Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Arrêté ministériel fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 31 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie De Minister van Volksgezondheid, | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 31 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne La Ministre de la Santé publique, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op artikel 44quinquies, § 7; | professions des soins de santé, notamment l'article 44quinquies, § 7; |
Gelet op Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 |
van 7 september 2005 betreffende de erkenning van | septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications |
beroepskwalificaties, gewijzigd bij Richtlijn 2006/100/EG; | professionnelles, modifiée par la Directive 2006/100/CE; |
Gelet op het advies 43.880/3 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis 43.880/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2007, en |
december 2007, overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrés conformément aux normes |
artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt de | minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, la |
lijst van opleidingstitels van verloskundige, bedoeld in artikel | liste des titres de formation de sage-femme, visée à l'article |
44quinquies, § 7, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november | 44quinquies, § 7, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif |
1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | à l'exercice des professions des soins de santé, est fixée à l'annexe 1. |
vastgesteld in bijlage 1. | Art. 2.La délivrance des titres de formation de sage-femme visés à |
Art. 2.Voor de afgifte van de in bijlage 1 bedoelde opleidingstitels |
l'annexe 1 est subordonnée aux conditions minimales suivantes : |
van verloskundige gelden de volgende minimum voorwaarden : | |
1° de opleiding waarmee de opleidingstitel van verloskundige wordt | 1° la formation conduisant à l'obtention du titre de formation de |
verkregen, waarborgt dat de betrokkene : | sage-femme garantit que l'intéressé a acquis : |
a) voldoende kennis heeft verworven van de wetenschappen waarop de | a) une connaissance adéquate des sciences qui sont à la base des |
werkzaamheden van de verloskundige berusten, met name de verloskunde | activités de sage-femme, notamment de l'obstétrique et de la |
en de gynaecologie; | gynécologie; |
b) voldoende kennis heeft verworven van de beroepsethiek en de | b) une connaissance adéquate de la déontologie et de la législation |
beroepswetgeving; | professionnelle; |
c) een diepgaande kennis heeft verworven van de biologische functies, | c) une connaissance approfondie de la fonction biologique, de |
de anatomie en de fysiologie op het gebied van de verloskunde en de perinatalogie, alsmede een kennis van het verband tussen de gezondheidstoestand en de fysieke en sociale omgeving van de mens, en van zijn gedrag; d) voldoende klinische ervaring heeft opgedaan onder toezicht van deskundigen op het gebied van de verloskunde en in erkende inrichtingen; e) het noodzakelijke begrip heeft verkregen betreffende de opleiding van het op het gebied van de gezondheidszorg werkzame personeel, en ervaring heeft opgedaan op het gebied van samenwerking met dit personeel. 2° de in punt 1° bedoelde opleiding omvat : a) hetzij een specifieke voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste drie jaar praktisch en theoretisch onderwijs; voor de toelating tot deze opleiding is vereist dat de eerste tien jaar van de algemene schoolopleiding met goed gevolg zijn doorlopen; b) hetzij een specifieke voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste achttien maanden; voor de toelating tot deze opleiding moet men in het bezit zijn van een opleidingstitel van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, waarvan de lijst bepaald is in het kader van artikel 44quinquies, § 4, van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 78. 3° de in punt 2°, a), bedoelde specifieke opleiding tot verloskundige moet ten minste betrekking hebben op de vakken van het in de bijlage 2 opgenomen studieprogramma. De in punt 2°, b), bedoelde specifieke opleiding tot verloskundige moet ten minste betrekking hebben op de vakken van het in de bijlage 2 opgenomen studieprogramma die niet gelijkwaardig zijn onderwezen in het kader van de opleiding tot verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger. | l'anatomie et de la physiologie dans le domaine de l'obstétrique et du nouveau-né, ainsi qu'une connaissance des relations existant entre l'état de santé et l'environnement physique et social de l'être humain et de son comportement; d) une expérience clinique adéquate sous le contrôle d'un personnel qualifié en obstétrique et dans des établissements agréés; e) la compréhension nécessaire de la formation du personnel de santé et de l'expérience de la collaboration avec le personnel. 2° la formation visée au point 1° comprend : a) soit une formation spécifique à temps plein de sage-femme d'au moins trois ans d'études théoriques et pratiques dont l'accès est subordonné à l'accomplissement des dix premières années au moins de la formation scolaire générale; b) soit une formation spécifique à temps plein de sage-femme de dix-huit mois au moins dont l'accès est subordonné à la possession d'un titre de formation d'infirmier responsable en soins généraux dont la liste est fixée en vertu de l'article 44quinquies, § 4, de l'arrêté royal n° 78 précité. 3° la formation spécifique de sage-femme visée au point 2°, a), doit porter au moins sur les matières du programme d'études figurant à l'annexe 2. La formation spécifique de sage-femme visée au point 2°, b), doit porter au moins sur les matières du programme d'études figurant à l'annexe 2, qui n'ont pas fait l'objet d'un enseignement équivalent dans le cadre de la formation d'infirmier. |
4° de met de opleiding van verloskundigen belaste inrichting is | 4° l'institution chargée de la formation des sages-femmes est |
verantwoordelijk voor de coördinatie tussen theorie en praktijk | responsable de la coordination entre la théorie et la pratique pour |
gedurende het gehele studieprogramma. | l'ensemble du programme d'études. |
5° niettegenstaande het bepaalde in de punten 1° tot en met 4° kan een | 5° nonobstant les dispositions des points 1° à 4°, le mode de |
deeltijdse opleiding toegestaan worden op voorwaarden waarmee de | formation à temps partiel peut être autorisé, dans des conditions |
bevoegde nationale autoriteiten instemmen. | admises par les autorités nationales compétentes. |
De totale duur van de deeltijdse opleiding mag niet korter zijn dan | La durée totale de la formation à temps partiel ne peut être |
die van de voltijdse opleiding. Het opleidingsniveau en de kwaliteit | inférieure à celle de la formation à temps plein. Le niveau de la |
mag niet door het deeltijdse karakter in gevaar worden gebracht. | formation et la qualité ne peuvent être compromis par son caractère de |
formation à temps partiel. | |
Art. 3.De opleidingstitels van verloskundige vermeld in bijlage 1, |
Art. 3.Les titres de formation de sage-femme visés à l'annexe 1, |
dienen vergezeld te zijn van een verklaring afgeleverd door de | doivent être accompagnés d'une attestation délivrée par les autorités |
bevoegde autoriteiten van de Lidstaat die de opleidingstitel heeft | compétentes de l'Etat membre ayant délivré ce titre de formation |
afgeleverd waarin bevestigd wordt dat de betrokkene aan alle in | certifiant que le bénéficiaire a satisfait à toutes les conditions de |
artikel 2, 1°, 3° en 4° van dit besluit vermelde opleidingseisen heeft | formation figurant aux points 1°, 3° et 4° de l'article 2 du présent |
voldaan, en dat betrokkene : | arrêté, et que l'intéressé : |
1° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste drie | 1° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au |
jaar heeft gevolgd : | moins trois ans : |
a) hetzij op basis van het bezit van een diploma, certificaat of | a) soit subordonnée à la possession d'un diplôme, certificat ou autre |
andere titel, die/dat toegang verleent tot universitaire | titre donnant accès aux établissements universitaires ou aux |
onderwijsinrichtingen of tot instellingen voor hoger onderwijs, | |
hetzij, bij ontstentenis daarvan, het bewijs van een opleiding die een | institutions d'enseignement supérieur, ou à défaut garantissant un |
gelijkwaardig niveau van kennis garandeert; | niveau équivalent de connaissances; |
b) hetzij gevolgd door een beroepservaring tijdens dewelke de | b) soit suivie d'une pratique professionnelle pendant laquelle |
betrokkene in een ziekenhuis of in een daartoe erkende inrichting voor | l'intéressé a exercé de façon satisfaisante, dans un hôpital ou dans |
gezondheidszorg alle werkzaamheden van verloskundige bevredigend heeft | un établissement de soins de santé agréé à cet effet, toutes les |
verricht gedurende minstens twee jaar, voor zover deze werkzaamheden | activités de sage-femme pendant au moins deux années, dans la mesure |
ook in diezelfde Staat werden verricht, zoniet kan deze laatste | où ces activités ont été exercées dans ce même Etat, sinon cette |
verklaring ook worden afgeleverd door de Lidstaat waar deze | dernière attestation peut également être délivré par l'Etat membre où |
werkzaamheden werden uitgeoefend; | ces activités ont été exercées; |
2° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige heeft gevolgd van | 2° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au |
ten minste twee jaar of 3600 uren, waarvoor het bezit is vereist van | moins deux ans ou 3600 heures subordonnée à la possession d'un titre |
een opleidingstitel van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger | de formation d'infirmier responsable des soins généraux visé à |
bedoeld in artikel 44quinquies, § 4, van het koninklijk besluit nr. 78 | l'article 44quinquies, § 4, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre |
van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | 1967 relatif à l'exercice des soins de santé; |
gezondheidszorgberoepen; | |
3° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige heeft gevolgd van | 3° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au |
ten minste achttien maanden of 3000 uren, waarvoor eveneens het bezit | moins dix-huit mois ou 3000 heures, également subordonnée à la |
is vereist van een opleidingstitel van verantwoordelijk algemeen | possession d'un titre de formation d'infirmier responsable des soins |
ziekenverpleger bedoeld in punt 2°, en gevolgd door een | généraux visé au point 2°, et suivie d'une pratique professionnelle |
beroepservaring waarbij de betrokkene in een ziekenhuis of in een | pendant laquelle l'intéressé a exercé de façon satisfaisante, dans un |
daartoe erkende inrichting voor gezondheidszorg alle werkzaamheden van | hôpital ou dans un établissement de soins de santé agréé à cet effet, |
verloskundige bevredigend heeft verricht gedurende minstens één jaar, | toutes les activités de sage-femme pendant au moins une année, dans la |
voor zover deze werkzaamheden ook in diezelfde Staat werden verricht, | mesure où ces activités ont été exercées dans ce même Etat, sinon |
zoniet kan deze laatste verklaring ook worden afgeleverd door de | cette dernière attestation peut également être délivré par l'Etat |
Lidstaat waar deze werkzaamheden werden uitgeoefend. | membre où ces activités ont été exercées. |
Art. 4.De opleidingstitels van verloskundige die niet beantwoorden |
Art. 4.Les titres de formation de sage-femme qui ne répondent pas à |
l'ensemble des exigences minimales de formation mentionnées à | |
aan alle in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen | l'article 2 du présent arrêté et qui ont été délivré après |
en die werden afgegeven ter afsluiting van een opleiding die vóór de | l'accomplissement d'une formation qui a commencé avant les dates de |
in bijlage 1 opgenomen referentiedata is begonnen, worden gelijk | |
gesteld met de opleidingstitels van verloskundige vermeld in bijlage | référence reprises à l'annexe 1, sont assimilés aux titres de |
1, indien deze vergezeld gaan van een verklaring waarin wordt | formation de sage-femme mentionnés dans l'annexe 1, s'ils sont |
bevestigd dat de houders van deze titels de werkzaamheden van | accompagnés d'une attestation certifiant que les titulaires de ces |
verloskundige gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren tijdens de | titres se sont consacrés effectivement et licitement aux activités de |
vijf jaar die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan, | sage-femme pendant au moins trois années consécutives au cours des |
daadwerkelijk en op wettige wijze hebben verricht. | cinq années précédant la délivrance de l'attestation. |
Art. 5.De opleidingstitels van verloskundige die vóór de |
Art. 5.Les titres de formation de sage-femme qui ont été délivrés |
referentiedata vermeld in bijlage 1 werden afgeleverd en die aan alle | avant les dates de référence mentionnées dans l'annexe 1 et qui |
répondent à l'ensemble des exigences minimales de formation | |
in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen | mentionnées à l'article 2 du présent arrêté, mais pour lesquels une |
beantwoorden, maar waarbij een bewijs van aanvullende beroepservaring | attestation de pratique professionnelle complémentaire telle que visée |
zoals bedoeld in artikel 3 van dit besluit vereist is, worden gelijk | à l'article 3 du présent arrêté est acquise, sont assimilés aux titres |
gesteld met de opleidingstitels van verloskundige vermeld in bijlage | de formation de sage-femme mentionnées dans l'annexe 1, s'ils sont |
1, indien deze vergezeld gaan van een verklaring waarin wordt | accompagnés d'une attestation certifiant que les titulaires de ces |
bevestigd dat de houders van deze titels de werkzaamheden van | titres se sont consacrés effectivement et licitement aux activités de |
verloskundige gedurende ten minste twee opeenvolgende jaren tijdens de | sage-femme pendant au moins deux années consécutives au cours des cinq |
vijf jaar die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan, | années précédant la délivrance de l'attestation. |
daadwerkelijk en op wettige wijze hebben verricht. | |
Art. 6.De opleidingstitels van verloskundige die niet overeenstemmen |
Art. 6.Les titres de formation de sage-femme qui ne répondent pas aux |
met de benamingen die voor de Lidstaten voorkomen in bijlage 1, worden | dénominations figurant à l'annexe 1, sont assimilés pour l'application |
voor de toepassing van dit besluit met de in de bijlage 1 vermelde | du présent arrêté aux titres de formation de sage-femme figurant à |
opleidingstitels van verloskundige gelijkgesteld, indien deze | l'annexe 1, s'ils sont accompagnés d'une attestation délivrée par les |
vergezeld gaan van een door de bevoegde autoriteiten of instellingen | autorités ou organismes compétents certifiant que les titres de |
afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat deze opleidingstitels | |
van verloskundige werden afgegeven na afsluiting van een opleiding die | formation de sage-femme ont été délivrés après une formation répondant |
in overeenstemming is met artikel 2 van dit besluit en dat zij door de | aux conditions de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté |
Lidstaat die deze heeft afgegeven worden gelijkgesteld met die waarvan | et qu'ils sont assimilés par ce même Etat qui les a délivrés à ceux |
de benamingen voorkomen in bijlage 1. | dont les dénominations figurent à l'annexe 1. |
Art. 7.De opleidingstitels van verloskundige, die zijn behaald na een |
Art. 7.Les titres de formation de sage-femme qui sanctionnent une |
op het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek | formation acquise sur le territoire de l'ancienne République |
démocratique allemande et qui ne répondent pas à l'ensemble des | |
ontvangen opleiding en die niet voldoen aan alle in artikel 2 van dit | exigences minimales de formation figurant à l'article 2 du présent |
besluit vermelde minimum opleidingseisen, worden gelijk gesteld met de | arrêté, sont assimilés aux titres de formation de sage-femme qui |
opleidingstitels van verloskundige die aan deze eisen beantwoorden, indien deze : | répondent à ces exigences, à condition : |
1° zijn behaald na een opleiding die vóór 3 oktober 1990 is begonnen, | 1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant le 3 octobre |
en | 1990, et |
2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten | 2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les |
afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze | autorités compétentes allemandes, déclarant que les détenteurs de ces |
titels het recht hebben om op het gehele Duitse grondgebied de | titres ont droit à l'exercice des activités de sage-femme sur tout le |
werkzaamheden van verloskundige uit te oefenen onder dezelfde | |
voorwaarden als die welke gelden voor de door de bevoegde Duitse | territoire de l'Allemagne, selon les mêmes conditions que les titres |
autoriteiten afgegeven opleidingstitels bedoeld in bijlage 1, en | délivrés par les autorités compétentes allemandes visés à l'annexe 1, |
waarin bovendien wordt bevestigd dat de houders van deze titels | et déclarant en plus que les détenteurs de ces titres ont |
tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de | effectivement et licitement exercé les activités de sage-femme sur le |
werkzaamheden van verloskundige gedurende ten minste drie | territoire de l'Allemagne pendant au moins trois années consécutives |
opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze op het | au cours des cinq années précédant la date de délivrance de |
grondgebied van Duitsland hebben verricht. | l'attestation. |
Art. 8.De opleidingstitels van verloskundige, die zijn behaald na een |
Art. 8.Les titres de formation de sage-femme qui sanctionnent une |
op het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek | formation acquise sur le territoire de l'ancienne République |
démocratique allemande et qui répondent à l'ensemble des exigences | |
ontvangen opleiding en die aan alle in artikel 2 van dit besluit | minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, mais |
vermelde minimum opleidingseisen voldoen maar waarbij een bewijs van | pour lesquels une attestation de pratique professionnelle |
aanvullende beroepservaring zoals bedoeld in artikel 3 van dit besluit | complémentaire telle que visée à l'article 3 du présent arrêté est |
vereist is, worden gelijk gesteld met de in bijlage 1 vermelde | requise, sont assimilés aux titres de formation de sage-femme visés à |
opleidingstitels van verloskundige, indien deze : | l'annexe 1, à condition : |
1° zijn behaald na een opleiding die vóór 3 oktober 1990 is begonnen, | 1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant le 3 octobre |
en | 1990, et |
2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten | 2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les |
afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze | autorités compétentes allemandes, déclarant que les titulaires de ces |
titels de werkzaamheden van verloskundige gedurende ten minste twee | titres se sont consacrés effectivement et licitement aux activités de |
opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van de | sage-femme pendant au moins deux années consécutives au cours des cinq |
verklaring voorafgaan, daadwerkelijk en op wettige wijze hebben verricht. | années précédant la délivrance de l'attestation. |
Art. 9.§ 1. De opleidingstitel van verloskundige op universitair |
Art. 9.§ 1er. Le titre de formation de sage-femme de niveau licence |
niveau (dyplom licencjata poloznictwa) die door Polen werd afgeleverd | (dyplom licencjata poloznictwa) qui a été délivré par la Pologne ou |
of die wordt afgeleverd na een opleiding die werd aangevat vóór 1 mei | |
2004 en die niet beantwoordt aan alle in artikel 2 van dit besluit | qui est délivré après une formation entamée avant le 1er mai 2004 et |
bepaalde minimum opleidingsvereisten, wordt gelijk gesteld met de in | qui ne répond pas à l'ensemble des exigences minimales de formation |
bijlage 1 vermelde opleidingstitels van verloskundige, op voorwaarde | figurant à l'article 2 du présent arrêté, est assimilé aux titres de |
dat de opleidingstitel vergezeld gaat van een verklaring waarin wordt | formation de sage-femme visés à l'annexe 1, à condition que le titre |
bevestigd dat de houder van de opleidingstitel daadwerkelijk en op | de formation soit accompagné d'une attestation déclarant que le |
wettige wijze de werkzaamheden van verloskundige heeft uitgeoefend | détenteur du titre de formation a effectivement et licitement exercé |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaar die | les activités de sage-femme pendant au moins trois années consécutives |
aan de afgifte van de verklaring voorafgaan. | au cours des cinq années précédant la date de délivrance de |
§ 2. De opleidingstitel van verloskundige ter afsluiting van een | l'attestation. § 2. Le titre de formation de sage-femme sanctionnant des études |
hogere opleiding (dyplom poloznej) die door een Poolse instelling voor | supérieures (dyplom poloznej) qui a été délivré par un établissement |
medisch beroepsonderwijs werd afgeleverd of die wordt afgeleverd na | d'enseignement professionnel médical polonais ou qui est délivré après |
een opleiding die werd aangevat vóór 1 mei 2004 en die niet | une formation entamée avant le 1er mai 2004 et qui ne répond pas à |
beantwoordt aan alle in artikel 2 van dit besluit bepaalde minimum | l'ensemble des exigences minimales de formation figurant à l'article 2 |
opleidingsvereisten, wordt gelijk gesteld met de in bijlage 1 vermelde | du présent arrêté, est assimilé aux titres de formation de sage-femme |
opleidingstitels van verloskundige, op voorwaarde dat de | visés à l'annexe 1, à condition que le titre de formation soit |
opleidingstitel vergezeld gaat van een verklaring waarin wordt | |
bevestigd dat de houder van de opleidingstitel daadwerkelijk en op | accompagné d'une attestation déclarant que le détenteur du titre de |
wettige wijze de werkzaamheden van verloskundige heeft uitgeoefend | formation a effectivement et licitement exercé les activités de |
gedurende ten minste vijf opeenvolgende jaren tijdens de zeven jaar | sage-femme pendant au moins cinq années consécutives au cours des sept |
die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan. | années précédant la date de délivrance de l'attestation. |
§ 3. De opleidingstitels van verloskundige die in Polen werden | § 3. Les titres de formation de sage-femme qui ont été délivrés en |
afgegeven ter afsluiting van een opleiding die werd voltooid vóór 1 | Pologne après l'accomplissement d'une formation qui a été achevée |
mei 2004 en die niet beantwoorden aan alle in artikel 2 van dit | avant le 1er mai 2004 et qui ne répondent pas à l'ensemble des |
besluit bepaalde minimum opleidingsvereisten, worden gelijk gesteld | exigences minimales de formation figurant à l'article 2 du présent |
met de in bijlage 1 vermelde opleidingstitels van verloskundige, op | arrêté, sont assimilés aux titres de formation de sage-femme visés à |
voorwaarde dat deze opleidingstitels worden gestaafd met een « | l'annexe 1, à condition que les titres de formation soient sanctionnés |
licentiaat » dat is verkregen op basis van een speciaal | par une « licence » obtenue sur la base d'un programme spécial de |
herwaarderingsprogramma zoals beschreven in artikel 11 van de Poolse | revalorisation décrit à l'article 11 de la loi polonaise du 20 avril |
wet van 20 april 2004 inzake de wijziging van de wet op de beroepen | 2004 modifiant la loi sur les professions d'infirmier et de sage-femme |
van verpleegkundige en verloskundige en inzake enige rechtsbesluiten | et concernant certains actes juridiques, et décrit dans le règlement |
en beschreven in de Poolse verordening van de minister van | |
volksgezondheid van 11 mei 2004 inzake de gedetailleerde voorwaarden | polonais du ministre de la santé du 11 mai 2004 sur les conditions |
voor het verstrekken van opleidingen voor verpleegkundigen en | détaillées relatives aux cours dispensés aux infirmiers et aux |
verloskundigen die in het bezit zijn van een diploma middelbaar | sages-femmes titulaires d'un certificat d'enseignement secondaire |
onderwijs (eindexamen - matura) en die zijn afgestudeerd aan een | (examen final - matura) et diplômésd'un lycée médical ou |
medische school of een instelling voor medisch beroepsonderwijs waar | d'établissements d'enseignement professionnel médical formant des |
het beroep van verpleegkundige en van verloskundige wordt aangeleerd. | infirmiers et des sages-femmes. |
Dit herwaarderingsprogramma wenst na te gaan of het niveau van kennis | Ce programme de revalorisation vise à s'assurer que le niveau de |
en bekwaamheid van de geïnteresseerden vergelijkbaar is met dat van de | connaissance et de compétence des intéressés est comparable à celui |
verloskundigen die houder zijn van de opleidingstitel die voor Polen | des sages-femmes détentrices du titre de formation visé pour la |
werd vastgelegd in bijlage 1. | Pologne à l'annexe 1. |
Art. 10.De opleidingstitels van verloskundige (asistent medical |
Art. 10.Les titres de formation de sage-femme (asistent medical |
obstetrica-ginecologie) die door Roemenië werden afgeleverd vóór 1 | obstetrica-ginecologie) qui ont été délivrés par la Roumanie avant le |
januari 2007 en die niet beantwoorden aan alle in artikel 2 van dit | 1er janvier 2007 et qui ne répondent pas à l'ensemble des exigences |
besluit bepaalde minimum opleidingsvereisten, wordt gelijk gesteld met | minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, sont |
de in bijlage 1 vermelde opleidingstitels van verloskundige, op | assimilés aux titres de formation de sage-femme visés à l'annexe 1, à |
voorwaarde dat de opleidingstitel vergezeld gaat van een verklaring | condition que le titre de formation soit accompagné d'une attestation |
waarin wordt bevestigd dat de houder van de opleidingstitel | déclarant que le détenteur du titre de formation a effectivement et |
daadwerkelijk en op wettige wijze de werkzaamheden van verloskundige | licitement exercé en Roumanie les activités de sage-femme pendant au |
in Roemenië heeft uitgeoefend gedurende ten minste vijf opeenvolgende | moins cinq années consécutives au cours des sept années précédant la |
jaren tijdens de zeven jaar die aan de afgifte van de verklaring | date de délivrance de l'attestation. |
voorafgaan. Art. 11.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 11.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de | aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation |
opleidingstitels van verloskundige welke door het voormalige | de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou |
Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
waarvan de opleiding tot verloskundige vóór 1 januari 1993 in de | sage-femme en République tchèque avant le 1er janvier 1993, à |
Tsjechische Republiek werd aangevat, op voorwaarde dat : | condition que : |
1° de Tsjechische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft | 1° les autorités de la République tchèque attestent que ces titres |
de toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op | ont, sur le territoire tchèque, la même validité sur le plan juridique |
Tsjechisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de | que les titres tchèques de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux |
Tsjechische titels van verloskundige, en | activités de sage-femme et de leur exercice, et |
2° de Tsjechische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° que les autorités de la République tchèque délivrent une |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | attestation, déclarant que les détenteurs de ces titres ont |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | effectivement et licitement exercé les activités de sage-femme sur le |
