Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Arrêté ministériel fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
31 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst | 31 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel fixant la liste des titres de |
van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de | formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de |
lidstaten van de Europese Unie | l'Union européenne |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op artikel 44quinquies, § 2; | professions des soins de santé, notamment l'article 44quinquies, § 2; |
Gelet op Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 |
van 7 september 2005 betreffende de erkenning van | septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications |
beroepskwalificaties, gewijzigd bij Richtlijn 2006/100/EG; | professionnelles, modifiée par la Directive 2006/100/CE; |
Gelet op het advies 43.759/3 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 43.759/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2007, en |
november 2007, overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de |
Article 1er.§ 1er. Sous réserve d'être délivrés conformément aux |
in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt | normes minimales de formation figurant à l'article 2 du présent |
de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist, zoals bedoeld | arrêté, la liste des titres de formation de médecin spécialiste, visée |
in artikel 44quinquies, § 2, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 | à l'article 44quinquies, § 2, de l'arrêté royal n°78 du 10 novembre |
november 1967 betreffende de uitoefening van de | 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé, est |
gezondheidszorgberoepen, in bijlagen 1 en 2 bepaald. | fixée aux annexes 1 et 2 du présent arrêté. |
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde opleidingstitels zijn die welke door | § 2. Les titres de formation de médecin spécialiste visés au |
de in bijlage 1 genoemde bevoegde autoriteiten of instanties zijn | paragraphe 1er sont ceux qui, délivrés par les autorités ou les |
afgegeven en welke voor de desbetreffende gespecialiseerde opleiding | organismes compétents indiqués à l'annexe 1, correspondent, pour la |
beantwoorden aan de in de verschillende lidstaten geldende en in | formation spécialisée en cause, aux dénominations mentionnées, en ce |
bijlage 2 weergegeven benamingen. | qui concerne les Etats membres où elle existe, à l'annexe 2. |
Art. 2.§ 1. De opleiding voor het behalen van een opleidingstitel van |
Art. 2.§ 1er. La formation conduisant à l'obtention d'un titre de |
geneesheer-specialist voldoet ten minste aan de volgende | formation de médecin spécialiste répond au moins aux conditions de |
opleidingsvoorwaarden: | formation suivantes : |
a) zij is alleen toegankelijk nadat ten minste zes studiejaren in het | a) elle n'est accessible qu'après l'accomplissement et la validation |
kader van de krachtens artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde | d'au moins six années d'études dans le cadre du cycle de formation |
koninklijk besluit nr. 78 bedoelde opleidingscyclus met goed gevolg | fixé en vertu de l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n°78 |
zijn volbracht, gedurende welke de vereiste medische basiskennis is | précité, au cours desquelles ont été acquises des connaissances |
verworven; | appropriées en médecine générale; |
b) zij omvat theoretisch en praktisch onderwijs in een universitair | b) elle comprend un enseignement théorique et pratique, effectué dans |
centrum, in een academisch ziekenhuis of, in voorkomend geval, in een | un centre universitaire, dans un centre hospitalier universitaire ou, |
daartoe door de bevoegde autoriteiten of instellingen erkende | le cas échéant, dans un établissement de soins de santé agréé à cet |
inrichting voor gezondheidszorg; | effet par les autorités ou organismes compétents; |
c) zij wordt onder toezicht van de bevoegde autoriteiten of | c) elle s'effectue sous le contrôle des autorités ou organismes |
instellingen gegeven; | compétents; |
d) zij is een voltijdse opleiding die plaatsvindt in door de bevoegde | d) elle s'effectue à temps plein dans des postes spécifiques reconnus |
autoriteiten erkende specifieke opleidingsplaatsen en zij houdt | par les autorités compétentes et elle implique la participation à la |
deelneming in aan alle medische werkzaamheden van de afdeling waar de | totalité des activités médicales du département où elle s'effectue, y |
opleiding wordt genoten, inclusief de wachtdiensten, zodat de | compris aux gardes, de sorte que le spécialiste en formation consacre |
specialist in opleiding gedurende de gehele werkweek en gedurende het | à cette formation pratique et théorique toute son activité |
gehele jaar aan deze praktische en theoretische opleiding zijn gehele | professionnelle pendant toute la durée de la semaine de travail et |
beroepswerkzaamheid wijdt op de door de bevoegde autoriteiten | pendant la totalité de l'année, selon les modalités fixées par les |
vastgestelde wijze; bijgevolg worden deze werkzaamheden op passende | autorités compétentes; en conséquence, ces postes font l'objet d'une |
wijze bezoldigd; | rémunération appropriée; |
e) zij vereist een persoonlijke deelname van de kandidaat-specialist | e) elle comporte une participation personnelle du médecin candidat |
aan de werkzaamheden en verantwoordelijkheden van van de betrokken diensten. | spécialiste à l'activité et aux responsabilités des services en cause. |
§ 2. De opleidingstitel van geneesheer-specialist kan slechts worden | § 2. Le titre de formation de médecin spécialiste ne peut être délivré |
afgeleverd aan de houder van één der in artikel 44quinquies, § 1, van | qu'au titulaire d'un des titres de formation de médecin fixés en vertu |
het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 bedoelde | de l'article 44quinquies, § 1, de l'arrêté royal n°78 du 10 novembre |
opleidingstitels van arts of aan diegene die geniet van de verworven | 1967 précité ou au bénéficiaire des droits acquis fixés en vertu du |
rechten bepaald in het kader van datzelfde artikel 44quinquies, § 1. | même article 44quinquies, § 1. |
De afgifte van de opleidingstitel van geneesheer-specialist in de | La délivrance du titre de formation de médecin spécialiste en |
mond-, tand- en maxillo-faciale chirurgie is voorts afhankelijk van | chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale est en outre subordonnée |
het bezit van één van de in artikel 44quinquies, § 5, van het | à la possession d'un des titres de formation de dentiste visés à |
voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 bedoelde | l'article 44quinquies, § 5, de l'arrêté royal n°78 du 10 novembre 1967 |
opleidingstitels van tandarts. | précité. |
§ 3. Onverminderd het in paragraaf 1, d), vervatte beginsel van de | § 3. Sans préjudice du principe de la formation à temps plein visé au |
voltijdse opleiding kan een deeltijdse opleiding tot | paragraphe 1er, d), le mode de formation en médecine spécialisée à |
geneesheer-specialist toegestaan worden op voorwaarden waarmee de | temps partiel peut être autorisé, dans des conditions admises par les |
bevoegde nationale autoriteiten instemmen. | autorités nationales compétentes. |
De totale duur van de deeltijdse opleiding mag niet korter zijn dan | La durée totale de la formation à temps partiel ne peut être |
die van de voltijdse opleiding. Het opleidingsniveau en de kwaliteit | inférieure à celle de la formation à temps plein. Le niveau de la |
mogen niet door het deeltijdse karakter in gevaar worden gebracht. | formation et la qualité ne peuvent être compromis par son caractère de |
formation à temps partiel. | |
§ 4. Wanneer op dit gebied wettelijke en bestuursrechtelijke | § 4. Lorsqu'il existe des dispositions législatives, réglementaires et |
bepalingen gelden, mag de minimumduur van de opleidingen tot | administratives en la matière, les durées minimales des formations de |
geneesheer-specialist niet korter zijn dan de duur die in bijlage 2 | médecin spécialiste ne peuvent être inférieures à celles fixées à |
vermeld is. | l'annexe 2. |
Art. 3.Wanneer de in bijlage 2 vermelde opleidingstitel een |
Art. 3.Lorsque le titre de formation figurant à l'annexe 2 sanctionne |
deeltijdse opleiding bekroont die begonnen werd vóór 31 december 1983 | une formation à temps partiel commencée avant le 31 décembre 1983, et |
en wanneer de opleidingstitel werd afgeleverd door een lidstaat die op | lorsque le titre de formation est délivré par un Etat membre dont les |
dispositions législatives, réglementaires et administratives | |
20 juni 1975 wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen had waarbij | prévoyaient au 20 juin 1975 un mode de formation à temps partiel et |
een vorm van deeltijdse opleiding werd ingesteld en die deze | qui avaient maintenu l'application de ces dispositions, ce titre de |
bepalingen bleven toepassen, dan zal die opleidingstitel vergezeld | formation doit être accompagné d'une déclaration certifiant que |
moeten gaan van een verklaring waaruit blijkt dat de belanghebbende de | l'intéressé s'est consacré effectivement et licitement, au titre de |
betrokken werkzaamheden daadwerkelijk en op wettige wijze als | spécialiste, aux activités en cause pendant au moins trois années |
specialist heeft uitgeoefend gedurende ten minste drie opeenvolgende | |
jaren tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van de verklaring | consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de la |
voorafgaan. | déclaration. |
Art. 4.§ 1. De Europese onderdanen die één van de opleidingstitels |
Art. 4.§ 1er. Les ressortissants européens désireux d'obtenir l'un |
van geneesheer-specialist wensen te verkrijgen die niet onder de | des titres de formation de médecin spécialiste non visés dans les |
bijlagen 1 en 2 vallen of die, hoewel vallend onder bijlagen 1 en 2 | annexes 1 et 2 ou qui, bien que visés dans les annexes 1 et 2, ne sont |
niet in een lidstaat van oorsprong of herkomst worden afgegeven, | pas délivrés dans un Etat membre d'origine ou de provenance, doivent |
dienen aan de erkenningscriteria vastgesteld krachtens artikel | répondre aux conditions d'agrément fixées en vertu de l'article |
35sexies van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 te voldoen. | 35sexies de l'arrêté royal n°78 précité. |
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde aanvragen worden voorgelegd aan de | § 2. Les demandes visées au paragraphe 1er sont soumises aux |
erkenningscommissies opgericht overeenkomstig het koninklijk besluit | commissions d'agrément créées conformément à l'arrêté royal du 21 |
van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor | avril 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins |
erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen. | spécialistes et des médecins généralistes. |
§ 3. Tijdens het onderzoek van de in paragraaf 1 bedoelde aanvragen, | § 3. Lors de l'examen des demandes visées au paragraphe 1er, il est |
wordt met volgende elementen rekening gehouden: | tenu compte des éléments suivants : |
1° met de duur van de opleidingsperioden die door de in paragraaf 1 | 1° des périodes de formation accomplies par les ressortissants visés |
bedoelde onderdanen werden gevolgd en waarvoor deze een | |
opleidingstitel hebben ontvangen die door de bevoegde autoriteiten van | au paragraphe 1er et sanctionnées par un titre de formation délivré |
de lidstaat van oorsprong of herkomst is afgegeven, wanneer deze | par les autorités compétentes de l'Etat membre d'origine ou de |
perioden overeenkomen met die welke voor de erkenning worden vereist; | provenance, lorsque lesdites périodes correspondent à celles requises |
pour l'agrément; | |
2° met de beroepservaring, met de aanvullende opleiding en met de | 2° de l'expérience professionnelle, de la formation complémentaire et |
medische bij- en nascholing. | de la formation médicale continue. |
§ 4. Na onderzoek van de aanvraag overeenkomstig de paragrafen 2 en 3 | § 4. Après examen de la demande conformément aux paragraphes 2 et 3 |
stelt de administratie de kandidaat in kennis van de duur van de | l'administration informe le candidat de la durée de la formation |
aanvullende opleiding die moet worden gevolgd, alsmede van de gebieden | complémentaire requise ainsi que des domaines englobés par la |
die deze opleiding moet bestrijken. | formation. |
§ 5. De mededeling van de beslissing geschiedt aan de kandidaat binnen | § 5. La décision est notifiée au candidat dans les quatre mois qui |
vier maanden vanaf de datum waarop het volledige dossier door de betrokkene is ingediend. | suivent la date de l'introduction du dossier complet par l'intéressé. |
Art. 5.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
Art. 5.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de | médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | |
opleidingstitels van geneesheer-specialist die niet beantwoorden aan | spécialiste qui ne répondent pas à l'ensemble des exigences minimales |
alle in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen en | de formation mentionnées à l'article 2 du présent arrêté et qui ont |
die werden afgegeven ter afsluiting van een opleiding die vóór de in | été délivrés après l'accomplissement d'une formation qui a commencé |
bijlage 1 opgenomen referentiedata is begonnen, indien deze vergezeld | avant les dates de référence reprises à l'annexe 1, s'ils sont |
gaan van een verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze | accompagnés d'une attestation certifiant que les titulaires de ces |
titels de werkzaamheden van geneesheer-specialist gedurende ten minste | titres se sont consacrés effectivement et licitement aux activités de |
drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van | médecin spécialiste pendant au moins trois années consécutives au |
de verklaring voorafgaan, daadwerkelijk en op wettige wijze hebben | cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation. |
verricht. Art. 6.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
Art. 6.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de | médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de |
opleidingstitels van geneesheer-specialist die in Spanje zijn | l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin |
afgegeven aan artsen die vóór 1 januari 1995 hun specialistenopleiding | spécialiste délivrés en Espagne aux médecins qui ont achevé une |
hebben voltooid en die niet voldoen aan de minimale | formation spécialisée avant le 1er janvier 1995 ne répondant pas aux |
opleidingsvoorwaarden van artikel 2 van dit besluit, mits deze titels | exigences minimales de formation prévues à l'article 2 du présent |
vergezeld gaan van een door de bevoegde Spaanse autoriteiten afgegeven | arrêté, pour autant que ces titres sont accompagnés d'un certificat |
délivré par les autorités espagnoles compétentes et attestant que | |
verklaring waaruit blijkt dat de betrokkene met goed gevolg de proeve | l'intéressé a passé avec succès l'épreuve de compétence |
van specifieke beroepsbekwaamheid heeft afgelegd die in het kader van | professionnelle spécifique organisée dans le cadre des mesures |
de buitengewone erkenningsmaatregelen uit hoofde van het Koninklijk | exceptionnelles de reconnaissance figurant dans le décret royal |
Besluit 1497/99 is georganiseerd om te verifiëren dat de betrokkene | 1497/99 dans le but de vérifier que l'intéressé possède un niveau de |
over een vakkennis en bekwaamheid beschikt die vergelijkbaar zijn met | connaissances et de compétences comparable à celui des médecins |
die van artsen die houder zijn van de in bijlagen 1 en 2 voor Spanje | possédant des titres de médecin spécialiste définis, pour l'Espagne, |
vastgestelde titels van geneesheer-specialist. | aux annexes 1 et 2. |
Art. 7.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
Art. 7.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de | médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | |
opleidingstitels van geneesheer-specialist die zijn behaald na een op | spécialiste qui sanctionnent une formation acquise sur le territoire |
het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek | de l'ancienne République démocratique allemande et qui ne répondent |
ontvangen opleiding en die niet voldoen aan alle in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen, indien deze: | pas à l'ensemble des exigences minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, à condition: |
1° zijn behaald na een opleiding die vóór 3 april 1992 is begonnen, en | 1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant le 3 avril 1992, et |
2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten | 2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les |
afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze | autorités compétentes allemandes, déclarant que les détenteurs de ces |
titels het recht hebben om op het gehele Duitse grondgebied de | titres ont droit à l'exercice des activités de médecin spécialiste sur |
werkzaamheden van geneesheer-specialist uit te oefenen onder dezelfde | tout le territoire de l'Allemagne, selon les mêmes conditions que les |
voorwaarden als die welke gelden voor de door de bevoegde Duitse | titres délivrés par les autorités compétentes allemandes visés à |
autoriteiten afgegeven opleidingstitels bedoeld in bijlage 1, en | l'annexe 1, et déclarant en plus que les détenteurs de ces titres ont |
waarin bovendien wordt bevestigd dat de houders van deze titels | effectivement et licitement exercé les activités de médecin |
tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de | spécialiste sur le territoire de l'Allemagne pendant au moins trois |
werkzaamheden van geneesheer-specialist gedurende ten minste drie | |
opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze op het | années consécutives au cours des cinq années précédant la date de |
grondgebied van Duitsland hebben verricht. | délivrance de l'attestation. |
Art. 8.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
Art. 8.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door het voormalige Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist vóór 1 januari 1993 in de Tsjechische Republiek werd aangevat, op voorwaarde dat: 1° de Tsjechische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de toegang tot en de uitoefening van het beroep van geneesheer-specialist, op Tsjechisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Tsjechische titels van geneesheer-specialist, en | médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de médecin spécialiste en République tchèque avant le 1er janvier 1993, à condition que: 1° les autorités de la République tchèque attestent que ces titres ont, sur le territoire tchèque, la même validité sur le plan juridique que les titres tchèques de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et |
2° de Tsjechische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° que les autorités de la République tchèque délivrent une |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | attestation, déclarant que les détenteurs de ces titres ont |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | effectivement et licitement exercé les activités de médecin |
geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | spécialiste sur le territoire de la République tchèque pendant au |
daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van de | moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la |
Tsjechische Republiek hebben verricht. | date de délivrance de l'attestation. |
Art. 9.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
Art. 9.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de | médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de |
opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door de voormalige | l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin |
Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou |
waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist vóór 20 augustus 1991 | qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
in Estland werd aangevat, op voorwaarde dat: | médecin spécialiste en Estonie avant le 20 août 1991, à condition que : |
1° de Estse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de l'Estonie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van | territoire estonien, la même validité sur le plan juridique que les |
geneesheer-specialist, op Ests grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid | titres estoniens de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès |
hebben als de Estse titels van geneesheer-specialist, en | aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et |
2° de Estse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de | 2° les autorités de l'Estonie délivrent une attestation, déclarant que |
houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de | les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement exercé |
verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | les activités de médecin spécialiste sur le territoire estonien |
geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années |
daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Estland | précédant la date de délivrance de l'attestation. |
hebben verricht. Art. 10.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
Art. 10.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de | de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de |
opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door de voormalige | l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin |
Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou |
waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist in Letland werd | qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
aangevat vóór 21 augustus 1991, op voorwaarde dat: | médecin spécialiste en Lettonie avant le 21 août 1991, à condition que : |
1° de Letse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Lettonie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van | territoire letton, la même validité sur le plan juridique que les |
geneesheer-specialist, op Lets grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid | titres lettons de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux |
hebben als de Letse titels van geneesheer-specialist, en | activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et |
2° de Letse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de | 2° les autorités de la Lettonie délivrent une attestation, déclarant |
houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | exercé les activités de médecin spécialiste sur le territoire letton |
geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années |
daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Letland | précédant la date de délivrance de l'attestation. |
hebben verricht. Art. 11.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
Art. 11.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de | de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de |
opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door de voormalige | l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin |
Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou |
waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist in Litouwen werd | qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
aangevat vóór 11 maart 1990, op voorwaarde dat: | médecin spécialiste en Lituanie avant le 11 mars 1990, à condition que |
1° de Litouwse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | : 1° les autorités de la Lituanie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van | territoire lituanien, la même validité sur le plan juridique que les |
geneesheer-specialist, op Litouws grondgebied dezelfde | titres lituaniens de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès |
rechtsgeldigheid hebben als de Litouwse titels van geneesheer-specialist, en | aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et |
2° de Litouwse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | 2° les autorités de la Lituanie délivrent une attestation, déclarant |
de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | exercé les activités de médecin spécialiste sur le territoire |
geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | lituanien pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq |
daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Litouwen | années précédant la date de délivrance de l'attestation. |
hebben verricht. Art. 12.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
Art. 12.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door het voormalige Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist vóór 1 januari 1993 in Slowakije werd aangevat, op voorwaarde dat: 1° de Slowaakse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de toegang tot en de uitoefening van het beroep van geneesheer-specialist, op Slowaaks grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Slowaakse titels van geneesheer-specialist, en 2° de Slowaakse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de médecin spécialiste en Slovaquie avant le 1er janvier 1993, à condition que: 1° les autorités slovaques attestent que ces titres ont, sur le territoire slovaque, la même validité sur le plan juridique que les titres slovaques de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et 2° que les autorités slovaques délivrent une attestation, déclarant |
de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van | que les détenteurs de ces titres de formation ont effectivement et |
de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | licitement exercé les activités de médecin spécialiste sur le |
geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | territoire de la Slovaquie pendant au moins trois années consécutives |
daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Slowakije | au cours des cinq années précédant la date de délivrance de |
hebben verricht. | l'attestation. |
Art. 13.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
Art. 13.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de | de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de |
opleidingstitels van geneesheer-specialist die door het voormalige | l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin |
Joegoslavië zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie ou qui ont |
waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist in Slovenië werd | été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de médecin |
aangevat vóór 25 juni 1991, op voorwaarde dat: | spécialiste en Slovénie avant le 25 juin 1991, à condition que : |
1° de Sloveense autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de toegang tot en de uitoefening van het beroep van geneesheer-specialist, op Sloveens grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Sloveense titels van geneesheer-specialist, en 2° de Sloveense autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Slovenië hebben verricht. | 1° les autorités de la Slovénie attestent que ces titres ont, sur le territoire slovène, la même validité sur le plan juridique que les titres slovènes de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et 2° les autorités de la Slovénie délivrent une attestation, déclarant que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement exercé les activités de médecin spécialiste sur le territoire slovène pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance de l'attestation. |
Art. 14.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
Art. 14.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de |
44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de | l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin |
opleidingstitels van geneesheer-specialist die niet overeenstemmen met | spécialiste qui ne répondent pas aux dénominations figurant aux |
de benamingen die voor de lidstaten voorkomen in bijlagen 1 en 2, | annexes 1 et 2, s'ils sont accompagnés d'une attestation délivrée par |
indien deze vergezeld gaan van een door de bevoegde autoriteiten of | les autorités ou organismes compétents certifiant que les titres de |
instellingen afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat deze | formation de médecin spécialiste ont été délivrés après une formation |
opleidingstitels van geneesheer-specialist werden afgegeven na | |
afsluiting van een opleiding die in overeenstemming is met artikel 2 | répondant aux conditions de formation figurant à l'article 2 du |
van dit besluit en dat zij door de lidstaat die deze heeft afgegeven | |
worden gelijkgesteld met die waarvan de benamingen voorkomen in | présent arrêté et qu'ils sont assimilés par ce même Etat qui les a |
bijlagen 1 en 2. | délivrés à ceux dont les dénominations figurent aux annexes 1 et 2. |
Art. 15.Met betrekking tot de specialiteiten neuropsychiatrie, |
Art. 15.En ce qui concerne les spécialités de neuropsychiatrie, de |
heelkunde op de thorax, heelkunde op het abdomen en | chirurgie thoracique, de chirurgie abdominale et de chirurgie des |
vaisseaux dont les critères d'agrément ont été abrogés en Belgique, | |
bloedvatenheelkunde waarvan de opleidingscriteria in België werden | les ressortissants des Etats membres titulaires d'un titre de |
opgeheven, genieten de onderdanen van de lidstaten die houder zijn van | formation de médecin spécialiste dans une de ces 4 spécialités, visé |
een in bijlage 2 van dit besluit genoemde opleidingstitel van | dans l'annexe 2 du présent arrêté et délivré avant la date à laquelle |
geneesheer-specialist in één van deze vier specialiteiten en voor | on a cessé de délivrer l'agrément en Belgique bénéficient des mêmes |
zover deze werd afgegeven vóór de datum waarop in België werd | |
opgehouden met het afgeven van de overeenkomende erkenningstitel, van | |
dezelfde maatregelen in verband met verworven rechten als deze die | mesures relatives à des droits acquis que celles prises en faveur des |
getroffen werden ten voordele van de houders van de overeenkomende | titulaires de l'agrément belge correspondant. |
Belgische erkenningstitel. Art. 16.Het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot |
Art. 16.L'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des |
vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels | diplômes, certificats et autres titres de médecin spécialiste délivrés |
van geneesheer-specialist afgeleverd door de Lidstaten van de Europese | par les Etats membres de l'Union européenne est abrogé. |
Unie wordt opgeheven. Brussel, 31 januari 2008. Mevr. L. ONKELINX Bijlage 1. - Opleidingstitels van geneesheer-specialist Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie De Minister van de Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage 2. - Benamingen van opleidingen van geneesheer-specialist Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie. De Minister van de Volksgezondheid, | Bruxelles, le 31 janvier 2008. Mme L. ONKELINX Annexe 1re. - Titres de formation de médecin spécialiste Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX Annexe 2. - Dénominations des formations de médecin spécialiste Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne. La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |