← Terug naar "Natuurbehoud In afwijking van de artikelen 9, 1°, en 50 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve
van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, wordt de "Fédération
halieutique des sous-bassins Deze afwijking
wordt toegestaan tot 31 december 2014. Bij ministerieel besluit van 8 juli 20(...)"
Natuurbehoud In afwijking van de artikelen 9, 1°, en 50 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, wordt de "Fédération halieutique des sous-bassins Deze afwijking wordt toegestaan tot 31 december 2014. Bij ministerieel besluit van 8 juli 20(...) | Conservation de la nature Par dérogation aux articles 9, 1°, et 50 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1 er juillet 1954 sur la pêche fluviale, un arrêté ministériel du 25 juin 2009 Cette dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2014. Un arrêté ministériel du 8 juillet(...) |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
Natuurbehoud | Conservation de la nature |
In afwijking van de artikelen 9, 1°, en 50 van het besluit van de | Par dérogation aux articles 9, 1°, et 50 de l'arrêté de l'Exécutif |
Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de | régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er |
wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, wordt de "Fédération | juillet 1954 sur la pêche fluviale, un arrêté ministériel du 25 juin |
halieutique des sous-bassins de la Sambre et de l'Oise" bij | 2009 autorise la Fédération halieutique des sous-bassins de la Sambre |
ministerieel besluit van 25 juni 2009 ertoe gemachtigd elk ogenblik | et de l'Oise à capturer en tout temps des truites fario au moyen de |
farioforellen door middel van twee fuiken te vangen. | deux cages de capture. |
Deze afwijking wordt toegestaan tot 31 december 2014. | Cette dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2014. |
Bij ministerieel besluit van 8 juli 2009 worden de heer Damien Sonny, | Un arrêté ministériel du 8 juillet 2009 autorise M. Damien Sonny, |
afgevaardigd bestuurder van "ProFish Technolgy SA", en zijn | administrateur délégué de ProFish Technolgy SA, ainsi que ses |
medewerkers in het kader van het effectonderzoek betreffende de | collaborateurs, dans le cadre de l'étude d'incidence concernant |
installatie van hydroelektrische centrales op de Hoge Maas waarmee hun | l'installation de centrales hydroélectriques sur la Haute-Meuse, dont |
vennootschap belast is, ertoe gemachtigd : | sa société est chargée, à : |
1° allerlei vissen in de Maas te vangen; | 1° capturer en Meuse des poissons de toutes espèces; |
2° in de Maas gebruik te maken van een schepnet en van elk vistuig dat | 2° faire usage en Meuse de l'épuisette et de tout engin de pêche ayant |
dient om vis te vangen en in een gesloten ruimte te houden zonder hem | pour objet de capturer et de retenir le poisson dans un espace clos, |
te kwetsen. | sans le blesser. |
Deze machtiging wordt verleend tot 31 december 2011. | Cette autorisation est accordée jusqu'au 31 décembre 2011. |
Bij ministerieel besluit van 8 juli 2009 worden de heer Damien Sonny, | Un arrêté ministériel du 8 juillet 2009 autorise M. Damien Sonny, |
afgevaardigd bestuurder van "ProFish Technolgy SA", en zijn | administrateur délégué de ProFish Technolgy SA, et ses collaborateurs, |
medewerkers in het kader van tests met het oog op de technologische | dans le cadre de tests menés en vue du développement technologique de |
ontwikkeling van infrasoongeneratoren ter beperking van de | générateurs d'infrasons destinés à réduire les mortalités sur les |
sterftecijfers op de industriële waterwinningen ertoe gemachtigd door | prises d'eau industrielle, à capturer par pêche électrique des |
middel van elektrische visvangst paling te vangen in de Ourthe te Mery | anguilles dans l'Ourthe à Mery et dans la Warche entre les barrages de |
en in de Warche tussen de stuwdammen van Robertville en Bütgenbach en | Robertville et de Bütgenbach et à faire usage de l'épuisette. |
gebruik te maken van het schepnet. | |
Deze machtiging wordt verleend tot 31 december 2011. | Cette autorisation est accordée jusqu'au 31 décembre 2011. |