verloskundige gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | territoire de la République tchèque pendant au moins trois années |
daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van de | consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance |
Tsjechische Republiek hebben verricht. | de l'attestation. |
Art. 12.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 12.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage I, de | aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation |
opleidingstitels van verloskundige welke door de voormalige | de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou |
Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | |
waarvan de opleiding tot verloskundige vóór 20 augustus 1991 in | qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
Estland werd aangevat, op voorwaarde dat : | sage-femme en Estonie avant le 20 août 1991, à condition que : |
1° de Estse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de l'Estonie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op | territoire estonien, la même validité sur le plan juridique que les |
Ests grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Estse titels | titres estoniens de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux |
van verloskundige, en | activités de sage-femme et de leur exercice, et |
2° de Estse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de | 2° les autorités de l'Estonie délivrent une attestation, déclarant que |
houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de | les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement exercé |
verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige | les activités de sage-femme sur le territoire estonien pendant au |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la |
wettige wijze op het grondgebied van Estland hebben verricht. | date de délivrance de l'attestation. |
Art. 13.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 13.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de | aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation |
opleidingstitels van verloskundige welke door de voormalige | de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou |
Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | |
waarvan de opleiding tot verloskundige in Letland werd aangevat vóór | qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
21 augustus 1991, op voorwaarde dat : | sage-femme en Lettonie avant le 21 août 1991, à condition que : |
1° de Letse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Lettonie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op | territoire letton, la même validité sur le plan juridique que les |
Lets grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Letse titels | titres lettons de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux activités |
van verloskundige, en | de sage-femme et de leur exercice, et |
2° de Letse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de | 2° les autorités de la Lettonie délivrent une attestation, déclarant |
houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige | exercé les activités de sage-femme sur le territoire letton pendant au |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la |
wettige wijze op het grondgebied van Letland hebben verricht. | date de délivrance de l'attestation. |
Art. 14.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 14.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de | aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation |
opleidingstitels van verloskundige welke door de voormalige | de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou |
Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | |
waarvan de opleiding tot verloskundige in Litouwen werd aangevat vóór | qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
11 maart 1990, op voorwaarde dat : | sage-femme en Lituanie avant le 11 mars 1990, à condition que : |
1° de Litouwse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Lituanie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op | territoire lituanien, la même validité sur le plan juridique que les |
Litouws grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Litouwse | titres lituaniens de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux |
titels van verloskundige, en | activités de sage-femme et de leur exercice, et |
2° de Litouwse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | 2° les autorités de la Lituanie délivrent une attestation, déclarant |
de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige | exercé les activités de sage-femme sur le territoire lituanien pendant |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant |
wettige wijze op het grondgebied van Litouwen hebben verricht. | la date de délivrance de l'attestation. |
Art. 15.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 15.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de | aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation |
opleidingstitels van verloskundige die door het voormalige Joegoslavië | de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie ou qui |
zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de | ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
opleiding tot verloskundige in Slovenië werd aangevat vóór 25 juni | sage-femme en Slovénie avant le 25 juin 1991, à condition que : |
1991, op voorwaarde dat : | |
1° de Sloveense autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Slovénie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op | territoire slovène, la même validité sur le plan juridique que les |
Sloveens grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Sloveense | titres slovènes de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux |
titels van verloskundige, en | activités de sage-femme et de leur exercice, et |
2° de Sloveense autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | 2° les autorités de la Slovénie délivrent une attestation, déclarant |
de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige | exercé les activités de sage-femme sur le territoire slovène pendant |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant |
wettige wijze op het grondgebied van Slovenië hebben verricht. | la date de délivrance de l'attestation. |
Art. 16.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 16.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de | aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation |
opleidingstitels van verloskundige welke door het voormalige | |
Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou |
waarvan de opleiding tot verloskundige vóór 1 januari 1993 in | qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
Slowakije werd aangevat, op voorwaarde dat : | sage-femme en Slovaquie avant le 1er janvier 1993, à condition que : |
1° de Slowaakse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités slovaques attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op | territoire slovaque, la même validité sur le plan juridique que les |
Slowaaks grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Slowaakse | titres slovaques de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux |
titels van verloskundige, en | activités de sage-femme et de leur exercice, et |
2° de Slowaakse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | 2° que les autorités slovaques délivrent une attestation, déclarant |
de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van | que les détenteurs de ces titres de formation ont effectivement et |
de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige | licitement exercé les activités de sage-femme sur le territoire de la |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | Slovaquie pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq |
wettige wijze op het grondgebied van Slowakije hebben verricht. | années précédant la date de délivrance de l'attestation. |
Art. 17.Het ministerieel besluit van 30 november 2005 tot |
Art. 17.L'arrêté ministériel du 30 novembre 2005 fixant la liste des |
vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels | diplômes, certificats et autres titres de sage-femme délivrés par les |
van verloskundige afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie | Etats membres de l'Union européenne est abrogé. |
wordt opgeheven. | |
Brussel, 31 januari 2008. | Bruxelles, le 31 janvier 2008. |
Mevr. L. ONKELINX Bijlage 1. - Opleidingstitels van verloskundigen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie. De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage 2. - Studieprogramma voor verloskundigen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie. De Minister van de Volksgezondheid, | Mme L. ONKELINX Annexe 1re - Titres de formation de sage-femme Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne. La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX Annexe 2. - Programme d'études pour les sages-femmes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formatio de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne. La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |