillet 2018 arrêtant le Plan Régional de Développement Durable; |
Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van | Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité |
het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te | de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; |
worden ; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen. | Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Grondwet. | de la Constitution. |
Art. 2.In de Poincarélaan wordt een verplicht fietspad afgebakend |
Art. 2.Dans l'avenue Poincaré, une piste cyclable obligatoire est |
vanaf husnummer 87 in de richting van en tot aan de Jamarlaan alsook | délimitée à partir du numéro 87 en direction de et jusqu'à l'avenue |
Jamar, ainsi que dans le boulevard du Midi, à partir de l'avenue Jamar | |
in de Zuidlaan vanaf de Jamarlaan in de richting van en tot de | en direction de et jusqu'à l'avenue Fonsny. |
Fonsnylaan. Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la |
weggebruikers door middel van twee witte onderbroken evenwijdige | connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues |
parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour | |
lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken | permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à |
conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. | l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. |
Art. 4.De rijbaan wordt verdeeld in drie rijstroken door onderbroken |
Art. 4.La chaussée est divisée en trois bandes de circulation par des |
lignes blanches discontinues dans l'avenue Poincaré à partir du numéro | |
witte strepen in de Poincarélaan vanaf nummer 97 in de richting van en | 97 en direction de et jusqu'à l'avenue Jamar. Des flèches de sélection |
tot de Jamarlaan. In de rechterrijstrook worden voorsorterings-pijlen | sont tracés dans la bande de circulation de droite. |
aangebracht.. Art. 5.De bepalingen van artikel 4 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 5.Les dispositions de l'article 4 sont portées à la connaissance |
weggebruikers door witte markeringen en witte voorsorteringspijlen | des usagers de la route par des marques de couleur blanches et des |
zoals voorzien in het art. 72.1.2° en 77.1. van het Koninklijk Besluit | flèches de sélection de couleur blanches tracées conformément à l'art. |
van 1 december 1975. | 72.1.2° et 77.1. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. |
Art. 6.Verdrijvingsvlakken van ongeveer 1,3 meter breed worden tussen |
Art. 6.Des zones d'évitements d'une largeur d'environ 1,3 mètre sont |
het fietspad en de rechterrijstrook aangebracht in de Poincarélaan | tracées entre la piste cyclable et la bande de circulation de droite à |
vanaf nummer 78 tot aan de Jamarlaan. | partir du numéro 78 jusqu'à l'avenue Jamar. |
Verdrijvingsvlakken van tussen ongeveer 3,30 meter en 8,20 meter breed | Des zones d'évitements d'environ entre 3,30 mètres et 8,20 mètres de |
worden aangebracht langsheen de huisnummers 1 en 1c van de Jamarlaan | large sont tracées le long des immeubles numéros 1 et 1c de l'avenue |
alsook tegenover de huisnummers 1 en 1c, in het verlengde van de | Jamar ainsi qu'en face des numéros 1 et 1c, dans le prolongement de la |
middenberm. | berme centrale. |
Verdrijvingsvlakken van ongeveer 1 meter breed en ongeveer tussen de | Des zones d'évitement d'environ 1 mètre de large et d'environ entre |
1,50 meter en 2,60 meter lang worden voor de oversteekplaats voor | 1,50 mètre et 2,60 mètres de long sont tracées en deçà du passage pour |
voetgangers aangebracht in de Zuidlaan, aan het kruispunt van de | piétons situé dans le boulevard du midi, au carrefour avec l'avenue |
Jamarlaan, alsook ongeveer over een afstand van 10 meter, tussen de 1 | Jamar, ainsi que sur une distance de 10 mètre, entre 1 mètre et 1,50 |
meter en 1,5 meter breed na deze oversteekplaats voor voetgangers, en | mètre de large après ce passage pour piétons, et ceci à chaque fois de |
dit telkens langs weerszijden van het fietspad. | part et d'autre de la piste cyclable. |
Verdrijvingsvlakken met een breedte van ongeveer 0,60 meter worden | Des zone d'évitement d'une largeur d'environ 0,60 mètre sont tracées |
afgebakend in de Zuidlaan vanaf de Jamarlaan tot aan de Fonsnylaan, | dans le bouvard du Midi à partir de l'avenue Jamar jusqu'à l'avenue |
Fonsny, entre la piste cyclable qui mène vers la zone avancée pour | |
tussen het fietspad dat naar de opstelstrook voor fietsers en | cyclistes et cyclomoteurs à deux roues et la bande de circulation |
tweewielige bromfietsen leidt en de rijstrook die er links van gelegen | située à gauche de celle-ci. |
is. Art. 7.De bepalingen van artikel 6 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 7.Les dispositions de l'article 6 sont portées à la connaissance |
weggebruikers door witte strepen, conform artikel 77.4. van het | des usagers de la route par des marques de couleur blanches tracées |
Koninklijk Besluit van 1 december 1975. Art. 8.De rijbaan wordt verdeeld in 4 rijstroken in de Zuidlaan, vanaf de Jamarlaan in de richting van en tot de Fonsnylaan. Voorsorteringspijlen worden aangebracht in de bovenvermelde rijstroken en tussen de meest rechtse rijstrook en de rijstrook die er links van ligt, worden voorsorteringsstroken aangebracht voor fietsers en bestuurders van tweewielige bromfietsen. Art. 9.De bepalingen van artikel 8 worden ter kennis gebracht van de weggebruikers door witte markeringen, witte voorsorteringspijlen en voorsorteringsstroken zoals voorzien in art. 72.1.2°, 77.1. en 77.7. van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. Art. 10.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd. Art. 11.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk besluit van 1 december 1975 en het ministerieel besluit van 11 oktober 1976. Brussel, 1 december 2020. De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid. |
conformément à l'art. 77.4. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. Art. 8.La chaussée est divisée en 4 bandes de circulation dans le boulevard du Midi, à partir de l'avenue Jamar en direction de et jusqu'à l'avenue Fonsny. Des flèches de sélection sont tracées dans les bandes de circulation précitées et entre la bande de circulation de droite et la bande de circulation à gauche de celle-ci, des marques indiquant les bandes de sélection pour cyclistes et conducteurs de cyclomoteurs à deux roues sont tracées. Art. 9.Les dispositions de l'article 6 sont portées à la connaissance des usagers de la route par des marquages blanches, des flèches de sélection blanches et des bandes de sélection, conformément l'article 72.12°, 77.1 et 77.7. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. Art. 10.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement. Art. 11.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité. Art. 12.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et par l'Arrêté Ministériel du 11 octobre 1976. Bruxelles, le 1er decembre 2020. La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière. |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |