Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van apotheker afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Arrêté ministériel fixant la liste des titres de formation de pharmacien délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
31 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst | 31 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel fixant la liste des titres de |
van opleidingstitels van apotheker afgeleverd door de lidstaten van de | formation de pharmacien délivrés par les Etats membres de l'Union |
Europese Unie | européenne |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op artikel 44quinquies, § 8; | professions des soins de santé, notamment l'article 44quinquies, § 8; |
Gelet op Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 |
van 7 september 2005 betreffende de erkenning van | septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications |
beroepskwalificaties, gewijzigd bij Richtlijn 2006/100/EG; | professionnelles, modifiée par la Directive 2006/100/CE; |
Gelet op het advies 43.756/3 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 43.756/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2007, en |
november 2007, overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrés conformément aux normes |
artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt de | minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, la |
lijst van de opleidingstitels van apotheker, bedoeld in artikel | liste des titres de formation de pharmacien, visée à l'article |
44quinquies, § 8, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november | 44quinquies, § 8, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif |
1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | à l'exercice des professions des soins de santé, est fixée en annexe. |
vastgesteld in bijlage. | |
Art. 2.Voor de afgifte van de in bijlage bedoelde opleidingstitels |
Art. 2.La délivrance des diplômes, certificats et autres titres en |
van apotheker gelden de volgende minimum voorwaarden : | pharmacie visés en annexe est subordonnée aux conditions minimales suivantes : |
1° de opleiding waarmee de opleidingstitel van apotheker wordt | 1° la formation conduisant à l'obtention du titre de formation de |
verkregen, waarborgt dat de betrokkene : | pharmacien garantit que l'intéressé a acquis : |
a) voldoende kennis heeft verworven van geneesmiddelen en de voor de | a) une connaissance adéquate des médicaments et des substances |
vervaardiging van geneesmiddelen gebruikte substanties; | utilisées pour la fabrication des médicaments; |
b) voldoende kennis heeft verworven van de farmaceutische technologie | b) une connaissance adéquate de la technologie pharmaceutique et du |
en van de natuurkundige, scheikundige, biologische en microbiologische controle op geneesmiddelen; c) voldoende kennis heeft verworven van het metabolisme en van de uitwerking van geneesmiddelen, alsook van de werking van toxische stoffen en van het gebruik van geneesmiddelen; d) voldoende kennis heeft verworven om wetenschappelijke gegevens betreffende geneesmiddelen te kunnen beoordelen en op grond daarvan passende inlichtingen te kunnen verstrekken; e) voldoende kennis heeft verworven van de wettelijke en andere vereisten voor wat betreft de uitoefening van de werkzaamheden van apotheker. 2° voor de toelating tot de opleiding van apotheker wordt het bezit vereist van een diploma of certificaat dat in een lidstaat voor de betrokken studies toegang geeft tot universiteiten of instellingen | contrôle physique, chimique, biologique et microbiologique des médicaments; c) une connaissance adéquate du métabolisme et des effets des médicaments et de l'action des toxiques ainsi que de l'utilisation des médicaments; d) une connaissance adéquate permettant d'évaluer les données scientifiques concernant les médicaments pour pouvoir fournir sur cette base des informations appropriées; e) une connaissance adéquate des conditions légales et autres en matière d'exercice des activités pharmaceutiques. 2° l'admission à la formation de pharmacien nécessite la possession d'un diplôme ou certificat donnant accès dans un Etat membre, pour les études concernées, aux universités ou aux établissements |
voor hoger onderwijs van een als gelijkwaardig erkend niveau. | d'enseignement supérieur d'un niveau reconnu comme équivalent. |
3° de opleidingstitel van apotheker vormt de afsluiting van een | 3° le titre de formation de pharmacien sanctionne une formation |
opleiding van ten minste vijf jaar, die : | s'étendant au moins sur une durée de cinq années, comprenant : |
a) ten minste vier jaar voltijds theoretisch en praktisch onderwijs | a) au moins quatre années d'enseignement théorique et pratique à temps |
omvat aan een universiteit, een instelling voor hoger onderwijs van | plein dispensé dans une université ou dans un institut supérieur d'un |
een als gelijkwaardig erkend niveau of onder toezicht van een | niveau reconnu comme équivalent, ou sous la surveillance d'une |
universiteit; | université; |
b) een stage van ten minste zes maanden omvat in een voor het publiek | b) un stage d'au moins six mois dans une pharmacie ouverte au public |
toegankelijke apotheek of in een ziekenhuis onder toezicht van de | ou dans un hôpital sous la surveillance du service pharmaceutique ce |
farmaceutische dienst van dat ziekenhuis. | cet hôpital. |
4° de in punt 3° bedoelde opleiding omvat theoretisch en praktisch | 4° le cycle de formation visé au point 3° comporte un enseignement |
onderwijs in ten minste de volgende vakken : | théorique et pratique portant au minimum sur les matières suivantes : |
a) plant- en dierkunde, | a) biologie végétale et animale, |
b) natuurkunde, | b) physique, |
c) algemene en anorganische scheikunde, | c) chimie générale et inorganique, |
d) organische scheikunde, | d) chimie organique, |
e) analytische scheikunde, | e) chimie analytique, |
f) farmaceutische scheikunde, met inbegrip van geneesmiddelenanalyse, | f) chimie pharmaceutique, y compris l'analyse des médicaments, |
g) algemene en toegepaste (medische) biochemie, | g) biochimie générale et appliquée (médicale), |
h) anatomie en fysiologie, medische terminologie, | h) anatomie et physiologie, terminologie médicale, |
i) microbiologie, | i) microbiologie, |
j) farmacologie en farmacotherapie, | j) pharmacologie et pharmacothérapie, |
k) farmaceutische technologie, | k) technologie pharmaceutique, |
l) toxicologie, | l) toxicologie, |
m) farmacognosie, | m) pharmacognosie, |
n) wetgeving en, in voorkomend geval, beroepsethiek. | n) législation et, le cas échéant, déontologie. |
Bij de verdeling over theoretisch en praktisch onderwijs moet bij | La répartition entre enseignement théorique et pratique doit, pour |
ieder vak van het minimum studieprogramma voldoende plaats worden | chaque matière figurant au programme minimal d'études, laisser une |
geruimd voor de theorie om het universitaire karakter van het | importance suffisante à la théorie pour conserver à l'enseignement son |
onderwijs te behouden. | caractère universitaire. |
5° niettegenstaande het bepaalde in de punten 1° tot en met 4° kan een | 5° nonobstant les dispositions des points 1° à 4°, le mode de |
deeltijdse opleiding toegestaan worden op voorwaarden waarmee de | formation à temps partiel peut être autorisé, dans des conditions |
bevoegde nationale autoriteiten instemmen. | admises par les autorités nationales compétentes. |
De totale duur van de deeltijdse opleiding mag niet korter zijn dan | La durée totale de la formation à temps partiel ne peut être |
die van de voltijdse opleiding. Het opleidingsniveau en de kwaliteit | inférieure à celle de la formation à temps plein. Le niveau de la |
mag niet door het deeltijdse karakter in gevaar worden gebracht. | formation et la qualité ne peuvent être compromis par son caractère de |
formation à temps partiel. | |
Art. 3.De opleidingstitels van apotheker die niet beantwoorden aan |
Art. 3.Les titres de formation de pharmacien qui ne répondent pas à |
l'ensemble des exigences minimales de formation mentionnées à | |
alle in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen en | l'article 2 du présent arrêté et qui ont été délivré après |
die werden afgegeven ter afsluiting van een opleiding die vóór de in | l'accomplissement d'une formation qui a commencé avant les dates de |
bijlage opgenomen referentiedata is begonnen, worden gelijk gesteld | référence reprises à l'annexe, sont assimilés aux titres de formation |
met de opleidingstitels van apotheker vermeld in bijlage, indien deze | de pharmacien mentionnés dans l'annexe, s'ils sont accompagnés d'une |
vergezeld gaan van een verklaring waarin wordt bevestigd dat de | attestation certifiant que les titulaires de ces titres se sont |
houders van deze titels de werkzaamheden van apotheker gedurende ten | consacrés effectivement et licitement aux activités de pharmacien |
minste drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaar die aan de | pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années |
afgifte van de verklaring voorafgaan, daadwerkelijk en op wettige | précédant la délivrance de l'attestation. |
wijze hebben verricht. | |
Art. 4.De opleidingstitels van apotheker die niet overeenstemmen met |
Art. 4.Les titres de formation de pharmacien qui ne répondent pas aux |
de benamingen die voor de lidstaten voorkomen in de bijlage, worden | dénominations figurant à l'annexe, sont assimilés pour l'application |
voor de toepassing van dit besluit met de in de bijlage vermelde | du présent arrêté aux titres de formation de pharmacien figurant à |
opleidingstitels van apotheker gelijkgesteld, indien deze vergezeld | l'annexe, s'ils sont accompagnés d'une attestation délivrée par les |
gaan van een door de bevoegde autoriteiten of instellingen afgegeven | autorités ou organismes compétents certifiant que les titres de |
verklaring waarin wordt bevestigd dat deze opleidingstitels van | |
apotheker werden afgegeven na afsluiting van een opleiding die in | formation de pharmacien ont été délivrés après une formation répondant |
overeenstemming is met artikel 2 van dit besluit en dat zij door de | aux conditions de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté |
lidstaat die deze heeft afgegeven worden gelijkgesteld met die waarvan | et qu'ils sont assimilés par ce même Etat qui les a délivrés à ceux |
de benamingen voorkomen in bijlage. | dont les dénominations figurent à l'annexe. |
Art. 5.De opleidingstitels van apotheker, die zijn behaald na een op |
Art. 5.Les titres de formation de pharmacien qui sanctionnent une |
het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek | formation acquise sur le territoire de l'ancienne République |
ontvangen opleiding en die niet voldoen aan alle in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen, worden gelijk gesteld met de opleidingstitels van apotheker die aan deze eisen beantwoorden, indien deze : 1° zijn behaald na een opleiding die vóór 3 oktober 1990 is begonnen, en 2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze titels het recht hebben om op het gehele Duitse grondgebied de werkzaamheden van apotheker uit te oefenen onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor de door de bevoegde Duitse autoriteiten afgegeven opleidingstitels bedoeld in bijlage, en waarin bovendien | démocratique allemande et qui ne répondent pas à l'ensemble des exigences minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, sont assimilés aux titres de formation de pharmacien qui répondent à ces exigences, à condition : 1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant le 3 octobre 1990, et 2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les autorités compétentes allemandes, déclarant que les détenteurs de ces titres ont droit à l'exercice des activités de pharmacien sur tout le territoire de l'Allemagne, selon les mêmes conditions que les titres délivrés par les autorités compétentes allemandes visés à l'annexe, et |
wordt bevestigd dat de houders van deze titels tijdens de vijf aan de | déclarant en plus que les détenteurs de ces titres ont effectivement |
afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van | et licitement exercé les activités de pharmacien sur le territoire de |
apotheker gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk | l'Allemagne pendant au moins trois années consécutives au cours des |
en op wettige wijze op het grondgebied van Duitsland hebben verricht. | cinq années précédant la date de délivrance de l'attestation. |
Art. 6.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 6.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de | aux titres de formation figurant en annexe, les titres de formation de |
opleidingstitels van apotheker welke door het voormalige | |
Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | pharmacien qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou qui |
waarvan de opleiding tot apotheker vóór 1 januari 1993 in de | ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
Tsjechische Republiek werd aangevat, op voorwaarde dat : | pharmacien en République tchèque avant le 1er janvier 1993, à |
1° de Tsjechische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft | condition que: 1° les autorités de la République tchèque attestent que ces titres |
de toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op | ont, sur le territoire tchèque, la même validité sur le plan juridique |
Tsjechisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de | que les titres tchèques de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux |
Tsjechische titels van apotheker, en | activités de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Tsjechische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° que les autorités de la République tchèque délivrent une |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | attestation, déclarant que les détenteurs de ces titres ont |
van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van apotheker | effectivement et licitement exercé les activités de pharmacien sur le |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | territoire de la République tchèque pendant au moins trois années |
wettige wijze op het grondgebied van de Tsjechische Republiek hebben | consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance |
verricht. | de l'attestation. |
Art. 7.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 7.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de | aux titres de formation figurant en annexe, les titres de formation de |
opleidingstitels van apotheker welke door het voormalige | |
Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | pharmacien qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou qui |
waarvan de opleiding tot apotheker vóór 1 januari 1993 in Slowakije | ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
werd aangevat, op voorwaarde dat : | pharmacien en Slovaquie avant le 1er janvier 1993, à condition que : |
1° de Slowaakse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités slovaques attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op | territoire slovaque, la même validité sur le plan juridique que les |
Slowaaks grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Slowaakse | titres slovaques de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux |
titels van apotheker, en | activités de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Slowaakse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | 2° que les autorités slovaques délivrent une attestation, déclarant |
de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van | que les détenteurs de ces titres de formation ont effectivement et |
de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van apotheker | licitement exercé les activités de pharmacien sur le territoire de la |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | Slovaquie pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq |
wettige wijze op het grondgebied van Slowakije hebben verricht. | années précédant la date de délivrance de l'attestation. |
Art. 8.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 8.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de | aux titres de formation figurant en annexe, les titres de formation de |
opleidingstitels van apotheker welke door de voormalige Sovjet-Unie | pharmacien qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou qui |
zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de | ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
opleiding tot apotheker vóór 20 augustus 1991 in Estland werd | pharmacien en Estonie avant le 20 août 1991, à condition que : |
aangevat, op voorwaarde dat : | |
1° de Estse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de l'Estonie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op Ests | territoire estonien, la même validité sur le plan juridique que les |
grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Estse titels van | titres estoniens de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux |
apotheker, en | activités de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Estse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de | 2° les autorités de l'Estonie délivrent une attestation, déclarant que |
houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de | les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement exercé |
verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van apotheker gedurende | les activités de pharmacien sur le territoire estonien pendant au |
ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze | moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la |
op het grondgebied van Estland hebben verricht. | date de délivrance de l'attestation. |
Art. 9.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 9.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de | aux titres de formation figurant en annexe, les titres de formation de |
opleidingstitels van apotheker welke door de voormalige Sovjet-Unie | pharmacien qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou qui |
zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de | ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
opleiding tot apotheker in Letland werd aangevat vóór 21 augustus | pharmacien en Lettonie avant le 21 août 1991, à condition que : |
1991, op voorwaarde dat : | |
1° de Letse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Lettonie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op Lets | territoire letton, la même validité sur le plan juridique que les |
grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Letse titels van | titres lettons de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux activités |
apotheker, en | de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Letse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de | 2° les autorités de la Lettonie délivrent une attestation, déclarant |
houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van apotheker gedurende | exercé les activités de pharmacien sur le territoire letton pendant au |
ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze | moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la |
op het grondgebied van Letland hebben verricht. | date de délivrance de l'attestation. |
Art. 10.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 10.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de | aux titres de formation figurant en annexe, les titres de formation de |
opleidingstitels van apotheker welke door de voormalige Sovjet-Unie | pharmacien qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou qui |
zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de | ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de |
opleiding tot apotheker in Litouwen werd aangevat vóór 11 maart 1990, | pharmacien en Lituanie avant le 11 mars 1990, à condition que : |
op voorwaarde dat : | |
1° de Litouwse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Lituanie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op Litouws | territoire lituanien, la même validité sur le plan juridique que les |
grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Litouwse titels | titres lituaniens de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux |
van apotheker, en | activités de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Litouwse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | 2° les autorités de la Lituanie délivrent une attestation, déclarant |
de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van apotheker | exercé les activités de pharmacien sur le territoire lituanien pendant |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant |
wettige wijze op het grondgebied van Litouwen hebben verricht. | la date de délivrance de l'attestation. |
Art. 11.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 11.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de | aux titres de formation figurant en annexe, les titres de formation de |
opleidingstitels van apotheker die door het voormalige Joegoslavië | pharmacien qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie ou qui ont |
zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de | été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de pharmacien |
opleiding tot apotheker in Slovenië werd aangevat vóór 25 juni 1991, | en Slovénie avant le 25 juin 1991, à condition que : |
op voorwaarde dat : | |
1° de Sloveense autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Slovénie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op | territoire slovène, la même validité sur le plan juridique que les |
Sloveens grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Sloveense | titres slovènes de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux |
titels van apotheker, en | activités de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Sloveense autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | 2° les autorités de la Slovénie délivrent une attestation, déclarant |
de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van | que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement |
de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van apotheker | exercé les activités de pharmacien sur le territoire slovène pendant |
gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op | au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant |
wettige wijze op het grondgebied van Slovenië hebben verricht. | la date de délivrance de l'attestation. |
Art. 12.Het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot |
Art. 12.L'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des |
vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels | diplômes, certificats et autres titres en pharmacie délivrés par les |
op het terrein van de farmacie afgeleverd door de lidstaten van de | Etats membres de l'Union européenne est abrogé. |
Europese Unie wordt opgeheven. | |
Brussel, 31 januari 2008. | Bruxelles, le 31 janvier 2008. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage. - Opleidingstitels van apotheker | Annexe. - Titres de formation de pharmacien |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant |
januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | la liste des titres de formation de pharmacien délivrés par les Etats |
apotheker afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie. | membres de l'Union européenne. |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |