Ministerieel besluit houdende uitgiftevan speciale postwaarden in de loop van het jaar 1997 | Arrêté ministériel portant émissionde valeurs postales spéciales au cours de l'année 1997 |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
1 JULI 1997. Ministerieel besluit houdende uitgiftevan speciale | 1er JUILLET 1997. Arrêté ministériel portant émissionde valeurs |
postwaarden in de loop van het jaar 1997 | postales spéciales au cours de l'année 1997 |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 1996, houdende uitgifte | Vu l'arrêté royal du 18 mars 1996, portant émission de valeurs |
van speciale postwaarden in de loop van het jaar 1997, inzonderheid op artikel 10, | postales spéciales au cours de l'année 1997, notamment l'article 10, |
Besluit | Arrete : |
Artikel 1.De reeks, genaamd "Toerisme", van drie speciale postzegels |
Article 1er.La série de trois timbres-poste spéciaux chacun à la |
ter waarde van 17 F en gewijd aan de Sint-Martinusbasiliek van Halle, | valeur de 17 F, dénommée "Tourisme" et consacrée à la |
de kerk van Onze-Lieve-Vrouw te Laken en de "basilique Saint-Martin" | "Sint-Martinusbasiliek" de Hal, à l'église Notre-Dame de Laeken et à |
van Luik, zal gedrukt worden in polychromie door middel van het | la basilique Saint-Martin de Liège, sera imprimée en polychromie par |
rasterdiepdrukprocédé. | le procédé de l'héliogravure.. |
Art. 2.De oplage van deze postzegels zal aan de behoeften van de |
Art. 2.Le tirage de ces timbres-poste correspondra aux besoins du |
dienst beantwoorden. | service. |
Art. 3.De postzegels zullen worden verkocht vanaf 7 juli 1997. |
Art. 3.Ces timbres-poste seront vendus à partir du 7 juillet 1997. |
Art. 4.De postzegels zullen nochtans bij voorrang op 5 en 6 juli, van |
Art. 4.Les timbres-poste seront toutefois vendus par priorité les 5 |
10 tot 17 uur, worden verkocht, uitsluitend door de op volgende | et 6 juillet 1997, de 10 à 17 heures exclusivement dans les bureaux de |
adressen ingerichte voorlopige postkantoren : | poste provisoires installés aux adresses ci-après : |
Oud Gemeentehuis van Laken, Emile Bockstaelplein, 1020 Brussel; | Ancien Hôtel communal de Laeken, place Emile Bockstael, 1020 Bruxelles; |
Oud Jezuïetencollege, Kardinaal Cardijnstraat 7, 1500 Halle; | Oud Jezuïetencollege, Kardinaal Cardijnstraat 7, 1500 Halle; |
Musée des Transports en commun du pays de Liège, rue Richard Heintz 9, | Musée des Transports en commun du pays de Liège, rue Richard Heintz 9, |
4020 Liège; | 4020 Liège; |
Scheppersinstituut, Cooppallaan 128, 9230 Wetteren. | Scheppersinstituut, Cooppallaan 128, 9230 Wetteren. |
Art. 5.De voormelde postwaarden zullen, net als de gewone postzegels, |
Art. 5.Les valeurs postales susvisées pourront servir à |
voor frankering in binnen- en buitenlandse dienst mogen worden | l'affranchissement en services intérieur et international, au même |
gebruikt. | titre que les valeurs postales ordinaires. |
Art. 6.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
Art. 6.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
dit besluit belast. | du présent arrêté. |
Brussel, 1 juli 1997. | Bruxelles, le 1er juillet 1997. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |