← Terug naar "Energie Bij ministerieel besluit van 26 november 2007, dat in werking treedt op 26 november
2007, wordt een algemene gasleveringsvergunning verleend aan de vennootschap Eneco Energie International
BV Bij
ministerieel besluit van 29 november 2007, dat in werking treedt op 29 november 2007, wordt(...)"
Energie Bij ministerieel besluit van 26 november 2007, dat in werking treedt op 26 november 2007, wordt een algemene gasleveringsvergunning verleend aan de vennootschap Eneco Energie International BV Bij ministerieel besluit van 29 november 2007, dat in werking treedt op 29 november 2007, wordt(...) | Energie Un arrêté ministériel du 26 novembre 2007 qui entre en vigueur le 26 novembre 2007, accorde une licence générale de fourniture de gaz à la société « Eneco Energie International BV », dont le siège social est établi Rivium Quadrant 75, à Un arrêté ministériel du 29 novembre 2007 qui entre en vigueur le 29 novembre 2007, octroie la (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
Energie | Energie |
Bij ministerieel besluit van 26 november 2007, dat in werking treedt | Un arrêté ministériel du 26 novembre 2007 qui entre en vigueur le 26 |
op 26 november 2007, wordt een algemene gasleveringsvergunning | novembre 2007, accorde une licence générale de fourniture de gaz à la |
verleend aan de vennootschap Eneco Energie International BV | société « Eneco Energie International BV », dont le siège social est |
(maatschappelijke zetel Rivium Quadrant 75, te 2909 LC Capelle aan den | établi Rivium Quadrant 75, à 2909 LC Capelle aan den IJssel |
IJssel (Nederland). | (Nederland). |
Bij ministerieel besluit van 29 november 2007, dat in werking treedt | Un arrêté ministériel du 29 novembre 2007 qui entre en vigueur le 29 |
op 29 november 2007, wordt de beperkte vergunning voor | novembre 2007, octroie la licence limitée de fourniture d'électricité |
elektriciteitslevering aan bepaalde afnemers verleend aan de | à des clients déterminés à la société Service d'Environnement et de |
vennootschap « Service d'Environnement et de Valorisation SA » | Valorisation SA, dont le siège social est établi rue du |
(maatschappelijke zetel Blauwe Ras van België straat 21, te 7700 Moeskroen. | Blanc-Bleu-Belge 21, à 7700 Mouscron. |
Bij ministerieel besluit van 11 februari 2008, dat in werking treedt | Un arrêté ministériel du 11 février 2008 qui entre en vigueur le 11 |
op 11 februari 2008, mag de vennootschap « SPRL Valorbois », gevestigd | février 2008, autorise la société SPRL Valorbois, sise rue de la |
Dalstraat 43, te 1000 Brussel, in aanmerking komen voor het | Vallée 43, à 1000 Bruxelles, à bénéficier du système de garantie |
garantiesysteem inzake de aankoop van groene certificaten door de | d'achat des certificats verts par le gestionnaire du réseau de |
beheerder van het plaatselijke vervoersnet voor de energie | transport local pour l'énergie produite par son projet de cogénération |
voortgebracht door haar project warmtekrachtkoppeling hout van | |
Thimister-Clermont. | bois de Thimister-Clermont. |
Bij ministerieel besluit van 11 februari 2008, dat in werking treedt | Un arrêté ministériel du 11 février 2008 qui entre en vigueur le 11 |
op 11 februari 2008, mag de vennootschap « Industrie du Bois de | février 2008, autorise la société Industrie du Bois de Vielsalm & Cie |
Vielsalm & Cie SA », gevestigd rue Burtonville 15, te 6690 Vielsalm, | SA, sise rue Burtonville 15, à 6690 Vielsalm, à bénéficier du système |
in aanmerking komen voor het garantiesysteem inzake de aankoop van | |
groene certificaten door de beheerder van het plaatselijke vervoersnet | de garantie d'achat des certificats verts par le gestionnaire du |
voor de energie voortgebracht door haar project bioenergetische | réseau de transport local pour l'énergie produite par son projet de |
warmtekrachtkoppeling op het grondgebied van Vielsalm. | cogénération bioénergétique sur le territoire de Vielsalm. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
21 maart 2008, wordt de heer Didier Pulinckx, woonachtig rue des | 2008, accorde à M. Didier Pulinckx, domicilié rue des Cortils 13, à |
Cortils 13, te 5101 Erpent, als zonneboilerinstallateur erkend. | 5101 Erpent, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau |
Deze erkenning (ref. IS1303) wordt verleend voor een verlengbare | solaire. Cet agrément, repris sous la référence IS1303, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
21 maart 2008, wordt de heer Eric Baudoux, woonachtig rue Conreur 132, | |
te 7100 La Louvière, als zonneboilerinstallateur erkend. | 2008, accorde à M. Eric Baudoux, domicilié rue Conreur 132, à 7100 La |
Louvière, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. | |
Deze erkenning (ref. IS1302) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1302, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | |
21 maart 2008, wordt de heer Didier Poidlins, woonachtig rue d'Ampsin | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
3, te 4540 Amay, als zonneboilerinstallateur erkend. | 2008, accorde à M. Didier Poidlins, domicilié rue d'Ampsin 3, à 4540 |
Amay, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. | |
Deze erkenning (ref. IS1299) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1299, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
21 maart 2008, wordt de heer Frédéric Robilliard, woonachtig rue du | 2008, accorde à M. Frédéric Robilliard, domicilié rue du Cheneau 5, à |
Cheneau 5, te 1350 Jandrain-Jandrenouille, als zonneboilerinstallateur | 1350 Jandrain-Jandrenouille, l'agrément en qualité d'installateur de |
erkend. | chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1291) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1291, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
21 maart 2008, wordt de heer Raphaël Noël, woonachtig rue Goffinet 3, | |
te 1325 Chaumont-Gistoux, als zonneboilerinstallateur erkend. | 2008, accorde à M. Raphaël Noël, domicilié rue Goffinet 3, à 1325 |
Chaumont-Gistoux, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. | |
Deze erkenning (ref. IS1289) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1289, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
21 maart 2008, wordt de heer Goffinet, woonachtig rue Reine Astrid 75, | 2008, accorde à M. Jean-Jacques Larondelle, domicilié rue Reine Astrid |
te 4432 Alleur, als zonneboilerinstallateur erkend. | 75, à 4432 Alleur, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1288) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1288, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
21 maart 2008, wordt de heer Richard Capron, woonachtig rue de la | 2008, accorde à M. Richard Capron, domicilié rue de la Centrale 108/B, |
Centrale 108/B, te 5351 Haillot, als zonneboilerinstallateur erkend. | à 5351 Haillot, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1287) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1287, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | |
21 maart 2008, wordt de heer Jean-Luc Dufour, woonachtig rue d'Omerie | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
29, te 7540 Kain, als zonneboilerinstallateur erkend. | 2008, accorde à M. Jean-Luc Dufour, domicilié rue d'Omerie 29, à 7540 |
Kain, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. | |
Deze erkenning (ref. IS1286) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1286, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
21 maart 2008, wordt de heer Etienne Botman, woonachtig rue Mitrecq 5, | |
te 7370 Dour, als zonneboilerinstallateur erkend. | 2008, accorde à M. Etienne Botman, domicilié rue Mitrecq 5, à 7370 |
Dour, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. | |
Deze erkenning (ref. IS1277) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1277, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 21 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 21 mars 2008 qui entre en vigueur le 21 mars |
21 maart 2008, wordt de heer Philippe Grevesse, woonachtig rue | 2008, accorde à M. Philippe Grevesse, domicilié rue Chaumont 16a, à |
Chaumont 16a, te 5370 Havelange, als zonneboilerinstallateur erkend. | 5370 Havelange, l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1219) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1219, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 21 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 21 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « La Maison Globet SPRL » | 2008, accorde à la société La Maison Globet SPRL, dont le siège social |
(maatschappelijke zetel Trinchevaux 6, te 6900 Waha) als | est établi rue Trinchevaux 6, à 6900 Waha, l'agrément en qualité |
zonneboilerinstallateur erkend. | d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1308) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1308, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Pierre Watercool SPRL » | 2008, accorde à la société Pierre Watercool SPRL, dont le siège social |
(maatschappelijke zetel rue du Chenois 54, te 7090 Hennuyères) als | est établi rue du Chenois 54, à 7090 Hennuyères, l'agrément en qualité |
zonneboilerinstallateur erkend. | d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1307) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1307, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Miguel Garcia SPRL » | 2008, accorde à la société Miguel Garcia SPRL dont le siège social est |
(maatschappelijke zetel rue Saivelette 144, te 4671 Blegny) als | établi rue Saivelette 144, à 4671 Blegny, l'agrément en qualité |
zonneboilerinstallateur erkend. | d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1306) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1306, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Natural Energy SPRL » | 2008, accorde à la société Natural Energy SPRL, dont le siège social |
(maatschappelijke zetel rue de Ferrières 6A, te 6953 Ambly) als | est établi rue de Ferrières 6A, à 6953 Ambly, l'agrément en qualité |
zonneboilerinstallateur erkend. | d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1304) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1304, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Etienne Piron (Entreprise | 2008, accorde à la société Etienne Piron (Entreprise générale de |
générale de construction) SA », (maatschappelijke zetel rue de la | construction) SA, dont le siège social est établi rue de la Fontaine |
Fontaine 3, te 4880 Saint-Jean-Sart) als zonneboilerinstallateur | 3, à 4880 Saint-Jean-Sart, l'agrément en qualité d'installateur de |
erkend. | chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1300) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1300, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Michaël Chauffage SPRL » | 2008, accorde à la société Michaël Chauffage SPRL, dont le siège |
(maatschappelijke zetel Clos de la Princesse 1, te 7331 Baudour) als | social est établi clos de la Princesse 1, à 7331 Baudour, l'agrément |
zonneboilerinstallateur erkend. | en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1298) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1298, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « C.S. Bride & fils SPRL » | 2008, accorde à la société C.S. Bride & fils SPRL, dont le siège |
(maatschappelijke zetel rue du Château 21, te 7760 Molenbaix) als | social est établi rue du Château 21, à 7760 Molenbaix, l'agrément en |
zonneboilerinstallateur erkend. | qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1296) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1296, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Super Sani SPRL » | 2008, accorde à la société Super Sani SPRL, dont le siège social est |
(maatschappelijke zetel Plaatswegel 3C, te 7781 Houthem (Komen)) als | établi rue Sentier de la Place 3C, à 7781 Houthem (Comines), |
zonneboilerinstallateur erkend. | l'agrément en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1295) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1295, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Claude Paggen SPRL » | 2008, accorde à la société Claude Paggen SPRL, dont le siège social |
(maatschappelijke zetel rue de Housse 27, te 4600 Richelle) als | est établi rue de Housse 27, à 4600 Richelle, l'agrément en qualité |
zonneboilerinstallateur erkend. | d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1293) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1293, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Chaufalux SPRL » | 2008, accorde à la société Chaufalux SPRL, dont le siège social est |
(maatschappelijke zetel rue rue Léon Colleaux 11, te 6762 Saint-Mard) | établi rue Léon Colleaux 11, à 6762 Saint-Mard, l'agrément en qualité |
als zonneboilerinstallateur erkend. | d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1292) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1292, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Ecothermies SPRL » | 2008, accorde à la société Ecothermies SPRL, dont le siège social est |
(maatschappelijke zetel Oudemolenstraat 85, te 1180 Brussel (Ukkel)) | établi Vieille rue du Moulin 85, à 1180 Bruxelles (Uccle), l'agrément |
als zonneboilerinstallateur erkend. | en qualité d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1238) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1238, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |
Bij ministerieel besluit van 25 maart 2008, dat in werking treedt op | Un arrêté ministériel du 25 mars 2008 qui entre en vigueur le 25 mars |
25 maart 2008, wordt de vennootschap « Heliobati SPRL » | 2008, accorde à la société Heliobati SPRL, dont le siège social est |
(maatschappelijke zetel rue Fond de Noulée 11, te 4860 Pépinster) als | établi rue Fond de Noulée 11, à 4860 Pépinster, l'agrément en qualité |
zonneboilerinstallateur erkend. | d'installateur de chauffe-eau solaire. |
Deze erkenning (ref. IS1224) wordt verleend voor een verlengbare | Cet agrément, repris sous la référence IS1224, est délivré pour une |
periode van twee jaar, die ingaat op 25 maart 2008. | période renouvelable de deux ans prenant cours le 25 mars 2008. |