Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor leidende ambtenaren van sommige instellingen van openbaar nut | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours des fonctionnaires dirigeants de certains organismes d'intérêt public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 31 JANUARI 2006. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor leidende ambtenaren van sommige instellingen van openbaar nut De Minister van Ambtenarenzaken, | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 31 JANVIER 2006. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours des fonctionnaires dirigeants de certains organismes d'intérêt public Le Ministre de la Fonction publique, |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 95bis, tweede lid; | l'Etat, notamment l'article 95bis, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de |
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van | certains organismes d'intérêt public, notamment les articles 3, § 1er, |
openbaar nut, inzonderheid op de artikelen 3, § 1, 1°, en 22, § 2; | 1°, et 22, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 2002 houdende | Vu l'arrêté royal du 24 janvier 2002 fixant le statut du personnel des |
vaststelling van het statuut van het personeel van de openbare | |
instellingen van sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 2, 1°; | institutions publiques de sécurité sociale, notamment l'article 2, 1°; |
Gelet op het ontwerp van huishoudelijk reglement, opgesteld door de | Vu le projet de règlement d'ordre intérieur, rédigé par le |
voorzitter-magistraat van de Raad van beroep voor leidende ambtenaren, | président-magistrat de la Chambre de recours des fonctionnaires dirigeants, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours |
Raad van beroep voor leidende ambtenaren van sommige instellingen van | des fonctionnaires dirigeants de certains organismes d'intérêt public, |
openbaar nut wordt goedgekeurd. | annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit, met het bijgevoegde huishoudelijk reglement, |
Art. 2.Le présent arrêté, ainsi que le règlement d'ordre intérieur |
treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt | annexé, entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur |
bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 31 januari 2006. | Bruxelles, le 31 janvier 2006. |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk Reglement van de Raad van beroep | Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours des |
voor leidende ambtenaren van sommige instellingen van openbaar nut | fonctionnaires dirigeants de certains organismes d'intérêt public |
Artikel 1.Wanneer een beroep wordt ingesteld, maakt de minister |
Article 1er.En cas d'introduction d'un recours, le ministre dont |
waaronder de appellant ressorteert, of zijn gemachtigde, het volledig | relève l'appelant, ou son délégué, transmet au greffier-rapporteur de |
geïnventariseerd dossier over aan de griffier-rapporteur bij de | la chambre de recours interdépartementale, le dossier complet |
interdepartementale raad van beroep. Dit dossier moet alle stukken | inventorié. Ce dossier doit comporter toutes les pièces relatives aux |
betreffende de ten laste gelegde feiten bevatten. | faits mis à charge. |
De griffier-rapporteur maakt dit dossier op zijn beurt over aan de | Le greffier-rapporteur transmet ce dossier à son tour au greffier qui |
griffier die voor deze zaak werd aangewezen door de minister die de | a été désigné dans cette affaire par le ministre qui a la fonction |
ambtenarenzaken onder zijn bevoegdheid heeft. | publique dans ses attributions. |
Art. 2.Uiterlijk de vijfde werkdag na de ontvangst van het dossier, |
Art. 2.Au plus tard le cinquième jour ouvrable qui suit le dépôt du |
bevestigt de griffier deze ontvangst aan de betrokken minister, of aan | dossier, le greffier accuse réception des pièces au ministre |
diens gemachtigde. | intéressé, ou à son délégué. |
Desgevallend vraagt hij bijkomende stukken op in opdracht van de | Il réclame, s'il y a lieu, des pièces complémentaires sur ordre du |
voorzitter. | président. |
Art. 3.De raad van beroep voor leidende ambtenaren vergadert op de datum door de voorzitter bepaald, die onmiddellijk wordt meegedeeld aan de betrokken minister, of aan diens gemachtigde. De zitting moet plaatshebben uiterlijk een maand nadat de zaak bij de raad van beroep voor leidende ambtenaren aanhangig werd gemaakt; ingeval van vertraging deelt de voorzitter de reden hiervan mee aan de minister of aan diens gemachtigde. Zodra de voorzitter de datum van de zitting heeft bepaald, roept de griffier de assessoren en de appellant op om ter zitting te verschijnen. Tussen deze oproeping en de datum van de zitting moeten minstens tien werkdagen liggen. De oproeping vermeldt dat het dossier ter inzage ligt op de griffie van de interdepartementale raad van beroep. De oproeping vermeldt tevens de tekst van artikel 5, dan wel artikel 7, naargelang de oproeping wordt gericht aan de assessoren, dan wel aan de appellant. |
Art. 3.La chambre de recours des fonctionnaires dirigeants se réunit à la date fixée par le président, qui est immédiatement communiquée au ministre intéressé, ou à son délégué. L'audience doit avoir lieu au plus tard un mois après la saisine de la chambre de recours des fonctionnaires dirigeants; en cas de retard, le président avise le ministre, ou son délégué, des motifs qui ont entraîné ce retard. Dès la fixation, par le président, de la date d'audience, le greffier convoque les assesseurs et l appelant à comparaître à l'audience. Entre cette convocation et la date de l'audience doit s'écouler un délai de dix jours ouvrables au minimum. La convocation mentionne que le dossier est disponible au greffe de la chambre de recours interdépartementale pour consultation. La convocation cite également le texte de l'article 5, ou de l'article 7, selon que la convocation est adressée aux assesseurs ou à l'appelant. |
Art. 4.De voorzitter stelt een van de assessoren aan als rapporteur, |
Art. 4.Le président désigne l'un des assesseurs en qualité de |
aan wie het dossier wordt meegedeeld. Deze rapporteur beschikt over een door de voorzitter vastgestelde termijn om het verslag op te maken en neer te leggen bij de griffier. De griffier deelt het verslag onmiddellijk mee aan de voorzitter, de assessoren, en aan de appellant en diens verdediger. Art. 5.De opgeroepen assessoren zijn verplicht de zitting bij te wonen. Indien de assessoren een wettige reden van verhindering hebben, moeten zij aan de voorzitter, via de griffier, schriftelijk de reden van hun afwezigheid meedelen binnen drie werkdagen volgend op de datum van de oproeping. Binnen dezelfde termijn brengen opgeroepen assessoren die zouden meegewerkt hebben aan de totstandkoming van het voorstel of de maatregel waartegen beroep wordt ingesteld of die bij enige voorafgaande onderzoeksdaad zouden betrokken geweest zijn, hetzij als hiërarchische meerdere, hetzij als lid van de directieraad, hetzij in |
rapporteur, auquel le dossier est transmis. Ce rapporteur dispose d'un délai fixé par le président pour rédiger le rapport et le déposer chez le greffier. Le greffier communique immédiatement le rapport au président, aux assesseurs, ainsi qu'à l'appelant et à son défenseur. Art. 5.Les assesseurs convoqués sont tenus d'assister à l'audience. Si les assesseurs ont une cause d'empêchement légitime, ils sont tenus d'aviser par écrit le président, par l'intermédiaire du greffier, des motifs de leur absence, dans les trois jours ouvrables qui suivent la date de la convocation. Les assesseurs convoqués à l'audience, qui auraient participé à l'élaboration de la proposition ou de la mesure frappée de recours ou qui auraient été concernés par tout acte d'enquête préalable, soit en qualité de chef hiérarchique, soit en qualité de membre du conseil de direction, soit en toute autre qualité, communiquent cette information |
welke hoedanigheid dan ook, hiervan de griffier op de hoogte, die de | dans le délai de trois jours ouvrables précité au greffier, qui, à son |
voorzitter hierover informeert. | tour, en informe le président. |
Art. 6.De raad van beroep voor leidende ambtenaren kan slechts geldig |
Art. 6.La chambre de recours des fonctionnaires dirigeants ne peut |
beraadslagen en beslissen wanneer er ten minste twee assessoren ter | délibérer et décider valablement que s'il y a au moins deux assesseurs |
zitting aanwezig zijn. | présents à l'audience. |
Art. 7.De appellant verschijnt persoonlijk voor de raad van beroep |
Art. 7.L'appelant comparaît en personne devant la chambre de recours |
voor leidende ambtenaren; hij mag worden bijgestaan door een | des fonctionnaires dirigeants; il peut se faire assister par le |
verdediger naar zijn keuze, die geen deel mag uitmaken van de raad. | défenseur de son choix, lequel ne peut faire partie de la chambre de |
De naam van de verdediger moet binnen drie werkdagen volgend op de | recours. Le nom du défenseur doit être communiqué au greffier dans les trois |
datum van de oproeping aan de griffier worden meegedeeld. | jours ouvrables qui suivent la date de la convocation à l'audience. |
Art. 8.De voorzitter van de raad van beroep voor leidende ambtenaren |
Art. 8.Le président de la chambre de recours des fonctionnaires |
leidt de debatten. | dirigeants mène les débats. |
Er worden geen notulen opgemaakt. | Il n'est pas établi de procès-verbal. |
Art. 9.Het advies van de raad van beroep voor leidende ambtenaren |
Art. 9.L'avis de la chambre de recours des fonctionnaires dirigeants |
vermeldt het resultaat van de geheime stemming, met opgave van het | reprend le résultat du scrutin secret, en indiquant le nombre de voix |
aantal positieve en negatieve stemmen. | positives et négatives. |
Het gemotiveerd advies, ondertekend door de voorzitter en de griffier, | L'avis motivé, signé par le président et le greffier, est porté à la |
wordt uiterlijk één maand na de zitting aan de betrokken minister, of | connaissance du ministre intéressé, ou de son délégué, au plus tard un |
aan diens gemachtigde, ter kennis gebracht. | mois après la date de l'audience. |
Tezelfdertijd wordt aan appellant, zijn verdediger, en aan de | L'appelant et son défenseur, ainsi que les assesseurs, reçoivent en |
assessoren, een afschrift van het advies meegedeeld. | même temps une copie de l'avis émis. |
Art. 10.Het secretariaat en het archief van de raad van beroep voor |
Art. 10.Le secrétariat et les archives de la chambre de recours des |
leidende ambtenaren worden opgedragen aan de griffie van de | fonctionnaires dirigeants sont confiés au greffe de la chambre de |
interdepartementale raad van beroep, gevestigd in de FOD Personeel en | recours interdépartementale, situé au SPF Personnel et Organisation, |
Organisatie, waar de belanghebbenden inzage kunnen nemen. | où les intéressés peuvent les consulter. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2006 portant |
januari 2006 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van | approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours |
de Raad van beroep voor leidende ambtenaren van sommige instellingen van openbaar nut. | des fonctionnaires dirigeants de certains organismes d'intérêt public. |
Brussel, 31 januari 2006. | Bruxelles, le 31 janvier 2006. |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |