← Terug naar "Personeel. - Vrijstelling van dienst Bij ministerieel besluit van 11 juni 2012 wordt aan de
heer Pascal HEYMAN een derde vrijstelling van dienst toegekend voor de duur van twee jaar vanaf 16 juni
2012 om hem de mogelijkheid te geven de internati Bij
ministerieel besluit van 18 juni 2012 wordt aan de heer Jean-Louis SIX een zesde vrijstelli(...)"
Personeel. - Vrijstelling van dienst Bij ministerieel besluit van 11 juni 2012 wordt aan de heer Pascal HEYMAN een derde vrijstelling van dienst toegekend voor de duur van twee jaar vanaf 16 juni 2012 om hem de mogelijkheid te geven de internati Bij ministerieel besluit van 18 juni 2012 wordt aan de heer Jean-Louis SIX een zesde vrijstelli(...) | Personnel. - Dispense de service Par arrêté ministériel du 11 juin 2012, il est accordé à M. Pascal HEYMAN une troisième dispense de service pour une durée de deux ans à partir du 16 juin 2012, afin de lui permettre de remplir sa mission interna Par arrêté ministériel du 18 juin 2012, il est accordé à M. Jean-Louis SIX une sixième dispense(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
Personeel. - Vrijstelling van dienst | Personnel. - Dispense de service |
Bij ministerieel besluit van 11 juni 2012 wordt aan de heer Pascal | Par arrêté ministériel du 11 juin 2012, il est accordé à M. Pascal |
HEYMAN een derde vrijstelling van dienst toegekend voor de duur van | HEYMAN une troisième dispense de service pour une durée de deux ans à |
twee jaar vanaf 16 juni 2012 om hem de mogelijkheid te geven de | partir du 16 juin 2012, afin de lui permettre de remplir sa mission |
internationale opdracht van « Deputy Director for Policy Support | internationale de « Deputy Director for Policy Support Service » au |
Service » uit te oefenen binnen het « Conflict Prevention Center » van | sein du « Conflict Prevention Center » de l'OSCE à Vienne. |
de OVSE te Wenen. | |
Bij ministerieel besluit van 18 juni 2012 wordt aan de heer Jean-Louis | Par arrêté ministériel du 18 juin 2012, il est accordé à M. Jean-Louis |
SIX een zesde vrijstelling van dienst toegekend vanaf 4 juli 2012 tot | SIX une sixième dispense de service du 4 juillet 2012 au 3 juillet |
3 juli 2014 om hem in de mogelijkheid te stellen zijn internationale | 2014, afin de lui permettre de poursuivre sa mission internationale |
opdracht bij de Europese Bank voor Heropbouw en Ontwikkeling te Londen | auprès de la Banque Européenne pour la Reconstruction et le |
verder te zetten. | Développement à Londres. |
Bij ministerieel besluit van 21 juni 2012 wordt aan de Heer Philippe | Par arrêté ministériel du 21 juin 2012, il est accordé à M. Philippe |
KRIDELKA een nieuwe vrijstelling van dienst toegekend voor de duur van | KRIDELKA une nouvelle dispense de service pour une durée de 2 ans à |
twee jaar vanaf 2 oktober 2012 om hem in de mogelijkheid te stellen de | partir du 2 octobre 2012, afin de lui permettre de remplir une mission |
internationale opdracht van Directeur van het Bureau van de | internationale en qualité de Directeur du Bureau de l'Organisation des |
Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschappen en | Nations Unies pour l'Education, la Science et la Culture (UNESCO) à |
Cultuur (UNESCO) te New York en van Vertegenwoordiger van de UNESCO bij het Bureau van de Verenigde Naties te New York te vervullen. Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze mededeling. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel) te worden toegezonden. Deze termijn wordt met dertig dagen verlengd ten behoeve van de personen die hun woonplaats hebben in een Europees land dat niet aan België grenst en met negentig dagen ten behoeve van hen die hun | New York et de Représentant de l'UNESCO auprès de l'Office des Nations Unies à New York. Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section administrative du Conseil d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d'Etat (Rue de la Science 33, 1040 Bruxelles) sous pli recommandé à la poste. Ce délai est augmenté de trente jours en faveur des personnes demeurant dans un pays d'Europe qui n'est pas limitrophe de la Belgique et de nonante jours en faveur de celles qui demeurent hors |
woonplaats buiten Europa hebben. | d'Europe. |