Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van huisarts afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Arrêté ministériel fixant la liste des titres de formation de médecin généraliste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
31 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst | 31 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel fixant la liste des titres de |
van opleidingstitels van huisarts afgeleverd door de lidstaten van de | formation de médecin généraliste délivrés par les Etats membres de |
Europese Unie | l'Union européenne |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op artikel 44quinquies, § 3; | professions des soins de santé, notamment l'article 44quinquies, § 3; |
Gelet op Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 |
van 7 september 2005 betreffende de erkenning van | septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications |
beroepskwalificaties, gewijzigd bij Richtlijn 2006/100/EG; | professionnelles, modifiée par la Directive 2006/100/CE; |
Gelet op het advies 43.752/3 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 43.752/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2007, en |
november 2007, overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrée conformément aux normes |
artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt de | minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, la |
lijst van opleidingstitels van huisarts, zoals bedoeld in artikel | liste des titres de formation de médecin généraliste visée à l'article |
44quinquies, § 3, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november | 44quinquies, § 3, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif |
1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, in | à l'exercice des professions des soins de santé, est fixée en annexe. |
bijlage bepaald. Art. 2.§ 1. Voor de afgifte van de in bijlage bedoelde |
Art. 2.§ 1er. La délivrance des titres de formation de médecin |
opleidingstitels van huisarts gelden de volgende minimum | généraliste visés à l'annexe est subordonnée aux conditions minimales |
opleidingsvoorwaarden: | de formation suivantes: |
1° de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde is alleen | 1° la formation spécifique en médecine générale n'est accessible |
toegankelijk nadat ten minste zes studiejaren in het kader van de | qu'après l'accomplissement et la validation d'au moins six années |
krachtens artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde koninklijk | d'études dans le cadre de la formation fixée en vertu de l'article |
besluit nr. 78 van 10 november 1967 bedoelde opleiding met goed gevolg | 44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 |
zijn voltooid. | précité. |
2° de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde die tot het | 2° la formation spécifique en médecine générale conduisant à |
behalen van vóór 1 januari 2006 afgegeven opleidingstitels leidt, | l'obtention des titres de formation délivrés avant le 1er janvier 2006 |
heeft een duur van ten minste twee jaar bij voltijds onderwijs. Voor | est d'une durée d'au moins deux ans à temps plein. Pour les titres de |
de na deze datum afgegeven opleidingstitels heeft de specifieke | formation délivrés après cette date, la formation spécifique a une |
opleiding een duur van ten minste drie jaar bij voltijds onderwijs. | durée d'au moins trois années à temps plein. |
Wanneer de krachtens artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde | Lorsque la formation fixée en vertu de l'article 44quinquies, § 1er, |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 vastgelegde opleiding | de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité comporte une |
een praktische opleiding omvat in een erkend ziekenhuis dat over de | formation pratique dispensée dans un établissement hospitalier agréé |
nodige uitrusting en diensten beschikt, in een erkende | disposant de l'équipement et des services appropriés en médecine |
générale, dans le cadre d'une pratique de médecine générale agréé ou | |
huisartsenpraktijk of in een erkend centrum waar artsen | d'un centre agréé dans lesquels les médecins dispensent des soins |
eerstelijnszorg verstrekken, kan de duur van de praktische opleiding | primaires, la durée de cette formation pratique peut être incluse, |
voor maximaal één jaar worden inbegrepen in de duur die in artikel 2, | dans la limite d'une année, dans la durée prévue à l'article 2, 2°, |
2°, alinea 1, van dit besluit voor vanaf 1 januari 2006 afgegeven | alinéa 1er du présent arrêté pour les titres de formation délivrés à |
opleidingstitels is vastgesteld. | partir du 1er janvier 2006. |
De in artikel 2, 2°, alinea 2, van dit besluit bedoelde mogelijkheid | La faculté visée à l'article 2, 2°, alinéa 2, du présent arrêté n'est |
bestaat alleen voor lidstaten waar de duur van de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde op 1 januari 2001 twee jaar bedroeg. 3° de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde is een voltijdse opleiding onder toezicht van de bevoegde autoriteiten of instellingen. De specifieke opleiding is meer van praktische dan theoretische aard. De praktische opleiding wordt enerzijds gedurende ten minste zes maanden gegeven in een erkend ziekenhuis dat over de nodige uitrusting en diensten beschikt, en anderzijds gedurende ten minste zes maanden in een erkende huisartsenpraktijk of een erkend centrum waar artsen eerstelijnszorg verstrekken. Bij deze specifieke opleiding zijn ook andere instellingen of organisaties voor gezondheidszorg betrokken die zich bezighouden met de huisartsgeneeskunde. Onverminderd de in artikel 2, 3°, alinea 2, van dit besluit genoemde minimum perioden mag de praktische opleiding evenwel gedurende ten hoogste zes maanden worden vervangen door een opleiding in andere erkende instellingen of organisaties voor gezondheidszorg die zich met huisartsgeneeskunde bezighouden. 4° de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde veronderstelt een persoonlijke deelname van de kandidaat huisarts aan de beroepswerkzaamheden en verantwoordelijkheden van degenen met wie hij werkt. 5° niettegenstaande het bepaalde in de punten 1° tot en met 4°, kan een deeltijdse specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde toegestaan worden op voorwaarden waarmee de bevoegde nationale autoriteiten instemmen. | ouverte que pour les Etats membres dans lesquels la durée de la formation spécifique en médecine générale était de deux ans au 1er janvier 2001. 3° la formation spécifique en médecine générale s'effectue à temps plein sous le contrôle des autorités ou organismes compétents. La formation spécifique est de nature plus pratique que théorique. La formation pratique est dispensée, d'une part, pendant six mois au moins dans un établissement hospitalier agréé disposant de l'équipement et des services appropriés et, d'autre part, pendant six mois au moins dans le cadre d'une pratique de médecine générale agréée ou d'un centre agréé dans lequel les médecins dispensent des soins primaires. Cette formation spécifique se déroule en liaison avec d'autres établissements ou structures sanitaires s'occupant de la médecine générale. Toutefois, sans préjudice des périodes minimales mentionnées à l'article 2, 3°, alinéa 2, du présent arrêté la formation pratique peut être dispensée pendant une période de six mois au maximum dans d'autres établissements ou structures sanitaires agréés s'occupant de la médecine générale. 4° la formation spécifique en médecine générale comporte une participation personnelle du candidat médecin généraliste à l'activité professionnelle et aux responsabilités des personnes avec lesquelles il travaille. 5° nonobstant les dispositions des points 1° à 4°, le mode de formation spécifique en médecine générale à temps partiel peut être autorisé, dans des conditions admises par les autorités nationales compétentes. |
De totale duur van de deeltijdse opleiding mag niet korter zijn dan | La durée totale de la formation à temps partiel ne peut être |
die van de voltijdse opleiding. Het opleidingsniveau en de kwaliteit | inférieure à celle de la formation à temps plein. Le niveau de la |
mogen niet door het deeltijdse karakter in gevaar worden gebracht. | formation et la qualité ne peuvent être compromis par son caractère de |
formation à temps partiel. | |
§ 2. De opleidingstitel van huisarts kan slechts worden afgeleverd aan | § 2. Le titre de formation de médecin généraliste ne peut être délivré |
de houder van één der in artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde | qu'au titulaire d'un des titres de formation de médecin fixés en vertu |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 bedoelde | de l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 du 10 |
opleidingstitels van arts of aan diegene die geniet van de verworven | novembre 1967 précité ou au bénéficiaire des droits acquis fixés en |
rechten bepaald in het kader van datzelfde artikel 44quinquies, § 1. | vertu du même article 44quinquies, § 1er. |
Art. 3.Worden gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
Art. 3.Sont assimilés aux titulaires d'un agrément belge de médecin |
erkenning van huisarts overeenkomstig artikel 44quinquies, § 3, van | généraliste conformément à l'article 44quinquies, § 3, de l'arrêté |
het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, de | royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité, les médecins titulaires d'un |
artsen die houder zijn van één van de opleidingstitels vermeld in | des titres de formation visés en annexe qui n'ont pas suivi la |
bijlage, maar die niet de in artikel 2 van dit besluit bedoelde | formation prévue à l'article 2 du présent arrêté, à condition : |
opleiding hebben genoten, op voorwaarde dat: | |
1° deze artsen houder zijn van een opleidingstitel afgegeven door de | 1° que ces médecins soient titulaires d'un titre de formation délivré |
bevoegde autoriteiten van een Lidstaat die een andere aanvullende | par les autorités compétentes d'un Etat membre sanctionnant une autre |
opleiding afsluit; | formation complémentaire; |
2° de in punt 1° afgegeven opleidingstitel de bekrachtiging vormt van | 2° que les connaissances résultant de la formation visée au point 1° |
kennis die vanuit kwalitatief oogpunt gelijkwaardig is aan die welke | soient d'un niveau qualitativement équivalent à celui des |
wordt verworven tijdens de in artikel 2 van dit besluit bedoelde | connaissances résultant de la formation prévue à l'article 2 du |
opleiding; | présent arrêté; |
3° de artsen gedurende ten minste zes maanden in een | 3° que les médecins aient acquis une expérience en médecine générale |
huisartsenpraktijk of in een erkend centrum waar artsen | d'au moins six mois dans le cadre d'une pratique de médecine générale |
eerstelijnszorg verstrekken, zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 3°, | ou d'un centre dans lequel des médecins dispensent des soins primaires |
ervaring in de huisartsgeneeskunde hebben opgedaan. | visés à l'article 2, § 1er, 3°. |
Art. 4.Worden gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
Art. 4.Sont assimilés aux titulaires de l'agrément belge de médecin |
erkenning van huisarts overeenkomstig artikel 44quinquies, § 3, van | généraliste conformément à l'article 44quinquies, § 3, de l'arrêté |
het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, de | royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité, les médecins qui peuvent |
artsen die een door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van | |
oorsprong afgegeven verklaring kunnen voorleggen waaruit blijkt dat | présenter une attestation délivrée par les autorités compétentes du |
zij, op de referentiedatum die voor deze lidstaat wordt vermeld in | pays d'origine, certifiant qu'à la date de référence mentionnée pour |
bijlage, het recht hebben om in het kader van hun nationaal stelsel | ce pays en annexe, ils ont le droit d'exercer les activités de médecin |
van sociale zekerheid de werkzaamheden van arts als huisarts uit te | comme médecin généraliste dans le cadre de leur régime national de |
oefenen zonder de in bijlage bedoelde opleidingstitel te bezitten. | sécurité sociale sans être en possession du titre de formation visé à |
Art. 5.De opleidingstitels van huisartsen die niet overeenstemmen met |
l'annexe. Art. 5.Les titres de formation de médecin généraliste qui ne |
de benamingen die voor de Lidstaten voorkomen in bijlage, worden voor | répondent pas aux dénominations figurant à l'annexe, sont assimilés |
de toepassing van dit besluit met de in de bijlage vermelde | pour l'application du présent arrêté aux titres de formation de |
opleidingstitels van huisarts gelijkgesteld, indien deze vergezeld | médecin généraliste figurant à l'annexe, s'ils sont accompagnés d'une |
gaan van een door de bevoegde autoriteiten of instellingen afgegeven | attestation délivrée par les autorités ou organismes compétents |
verklaring waarin wordt bevestigd dat deze opleidingstitels van | certifiant que les titres de formation de médecin généraliste ont été |
huisarts werden afgegeven na afsluiting van een opleiding die in | délivrés après une formation répondant aux conditions de formation |
overeenstemming is met artikel 2 van dit besluit en dat zij door de | figurant à l'article 2 du présent arrêté et qu'ils sont assimilés par |
Lidstaat die deze heeft afgegeven worden gelijkgesteld met die waarvan | ce même Etat qui les a délivrés à ceux dont les dénominations figurent |
de benamingen voorkomen in bijlage. | à l'annexe. |
Art. 6.Het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot vaststelling |
Art. 6.L'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des |
van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van huisarts | diplômes, certificats et autres titres de médecin généraliste délivrés |
afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie wordt opgeheven. | par les Etats membres de l'Union européenne est abrogé. |
Brussel, 31 januari 2008. | Bruxelles, le 31 janvier 2008. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage. Opleidingstitels van huisartsen | Annexe. Titres de formation de médecin généraliste |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant |
januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | la liste des titres de formation de médecin généraliste délivrés par |
huisarts afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie. | les Etats membres de l'Union européenne. |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |