← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorschriften betreffende de biologische productie in de dierlijke sector "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorschriften betreffende de biologische productie in de dierlijke sector | Arrêté ministériel fixant les prescriptions relatives à la production biologique dans le secteur animal |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 30 OKTOBER 1998. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorschriften betreffende de biologische productie in de dierlijke sector De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 30 OCTOBRE 1998. - Arrêté ministériel fixant les prescriptions relatives à la production biologique dans le secteur animal Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime modifiée par |
april 1983 en 29 december 1990; | les lois du 11 avril 1983 et du 29 décembre 1990; |
Gelet op de Verordening (EEG) nr. 2092/91 van de Raad van 24 juni 1991 | Vu le règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil du 24 juin 1991 concernant |
inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande | le mode de production biologique de produits agricoles et sa |
op landbouwproducten en levensmiddelen; | présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de | Vu l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production |
biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op | biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits |
landbouwproducten en levensmiddelen, gewijzigd bij het koninklijk | agricoles et les denrées alimentaires, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 10 juli 1998; | 10 juillet 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifiées par les lois des 9 août 1980, |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus 1996; | 16 juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzaak; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de noodzaak om onverwijld voorschriften betreffende de | Considérant que la nécessité de fixer sans retard des prescriptions |
biologische productie in de dierlijke sector vast te stellen, | relatives à la production biologique dans le secteur animal résulte du |
voortvloeit uit de dringende behoefte om over de nodige technische | besoin urgent de disposer des normes techniques nécessaires pour |
normen te beschikken voor het gebruik van aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode, | l'usage d'indications se référant au mode de production biologique, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. De regels betreffende de biologische productie in de | Article unique. Les règles relatives à la production biologique dans |
dierlijke sector zijn vastgesteld in het bij dit besluit gevoegde | le secteur animal sont établies dans le cahier des charges pour la |
lastenboek voor de dierlijke biologische productie. | production biologique animale annexé au présent arrêté. |
Brussel, 30 oktober 1998. | Bruxelles, le 30 octobre 1998. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Bijlage : Lastenboek voor de dierlijke biologische productie | Annexe : Cahier des charges pour la production biologique animale |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives |
I. 1. Definities. | I. 1. Définitions. |
Voor de toepassing van het huidig lastenboek verstaat men onder : | Pour l'application du présent cahier des charges, on entend par : |
- de Verordening : de Verordening (EEG) nr. 2092/91 van de Raad van 24 | - le Règlement : le Règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil du 24 juin |
juin 1991 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen | 1991 concernant le mode de production biologique de produits agricoles |
dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen; | et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées |
alimentaires; | |
- het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 17 april 1992 | - l'arrêté royal : l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode |
inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande | de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur |
op landbouwproducten en levensmiddelen; | les produits agricoles et les denrées alimentaires; |
- DG5 : het Bestuur van de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de | - la DG5 : l'Administration de la Santé animale et de la Qualité des |
Dierlijke Producten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. | Produits animaux du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. |
De andere definities vermeld in de Verordening en in het koninklijk | Les autres définitions comprises dans le Règlement et l'arrêté royal |
besluit zijn zonodig van toepassing. | sont applicables pour autant que de besoin. |
I. 2. Wettelijk kader en toepassingsgebied. | I. 2. Cadre légal et portée. |
In uitvoering van het koninklijk besluit van 17 april 1992 stelt dit | En application de l'arrêté royal du 17 avril 1992, le présent cahier |
lastenboek bijkomende voorschriften vast betreffende de biologische | des charges fixe des prescriptions supplémentaires concernant le mode |
productiemethode in de dierlijke sector, teneinde het gebruik van | de production biologique dans le secteur animal, en vue de réglementer |
aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode op de | l'usage d'indications se référant au mode de production biologique sur |
producten van dierlijke oorsprong te reglementeren. | les produits agricoles d'origine animale. |
De regels die bepaald worden in dit lastenboek zijn van toepassing | Les règles définies dans ce cahier des charges s'appliquent sans |
onverminderd de andere wettelijke bepalingen inzake de productie, de | préjudice des autres dispositions légales relatives à la production, |
bereiding, de etikettering, het in de handel brengen, het gebruik en | la préparation, l'étiquetage, la commercialisation, l'utilisation et |
de controle op de betrokken producten, met inbegrip van de bepalingen | le contrôle des produits concernés, y compris les dispositions de |
van het koninklijk besluit van 10 september 1987 en van het | l'arrêté royal du 10 septembre 1987 et de l'arrêté ministériel du 11 |
ministerieel besluit van 11 september 1987 betreffende de handel en | septembre 1987 relatifs au commerce et à l'utilisation des substances |
het gebruik van stoffen bestemd voor dierlijke voeding. | destinées à l'alimentation des animaux. |
De diersoorten geregeld door dit lastenboek zijn de volgende : | Les espèces animales couvertes par le présent cahier des charges sont : |
- runderen; | - les bovins; |
- schapen en geiten; | - les ovins et caprins; |
- varkens; | - les porcins; |
- leghennen en vleeskippen. | - les poules pondeuses et les poulets de chair. |
I. 3. Eisen inzake controle van toepassing voor de controleorganismen. | I. 3. Exigences de contrôle applicables aux organismes de contrôle. |
Onverminderd de controleopdrachten die onder de bevoegdheid van de | Sans préjudice des missions de contrôle relevant de la compétence des |
ambtenaren van het Departement vallen, worden de, in uitvoering van | agents du Département, les organismes de contrôle agréés en |
het koninklijk besluit, erkende controleorganismen belast met de | application de l'arrêté royal sont chargés du contrôle du respect des |
controle van de naleving van de bepalingen van dit lastenboek. | dispositions de ce cahier des charges. |
De controleorganismen zijn verplicht jaarlijks vóór 1 januari de | Les organismes de contrôle sont tenus de fournir annuellement pour le |
bijgewerkte lijst van de aan de controle onderworpen marktdeelnemers | 1° janvier à la DG5 la liste actualisée des opérateurs soumis au |
aan DG5 te bezorgen, met vermelding van de marktdeelnemerscategorie en | contrôle, en mentionnant la catégorie d'opérateur et le(s) type(s) de |
het (de) betrokken type(s) dierlijke productie. | production animale concerné(s). |
Zij bezorgen aan DG5 de tabel van de bij de marktdeelnemers toegepaste | Ils transmettent à la DG5 le tableau des redevances appliquées aux |
bijdragen, en alle volgende wijzigingen aangebracht aan deze tabel. | opérateurs par catégorie, et toutes modifications ultérieures apportées à ce tableau. |
Boven de administratieve controles voeren de controleorganismen | En-dehors des contrôles administratifs, les organismes de contrôles |
minstens een keer per jaar ter plaatse een controle uit bij alle aan | visitent sur place tous les opérateurs soumis au contrôle au moins une |
de controle onderworpen marktdeelnemers. Bovendien zullen, op een | fois par an. En outre, des contrôles inopinés seront exécutés sur |
geschikt moment in functie van de uitbating, ter plaatse | place à un moment opportun en fonction de la spéculation, de manière à |
onaangekondigde controles uitgevoerd worden aan een frequentie waarbij | |
elk jaar minstens 50 % onaangekondigde controles worden uitgevoerd bij | exécuter chaque année un minimum de 50 % de contrôles inopinés chez |
de producenten, en 100 % bij de andere aan de controle onderworpen | les producteurs et 100 % de contrôles inopinés chez les autres |
marktdeelnemers. | opérateurs soumis au contrôle. |
Op het einde van elk kwartaal bezorgen de controleorganismen aan DG5 : | A la fin de chaque trimestre, les organismes de contrôle transmettent |
- een lijst met de verrichte controles bij de marktdeelnemers die | à la DG5 : - une liste des contrôles effectués chez les opérateurs concernés par |
betrokken zijn bij de dierlijke biologische productie; | la production biologique animale; |
- een lijst met de uitzonderingen of toestemmingen toegestaan in | - une liste des dérogations ou autorisations accordées en application |
uitvoering van dit lastenboek. | de ce cahier des charges. |
Zij informeren onmiddelijk DG5 over elk probleem dat zij ontmoeten | Ils informent immédiatement la DG5 de tout problème rencontré lors de |
tijdens hun controleactiviteiten, en dat de garantie van het product | leurs activités de contrôle, susceptible de mettre en péril la |
overeenkomstig de officiële voorschriften voor de dierlijke | garantie de conformité du produit par rapport aux prescriptions |
biologische productie in gevaar zou kunnen brengen. | officielles de la production biologique animale. |
De eisen inzake controle voorzien in de artikelen 8 en 9 en in de | Les exigences en matière de contrôle prévues aux articles 8 et 9 et |
bijlagen III en IV van de Verordening zijn naar analogie van | aux annexes III et IV du Règlement sont transposables et applicables |
toepassing voor dieren en dierlijke producten. | aux animaux et produits animaux. |
HOOFDSTUK II. - Regels van toepassing voor de productie | CHAPITRE II. - Règles applicables à la production |
II. 1. Grondgebondenheid en mestbeheer. | II. 1. Liaison au sol et gestion des effluents. |
De biologische veeteelt is een grondgebonden activiteit. De | L'élevage biologique est une production liée au sol. Le chargement |
veebezetting van het bedrijf mag niet hoger zijn dan 2 grootvee | total en animaux pour l'exploitation ne peut excéder 2 unités de gros |
eenheden (GVE) per hectare geëxploiteerde landbouwgrond (GLG). Voor | bétail (UGB) par hectare de surface agricole utilisée (SAU). Pour le |
het berekenen van het aantal GVE worden de coëfficiënten van tabel 1 | calcul du nombre d'UGB sont utilisés les coefficients du tableau 1. |
gebruikt. Bij verspreiden van andere dierlijke meststoffen moet de veebezetting | En cas d'épandage d'autres effluents d'élevage, le chargement total en |
zodanig worden verlaagd dat de totale jaarlijkse stikstofgift niet | animaux doit être diminué de façon à ne pas dépasser un apport annuel |
groter is dan overeenkomstig met 2 GVE/ha GLG, waarbij 2 GVE = 170 | d'azote total équivalent à 2 UGB/ha SAU, avec 2 UGB = 170 kg azote (N) |
kilo stikstof (N) (regel van toepassing vanaf 1/1/1999). | (règle applicable à partir du 1/1/1999). |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(2 GVE = 170 kg N) | (2 UGB = 170 kg N) |
Indien deze veebezettingsgetallen worden overschreden, moet de | Dans le cas d'un dépassement de ces densités, l'agriculteur doit |
landbouwer een uitrijdschema voorleggen in het kader waarvan gebruik | justifier d'un plan d'épandage utilisant des superficies |
wordt gemaakt van extra oppervlakte die beschikbaar is bij andere | supplémentaires disponibles dans d'autres exploitations biologiques |
biologische gecontroleerde bedrijven. Ten aanzien van dergelijke | contrôlées. Ces dernières parcelles devront faire l'objet d'un |
percelen dient een contract te worden opgemaakt door de betrokken | engagement contractuel des agriculteurs concernés. |
landbouwers. II. 2. Voortplanting. Natuurlijke dekking is de basis voor de voortplanting. Kunstmatige inseminatie is toegestaan. Het overplanten van embryo's en het gebruik van hormonen om de ovulatie te regelen, zijn echter verboden, tenzij het een curatieve behandeling van een afzonderlijk dier betreft, en mits vermelding in het veeboek. In de biologische veeteelt moeten natuurlijke geboorten worden nagestreefd. De keizersnede wordt enkel toegelaten om het leven van een dier te redden of om lijden te voorkomen. Deze regel wordt voor een bepaald bedrijf beschouwd als nageleefd indien het aantal | II. 2. Reproduction. La reproduction est basée sur la monte naturelle. L'insémination artificielle est autorisée. Par contre, sont interdits le transfert d'embryon ainsi que l'utilisation d'hormones en vue de contrôler l'ovulation, excepté pour le traitement curatif d'un animal individuel, moyennant mention dans le carnet d'élevage. En élevage biologique, les mises-bas naturelles doivent être recherchées. La césarienne n'est autorisée que pour sauver la vie d'un animal ou pour lui éviter des souffrances. On considère que cette règle est respectée pour un élevage donné si 5 ans après l'entrée en conversion, le nombre de naissances naturelles est et reste supérieur |
natuurlijke geboorten groter is en blijft dan 80 % van het totaal | à 80 % du nombre total de naissances de l'année. En outre, un |
aantal geboorten van het jaar, en dit 5 jaar na het in omschakeling | |
treden. Bovendien dient een percentage van minstens 30 % natuurlijke | pourcentage de 30 % de naissances naturelles doit déjà au moins être |
geboorten al bereikt te worden 3 jaar na het in omschakeling treden. | atteint 3 ans après l'entrée en conversion. Pour les élevages entrés |
Voor de bedrijven die vóór het in werking treden van artikel 1bis van | en conversion ou convertis avant l'entrée en vigueur de l'article |
het koninklijk besluit in omschakeling zijn getreden of die | |
omgeschakeld zijn, worden de bovenvermelde termijnen berekend vanaf | 1erbis de l'arrêté royal, les périodes ci-dessus sont calculées à |
het in werking treden van artikel 1bis van het koninklijk besluit. | partir de l'entrée en vigueur de l'article 1erbis de l'arrêté royal. |
II. 3. Handelingen bij de dieren. | II.3. Interventions sur les animaux. |
Handelingen bij dieren zoals het couperen van staarten, knippen van | |
tanden, castratie, afzagen van horens, snavelbranden, mogen in de | Les interventions sur les animaux telles que coupe de queue, de dent, |
biologische landbouw niet systematisch worden toegepast. Voor sommige | castration, coupe des cornes, ébecquage, ne peuvent pas être |
van de handelingen kan echter toestemming worden verleend door het | effectuées systématiquement en agriculture biologique. Certaines de |
controleorganisme indien de veiligheid in het geding is of wanneer | ces opérations peuvent cependant être autorisées par l'organisme de |
dergelijke handelingen gericht zijn op de verbetering van de | contrôle pour des raisons de sécurité ou si elles visent à améliorer |
gezondheid, de verhoging van het welzijn en de hygiëne van de dieren, | la santé ou le bien-être et l'hygiène des animaux, ainsi qu'à assurer |
alsmede om de kwaliteit van de producten te verzekeren. Dergelijke | la qualité des produits. Ces interventions doivent être effectuées par |
handelingen moeten worden uitgevoerd door vakbekwaam personeel zodat | du personnel qualifié afin d'éviter toute souffrance aux animaux. |
de dieren er niet onder lijden. | II. 4. Conditions de logement et parcours extérieurs. |
II. 4. Huisvestingsomstandigheden en buitenloop. | Les conditions de logement doivent répondre aux besoins des animaux en |
De huisvestingsomstandigheden moeten voorzien in de behoeften van de dieren aan bewegingsvrijheid, daglicht en welzijn. De dieren dienen gemakkelijk toegang te hebben tot voeder- en drinkplaatsen. De stallen moeten voldoende geventileerd zijn. Alle zoogdieren moeten beschikken over een ligruimte met strooisel, dat kan bestaan uit stro of andere geschikte natuurlijke materialen. Het strooisel mag worden gezuiverd en verrijkt zijn met alle mineralen die krachtens bijlage II A van de Verordening, gebruikt mogen worden als meststof in de biologische landbouw. De bedrijfsruimten mogen worden gereinigd met water onder druk of heet | matière de liberté de mouvement, de lumière naturelle et de bien-être. Les animaux doivent disposer d'un accès aisé aux points d'alimentation et de distribution d'eau. Les bâtiments seront dotés d'une aération suffisante. Tous les mammifères doivent avoir à leur disposition une aire de couchage avec litière. Celle-ci peut être constituée de paille ou de matériaux naturels adaptés. La litière peut être assainie et enrichie avec tous les produits minéraux autorisés comme fertilisant en culture biologique au titre de l'annexe II A du Règlement. Le nettoyage des locaux d'élevage peut se faire à l'eau sous pression |
water. Volgende producten mogen gebruikt worden : | ou à l'eau chaude. Les produits suivants peuvent être utilisés : |
- kalkmelk; | - lait de chaux; |
- bleekwater; | - eau de javel; |
- bijtende natron; - natuurlijke plantenextracten. De insectenbestrijding in de stallingen is toegestaan met pyretrum, lijm-, feromoon- of elektrische vallen, en met biologische bestrijdingsmiddelen. Het gebruik van volledige roostervloeren is verboden, behalve voor een beperkte periode, in geval van geneeskundige behandelingen, mits vermelding in het veeboek. Buiten de uitzonderingen voorzien in dit lastenboek moeten de dieren beschikken over een uitloop. Bij zoogdieren, zodra de weersomstandigheden en de bodemgesteldheid dit toelaten, dienen zowel het fokvee (uitgezonderd de gevaarlijke mannelijke dieren) als de voor de melkproductie bestemde dieren toegang te hebben tot weiden. Bovendien moet in deze uitlopen, rekening houdende met de plaatselijke weersomstandigheden en klimaat, voldoende beschutting beschikbaar zijn tegen regen, wind, zon en extreme temperaturen. Dieren voor de vleesproductie worden onder dezelfde omstandigheden gehouden, maar het afmesten van de dieren kan plaatsvinden in de stal. | - soude caustique; - essences naturelles de plantes. La lutte contre les insectes et parasites des locaux d'élevage est autorisée avec du pyrèthre, des pièges collants, aux phéromones ou électriques, et avec des moyens de lutte biologique. Le caillebotis intégral est interdit, sauf pour une période limitée en cas de traitement thérapeutique, moyennant mention dans le carnet d'élevage. En dehors des exceptions prévues dans ce cahier des charges, les animaux doivent disposer d'un parcours. Pour les mammifères, le cheptel reproducteur (excepté les mâles dangereux) ainsi que les animaux destinés à la production laitière doivent pouvoir accéder aux pâturages chaque fois que les conditions climatiques et que l'état du sol le permettent. Ces parcours doivent par ailleurs offrir, en fonction des conditions climatiques locales, des protections suffisantes contre la pluie, le vent, le soleil et les températures excessives. Pour les animaux destinés à la production de viande, les conditions d'élevage se basent sur les mêmes principes mais la phase finale d'engraissement des animaux peut être réalisée en étable. En ce qui concerne l'élevage des veaux, il est interdit de loger des |
Voor de kalverhouderij is het verboden om kalveren ouder dan 4 weken | veaux âgés de plus de 4 semaines dans des boxes individuels. Les veaux |
onder te brengen in individuele boxen. De kalveren worden gehuisvest | |
in groepshokken, en dienen te beschikken over een minimale | sont logés en groupe, et doivent disposer d'une superficie minimale de |
binnenopervlakte van 2,5 m2 per kalf. | 2,5 m2 par veau à l'intérieur. |
Voor de zeugen is de buitenloop met gras bezaaid, met een maximale | Pour les truies, le parcours extérieur est enherbé, et la densité |
bezetting van 10 zeugen per hectare. Het tuien van de zeugen is enkel | maximale est de 10 truies à l'ha. La contention des truies n'est |
autorisée que pendant et après la mise-bas durant une période maximale | |
toegestaan tijdens en na het werpen gedurende maximaal 7 dagen, bij | de 7 jours, lors de la distribution des aliments, et lors des |
het voeren en bij behandelingen, en dit enkel door middel van een box | traitements, et cela uniquement au moyen d'une cage ou d'un box. |
of een kooi. Voor de mestvarkens kan de buitenloop met gras bezaaid zijn (maximale | Pour les porcs à l'engrais, le parcours extérieur peut être enherbé |
bezetting van 20 varkens per hectare) of gebetonneerd. In dit geval | (densité maximale de 20 porcs à l'ha) ou bétonné. Dans ce cas, les |
zijn de maximale bezettingen als volgt : | densités maximales sont les suivantes : |
- varkens < 65 kg : minimum 0,4 m2 per varken binnen en een minimale | - porcs < 65 kg : minimum 0,4 m2 par porc à l'intérieur et un parcours |
buitenloop van 0,4 m2 per varken. | extérieur minimum de 0,4 m2 par porc; |
- varkens > 65 kg : minimum 0,6 m2 per varken binnen en een minimale | - porcs > 65 kg : minimum 0,6 m2 par porc à l'intérieur et un parcours |
buitenloop van 0,6 m2 per varken. | extérieur minimum de 0,6 m2 par porc. |
De houderij van legkippen moet aan de volgende minimumeisen voldoen : | L'élevage des poules pondeuses doit satisfaire aux conditions minimales suivantes : |
- de legkippen beschikken overdag over een uitloop in de open lucht | - les poules disposent d'un libre parcours en plein air pendant la |
als de weersomstandigheden dit toelaten; | journée lorsque les conditions climatiques le permettent; |
- het terrein dat toegankelijk is voor de legkippen is voor het | - le terrain accessible aux poules est, en majeure partie, recouvert |
grootste deel begroeid; | de végétation; |
- de bezetting bedraagt niet meer dan 4000 legkippen per hectare | - la densité de peuplement n'excède pas 4000 poules par hectare de |
terrein dat voor de legkippen toegankelijk is, dit wil zeggen één hen per 2,5 m2; | terrain accessible aux poules, soit une poule par 2,5 m2; |
- met betrekking tot de stal : | - pour le bâtiment : |
- de bezetting bedraagt niet meer dan 7 hennen per m2 voor de | - la densité n'excède pas 7 poules par m2 de surface au sol accessible |
legkippen beschikbaar grondoppervlak; | aux poules; |
- ten minste een derde van de betrokken oppervlakte bestaat uit vaste | - un tiers au moins de cette surface est couverte d'une litière telle |
bodem die bestrooid is met bijvoorbeeld stro, houtkrullen, zand of | que paille, copeaux, sable ou tourbe; |
turfmolm; - een voldoende groot gedeelte van de voor de legkippen toegankelijke | - une partie suffisante de la surface accessible aux poules est |
oppervlakte is bestemd voor het opvangen van de uitwerpselen van de | destinée à la récolte des déjections d'oiseaux. |
legkippen; - het daglicht mag met kunstlicht worden aangevuld tot een maximum van | - la lumière naturelle peut être complétée artificiellement pour |
16 uur licht per dag, zij het met een nachtelijke rustperiode zonder | assurer journellement un maximum de 16 heures de luminosité, avec une |
période de repos nocturne obligatoire sans lumière artificielle d'au | |
kunstlicht van minstens 8 uur. | moins 8 heures. |
De houderij van het voor de vleesproductie bestemde kuikens moet aan | L'élevage des poulets destinés à la production de viande doit |
de volgende minimumeisen voldoen : | satisfaire aux conditions minimales suivantes : |
- de bezettingsdichtheid per m2 in de stal bedraagt niet meer dan 12 | - la densité d'occupation du bâtiment par mètre carré de plancher |
mestkippen, met een maximum van 25 kg levend gewicht. Wanneer evenwel | n'excède pas 12 poulets de chair n'excédant pas au total 25 kg de |
poids vif. Toutefois, s'il s'agit de logements mobiles n'excédant pas | |
mobiele stallen worden gebruikt met ten hoogste 150 m2 | 150 m2 de plancher et restant ouverts la nuit, la densité d'occupation |
vloeroppervlakte, die `s nachts open blijven, mag de | peut être portée à 20 poulets de chair n'excédant pas 40 kg de poids |
bezettingsdichtheid worden verhoogd tot 20 mestkippen, met een maximum | |
van 40 kg levend gewicht per m2; | vif par mètre carré; |
- de totale nuttige oppervlakte van de pluimveestallen op een bepaalde | - la surface utilisable totale des bâtiments avicoles par site |
productieplaats bedraagt niet meer dan 1600 m2; | individuel d'élevage n'excède pas 1600 m2; |
- per pluimveestal zijn er niet meer dan 4800 mestkippen gehuisvest; | - chaque bâtiment avicole ne compte pas plus de 4800 poulets de chair; |
- de pluimveestal is voorzien van luiken met een totale lengte van ten | - le bâtiment est muni de trappes de sortie d'une longueur combinée |
minste 4 m per 100 m2 vloeroppervlakte van de stal; | d'au moins 4 m par 100 m2 de surface de bâtiment; |
- de mestkippen moeten overdag zonder onderbreking vrije toegang | - les poulets de chair ont accès en permanence pendant la journée à un |
hebben tot een uitloopruimte in de open lucht als de | |
weersomstandigheden dit toelaten, en dit ten minste vanaf de leeftijd | parcours extérieur lorsque les conditions climatiques le permettent, |
van 6 weken; | au moins à partir de l'âge de 6 semaines; |
- de uitloopruimte in de open lucht is hoofdzakelijk begroeid en de | - le parcours extérieur est recouvert en majeure partie de végétation |
bezetting bedraagt maximaal één mestkip per 2 m2. | et la densité est au maximum d'un poulet de chair par 2 m2. |
Voor het pluimvee is een sanitaire leegstand van 6 weken voor de | Pour les volailles, un vide sanitaire de 6 semaines pour les parcours |
buitenloop en van 3 weken voor de gebouwen verplicht tussen het | et 3 semaines pour les bâtiments est obligatoire entre le départ de |
vertrek van elke groep en de aankomst van de volgende groep. | chaque bande et l'arrivée de la bande suivante. |
Tijdelijke uitzonderingen op de voorwaarden voor huisvestingsomstandigheden en buitenloop kunnen door het | Des dérogations temporaires aux conditions de logement et de parcours |
controleorganisme worden toegestaan voor gebouwen die vóór het in | peuvent être accordées par l'organisme de contrôle pour des bâtiments |
werking treden van artikel 1bis van het koninklijk besluit zijn | construits avant l'entrée en vigueur de l'article 1bis de l'arrêté |
opgericht, teneinde rekening te houden met plaatselijke verschillen in | royal, afin de tenir compte de situations locales en matière de |
de bedrijfsstructuur. | structure d'exploitation. |
II. 5. Voeding. | II. 5. Alimentation. |
Normaliter dienen alle dieren op het bedrijf volledig te worden | L'alimentation de tous les animaux de l'exploitation doit normalement |
gevoederd met voedergewassen en diervoeders die zijn geproduceerd | être assurée entièrement par des fourrages et des aliments produits |
dans le respect des règles de production biologique définies à | |
volgens de in artikel 6 en in bijlage I van de Verordening | l'article 6 et à l'annexe I du règlement. |
vastgestelde biologische productieregels. | S'il est dans l'impossibilité d'obtenir des aliments exclusivement |
Indien hij niet voldoende voeders van exclusief biologische oorsprong | d'origine biologique, l'éleveur peut utiliser une proportion limitée |
kan bekomen, kan de veehouder een beperkte hoeveelheid gangbare | des aliments conventionnels repris au tableau 2. Le pourcentage |
voeders vermeld in tabel 2 gebruiken. Het maximaal per dag toegestane | maximum autorisé par jour pour les aliments conventionnels est de 10 % |
percentage gangbare voeders is 10 % voor herkauwers en 20 % voor | pour les ruminants et de 20 % pour les non-ruminants. Ces pourcentages |
niet-herkauwers. Deze percentages zijn percentages van de droge stof | sont calculés par rapport à la matière sèche des aliments d'origine |
van voeders van agrarische oorsprong. Voor mestkippen tot de leeftijd | agricole. Pour les poulets de chair jusqu'à l'âge de 4 semaines et |
van 4 weken en voor varkens tot de leeftijd van 10 weken is dit | pour les porcelets jusqu'à l'âge de 10 semaines, ce pourcentage |
maximale percentage evenwel verhoogd tot 35 % indien het om dieren | maximum est toutefois porté à 35 % s'il s'agit d'animaux issus de |
gaat die afkomstig zijn van de gangbare veehouderij en die in de | l'élevage conventionnel et introduits dans l'élevage biologique par |
biologische veehouderij opgenomen worden in toepassing van de | application de la mesure dérogatoire visée au point II. 7. |
uitzonderingsmaatregel bedoeld in punt II.7. | |
Het is toegestaan in het voederrantsoen plantaardige producten | |
afkomstig van omschakeling op te nemen, mits het aandeel daarvan in | L'incorporation dans la ration alimentaire de produits végétaux issus |
het totale rantsoen niet groter is dan 30 % en deze producten | de conversion est autorisée à concurrence d'un taux maximum de 30 % de |
afkomstig zijn van percelen waar al ten minste één jaar geproduceerd | la formule alimentaire s'ils sont issus de parcelles respectant les |
wordt volgens de in artikel 6 en in bijlage I van de Verordening | règles de production définies à l'article 6 et à l'annexe I du |
vastgestelde productieregels. Deze beperking tot 30 % is niet van toepassing indien de plantaardige producten afkomstig van omschakeling op het bedrijf zelf zijn geproduceerd. Afgezien van melk en zuivelproducten en van de toegelaten grondstoffen van dierlijke oorsprong vermeld in tabel 3, mogen geen dierlijke producten voor dierenvoeding worden gebruikt. Het gebruik van stoffen om de groei of de productie kunstmatig te bevorderen is verboden. Het gebruik van voeders verkregen op basis van genetisch gemodificeerde organismen of delen ervan of producten op basis ervan verkregen, is verboden. De dieren moeten in voldoende mate beschikken over drinkwater dat | Règlement depuis au moins 1 an. Cette limitation à 30 % n'est pas applicable si les produits végétaux issus de conversion sont produits sur l'exploitation même. En dehors du lait et des produits laitiers, et des matières premières d'origine animale autorisées reprises au tableau 3, l'utilisation d'autres produits d'origine animale est interdite pour l'alimentation animale. L'utilisation de toute substance destinée à stimuler artificiellement la croissance ou la production est interdite. L'utilisation d'aliments obtenus à partir d'organismes génétiquement modifiés ou de parties de ces organismes ou de produits obtenus à partir de ces organismes, est interdite. Les animaux doivent disposer en suffisance d'une eau de boisson |
beantwoordt aan de chemische criteria voor drinkbaarheid. | correspondant aux critères chimiques de potabilité. |
Worden slechts toegelaten als voedingssupplementen de producten | Ne sont autorisés comme compléments alimentaires que les produits |
vermeld in tabel 3. | repris au tableau 3. |
Herkauwers dienen gehouden te worden volgens het principe dat optimaal | Pour les ruminants, les systèmes d'élevage reposeront sur une |
gebruik moet worden gemaakt van de weiden. Ten minste 60 % van de | utilisation maximale des pâturages. Au moins 60 % de la matière sèche |
droge stof van het dagrantsoen dient te bestaan uit vers, gedroogd of | composant la ration journalière sera constituée de fourrages |
ingekuild ruwvoer. | grossiers, frais, séchés ou ensilés. |
Voor mestkuikens dient het in de mestperiode toegediende voedermengsel | Pour les poulets de chair, la formule d'aliment administrée au stade |
voor minstens 70 % uit graan te bestaan. Boven de toegelaten dierenvoeders in tabel 2 zijn de toegestane conserveringsmiddelen bij het inkuilen : zeezout en steenzout, de zogeheten biologische conserveringsmiddelen (gist bijvoorbeeld), bacteriën die melkzuur, azijnzuur, mierezuur of propionzuur produceren, enzymen, en wei. Voeders die door diervoedersfabricanten in de handel gebracht worden en die niet overeenstemmen met de productievoorwaarden vastgesteld in hoofdstuk III van dit lastenboek worden beschouwen als gangbare voeders. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | de l'engraissement doit contenir au moins 70 % de céréales. Outre les produits alimentaires autorisés au tableau 2, les conservateurs d'ensilage autorisés sont le sel marin et le sel gemme, les conservateurs dits biologiques tels les levures, les bactéries produisant de l'acide lactique, acétique, formique ou propionique, les enzymes, et le lactosérum. Les aliments commercialisés par des fabricants d'aliments pour le bétail qui ne répondent pas aux conditions de production fixées dans le chapitre III de ce cahier des charges sont considérés comme des aliments conventionnels. Pour la consultation du tableau, voir image |
II. 6. Diergeneeskundige preventie en verzorging. | II. 6. Prophylaxie et soins vétérinaires. |
Ziektepreventie is de topprioriteit. Gezondheidsproblemen zullen | La prévention des maladies est la règle prioritaire. Le choix de races |
beperkt worden door de keuze van voldoende sterke rassen die aangepast | suffisamment rustiques et adaptées aux conditions locales, une ration |
zijn aan de lokale omstandigheden, een evenwichtig voederrantsoen, | équilibrée, un bâtiment répondant aux exigences de l'animal, et |
huisvestingsvoorwaarden die aan de noden van het dier beantwoorden, en | l'utilisation rationnelle d'un parcours extérieur limiteront les |
het rationeel gebruik van de buitenloop. | problèmes sanitaires. |
Behandelingen met homeopathische middelen, plantenextracten en | Les traitements avec des produits à dilution homéopathique, avec des |
spoorelementen worden toegelaten. | extraits de plantes, et des oligo-éléments sont autorisés. |
Andere veterinaire behandelingen moeten uitzonderlijk blijven en als | Les autres traitements vétérinaires doivent rester exceptionnels et se |
volgt toegepast worden : | faire comme suit : |
- slechts als curatieve behandeling; | - en traitement curatif uniquement; |
- ze dienen ingeschreven te worden in het veeboek; | - ils doivent être inscrits dans le carnet d'élevage; |
- ze dienen aan het controleorganisme te worden gemeld binnen de 48 | - ils doivent être déclarés à l'organisme de contrôle, dans les 48 |
uren na het begin van de behandeling; | heures après le début du traitement; |
- de behandelde dieren of dierenronden moeten duidelijk | - les animaux ou lots d'animaux traités doivent être clairement |
geïdentificeerd worden; | identifiés; |
- de wachttijd te respecteren tussen de behandeling en de mogelijkheid | - le délai d'attente à respecter entre le traitement et la possibilité |
tot verkoop van dierlijke producten onder de aanduiding « biologisch » | |
wordt gesteld op het dubbele van de wettelijke periode, en is minstens | de vendre des produits animaux sous la dénomination biologique est |
48 uur. | doublé par rapport à la période légale, et est d'au moins 48 heures. |
Inentingen of veterinaire behandelingen van dieren en behandelingen | Les vaccinations ou traitements vétérinaires aux animaux et les |
van gebouwen, uitrusting en inrichtingen die verplicht zijn op basis | traitements aux bâtiments et équipements qui sont rendus obligatoires |
van de toepasselijke wetgeving, zijn eveneens toegelaten. Vaccins | par les législations en application, sont également autorisés. Les |
mogen ook worden gebruikt, wanneer ziekten officieel erkend worden in | vaccins peuvent aussi être utilisés lorsque la présence d'une maladie |
het gebied waarbinnen het bedrijf zich bevindt. | est officiellement reconnue dans la zone où se trouve l'exploitation. |
II. 7. Herkomst van de dieren. | II. 7. Origine des animaux. |
Bij de keuze van de rassen moet rekening worden gehouden met hun | Le choix des races se fait en tenant compte de leur capacité à |
s'adapter aux conditions du milieu. | |
vermogen om zich aan te passen aan de plaatselijke omstandigheden.Voor | Pour les poulets de chair, les animaux appartiennent à une souche |
mestkuikens zijn de dieren van een als langzaam groeiend erkend ras en | reconnue comme étant à croissance lente, et l'âge minimal d'abattage |
de minimumleeftijd bij het slachten is ten minste 81 dagen. | est de 81 jours. |
De dieren moeten afkomstig zijn van bedrijven die werken volgens de | Les animaux doivent provenir d'exploitations qui respectent les règles |
biologische productieregels, en permanent binnen dit productiesysteem | de production biologique et rester en permanence dans ce système de |
blijven. | production. |
Vrouwelijke dieren die nog niet volwassen zijn (die nog niet geworpen | |
hebben) en die afkomstig zijn van gangbare veehouderijen mogen, mits hun aantal niet groter is dan 10 % van de volwassen veestapel per jaar, in de veestapel worden opgenomen teneinde de kudde te hernieuwen. Mits uitzondering toegestaan door het controleorganisme, mag dit percentage worden verhoogd in bijzondere gevallen, zoals een aanzienlijke bedrijfsuitbreiding, verandering van ras, opzet van een nieuwe tak van veehouderij of verlies van dieren als gevolg van gezondheidsproblemen. Mits uitzondering toegestaan door het controleorganisme, en indien er niet genoeg via de biologische productiemethode gefokte dieren verkrijgbaar zijn, mogen onder de volgende voorwaarden traditioneel gefokte dieren in biologische veehouderijen worden opgenomen : | A concurrence d'un maximum de 10 % par an du cheptel adulte, des animaux femelles n'ayant pas atteint le stade adulte (nullipares) provenant d'élevages conventionnels peuvent être introduits pour renouveler le troupeau. Ce pourcentage peut être relevé, sur dérogation accordée par l'organisme de contrôle, dans des cas particuliers tels que extension importante de l'élevage, changement de race, développement d'une nouvelle spéculation ou élimination d'animaux suite à des problèmes sanitaires. Par dérogation accordée par l'organisme de contrôle, et en l'absence d'animaux produits selon le mode de production biologique disponibles en quantité suffisante, des animaux produits selon le mode conventionnel peuvent être introduits dans les élevages biologiques aux conditions suivantes : |
- voor de eierproductie bestemde kippen, voor zover deze jonger zijn | - poulettes destinées à la production d'oeufs pour autant qu'elles |
dan 6 weken; | soient âgées de moins de 6 semaines; |
- voor de vleesproductie bestemde kuikens, voor zover deze jonger zijn dan 3 dagen; | - poussins destinés à la production de chair âgés de moins de 3 jours; |
- kalveren die jonger zijn dan 7 dagen; | - veaux âgés de moins de 7 jours; |
- biggen, schapen en geiten die vanaf het spenen worden opgenomen in | - porcelets, moutons et chèvres introduits en système biologique dès |
het biologische systeem. | le sevrage. |
Indien dieren afkomstig van gangbare bedrijven in een biologische | Dans le cas de l'introduction dans un élevage biologique d'animaux en |
bedrijf worden opgenomen, moeten de termijnen vermeld in punt II.8 in | provenance d'élevages conventionnels, les délais énoncés au point II.8 |
acht worden genomen om producten te mogen verkopen onder de | doivent être respectés pour pouvoir vendre les produits avec la |
biologische aanduiding.Mannelijke dieren afkomstig van conventionele | dénomination biologique. L'introduction de mâles destinés à la reproduction en provenance |
veehouderijen mogen voor de fokkerij in het bedrijf worden opgenomen, | d'élevages conventionnels est autorisée pour autant que ces animaux |
mits deze dieren daarna permanent worden gehouden en gevoederd worden | soient ensuite élevés et nourris de façon permanente suivant le mode |
volgens de biologische productiemethode. | de production biologique. |
II. 8. Omschakeling. | II. 8. Conversion. |
Bij omschakeling van een bedrijf dient het totale voor de voedering | Lors de la conversion d'une exploitation, la totalité de la surface |
van de dieren bestemde areaal te voldoen aan de productieregels voor | utilisée pour l'alimentation animale répond aux règles de production |
de biologische landbouw. De weiden en voedergewassen dienen aan een | de l'agriculture biologique. Les prairies et les cultures fourragères |
normale omschakelingsperiode van twee jaar te worden onderworpen. | doivent faire l'objet d'une période de conversion normale de deux ans. |
Voordat de producten van veebedrijven die omschakelen onder de | Pour que les produits de l'élevage puissent être vendus avec la |
biologische aanduiding mogen worden verkocht, moeten die bedrijven met | dénomination biologique, les élevages en conversion doivent respecter |
name voor wat betreft de voeding, de veterinaire aspecten en de | les règles de la production biologique, particulièrement pour |
huisvesting aan de regels van de biologische productie voldoen sinds | l'alimentation, les aspects sanitaires et les conditions de logement, |
ten minste: | durant une période d'au moins : |
- 12 maanden voor runderachtigen die bestemd zijn voor de vleesproductie; | - 12 mois pour les bovins destinés à la production de viande; |
- 4 maanden voor schapen, geiten en varkens die bestemd zijn voor de | - 4 mois pour les chèvres, moutons et porcs destinés à la production |
vleesproductie; | de viande; |
- 6 maanden voor dieren die voor de melkproductie worden gehouden; | - 6 mois pour les animaux élevés pour la production de lait; |
- 12 weken voor de eierproductie; | - 12 semaines pour la production d'oeufs; |
- 10 weken voor het pluimvee bestemd voor de vleesproductie. | - 10 semaines pour les volailles destinées à la production de viande. |
Indien de omschakeling voor het hele bedrijf gebeurt (dierlijke en | Si la conversion porte sur l'ensemble de l'exploitation (productions |
plantaardige productie tegelijkertijd), wordt de totale | animales et végétales simultanément), la période de conversion totale |
omschakelingsperiode verkort tot een duur gelijkwaardig aan de periode | est toutefois ramenée à une durée équivalent à la période visée au |
bedoeld in de vorige paragraaf verlengd met 12 maanden. In dit geval | paragraphe précédent augmentée de 12 mois. Dans ce cas, l'ensemble des |
dienen alle regels van de biologische productiemethode voor de dieren | règles de la production biologique doivent être respectées pour les |
gerespecteerd te worden; het verbruik, na het begin van de | animaux; la consommation, après l'entrée en conversion, des aliments |
omschakeling, van de nog niet-biologische op het bedrijf geproduceerde | pas encore biologiques produits sur l'exploitation, est cependant |
dierenvoeders wordt eveneens toegelaten. | autorisée. |
II. 9. Eisen inzake controle. | II. 9. Exigences de contrôle. |
1. Bij de eerste controle op de dierlijke productie zorgen de | 1. Lors du premier contrôle relatif aux productions animales, le |
producent en het controleorganisme voor : | producteur et l'organisme de contrôle établissent : |
- een volledige beschrijving van de (op)stallen, de weiden, de | - une description complète des bâtiments d'élevage, des pâturages, des |
buitenlopen, en de ruimten voor opslag van grondstoffen en dierlijke | parcours extérieurs, et des locaux de stockage des matières premières |
producten, en voor verpakking en verwerking van dierlijke producten; | et produits animaux, et d'emballage et de transformation des produits |
- een volledige beschrijving van de installaties voor opslag van mest | animaux; - une description complète des installations de stockage des effluents |
en gier; | d'élevage; |
- een schema voor het uitrijden van deze mest en gier, in combinatie | - un plan d'épandage de ces effluents, en liaison avec une description |
met een volledige beschrijving van het areaal dat is bestemd voor | complète des superficies consacrées aux productions végétales; |
plantaardige productie; | |
- voor zover van toepassing, de contractuele afspraken met andere | - le cas échéant, les dispositions contractuelles établies avec |
landbouwers over het uitrijden van mest en gier; | d'autres agriculteurs pour l'épandage des effluents; |
- de vaststelling van alle concrete maatregelen die binnen de | - toutes les mesures concrètes à prendre au niveau de l'unité |
productie-eenheid moeten worden genomen ter waarborging van de | d'élevage pour assurer le respect des dispositions de ce cahier des charges. |
naleving van de bepalingen van dit lastenboek. | Cette description et les mesures en cause sont indiquées dans un |
Deze beschrijving en de te treffen maatregelen moeten worden opgenomen | rapport d'inspection contresigné par le producteur concerné. Ce |
in een inspectieverslag, dat wordt medeondertekend door de betrokken | rapport contient également l'engagement de l'éleveur de respecter les |
producent. In dit rapport wordt tevens een verbintenis van de | dispositions du Règlement, des arrêtés nationaux relatifs à la |
producent opgenomen om de bepalingen van de Verordening, van de | production biologique et de ce cahier des charges. |
nationale besluiten betreffende de biologische productie, en van dit lastenboek na te leven. 2. De in bijlage III A van de Verordening in de punten 1, 4, 5, 6, 7 en 8 genoemde algemene controle-eisen voor planten en plantaardige producten zijn naar analogie van toepassing voor dieren en dierlijke producten. In afwijking van deze regels mogen allopathische diergeneesmiddelen op het bedrijf worden opgeslagen voor zover deze door een veearts zijn voorgeschreven in het kader van de behandelingen als bedoeld in punt II.6, en deze zijn opgeslagen op een plaats die onder toezicht staat en zijn vermeld in het veeboek. 3. De dieren dienen permanent geïdentificeerd te worden via op elke soort afgestemde methoden : afzonderlijke identificatie bij grote zoogdieren, afzonderlijke of groepsgewijze identificatie bij pluimvee en kleine zoogdieren. Identificatie van dieren en producten moet gedurende de gehele distributieketen gewaarborgd zijn, met name bij vervoer, slacht en verdere verwerking. 4. Er dienen veeboeken te worden bijgehouden, die permanent op het adres van het bedrijf beschikbaar moeten zijn voor de controleorganismen en voor de controle-instanties. In deze veeboeken, die een volledige beschrijving moeten geven van de wijze waarop het vee wordt gehouden, dienen de volgende gegevens te worden vermeld : - per soort, de dieren die op het bedrijf zijn gebracht : herkomst en datum van binnenkomst, omschakelingsperiode, identificatiemerk, diergeneeskundige voorgeschiedenis; | 2. Les exigences générales en matière de contrôle prévues à l'annexe III A du Règlement aux points 1, 4, 5, 6, 7 et 8 pour les végétaux et produits végétaux sont transposables et applicables aux animaux et produits animaux. Par dérogation à ces règles, le stockage des médicaments vétérinaires allopathiques est accepté sur l'exploitation pour autant qu'ils aient été prescrits par un vétérinaire dans le cadre des traitements visés au point II.6, qu'ils soient stockés dans un endroit sous contrôle et qu'ils soient inscrits dans le carnet d'élevage. 3. Les animaux doivent être identifiés de façon permanente avec les techniques adaptées à chaque espèce, individuellement pour les gros mammifères, individuellement ou par lot pour les volailles et pour les petits mammifères. L'identification des animaux et de leurs produits sera assurée tout au long du circuit de distribution, notamment au cours des opérations de transport, d'abattage et de transformation ultérieure. 4. Des carnets d'élevage seront établis et resteront accessibles en permanence au siège de l'exploitation pour les organismes ou autorités de contrôle. Ces registres, qui visent à donner une description complète du mode de conduite du troupeau, doivent comporter les informations suivantes : - par espèce, les entrées d'animaux : origine et la date d'entrée, période de conversion, marque d'identification, antécédents vétérinaires; |
- de dieren die van het bedrijf zijn afgevoerd : leeftijd, aantal en | - les sorties d'animaux : âge, nombre, poids en cas d'abattage, marque |
gewicht bij het slachten, identificatiemerk en bestemming; | d'identification et destination; |
- eventuele verliezen aan dieren en de oorzaken daarvan; | - les pertes éventuelles d'animaux et leur justification; |
- voeding : soort voeder, met inbegrip van voedingssupplementen, | - alimentation : type d'aliments, y compris les compléments |
samenstelling van het rantsoen, perioden van het rantsoen, perioden | alimentaires, proportion des différents composants de la ration, |
waarin de dieren toegang hebben tot de uitloop, indien er op dit punt | périodes d'accès au parcours s'il existe des restrictions en ce |
restricties bestaan; | domaine; |
- preventie, therapeutische behandelingen en diergeneeskundige zorg : | - prophylaxie, interventions thérapeutiques et soins vétérinaires : |
behandelingsdatum, diagnose, aard van het middel waarmee het dier | date de traitement, diagnostic, nature du produit de traitement, |
behandeld is, behandelingswijze, recepten van de veearts met motivatie | modalités de traitement, ordonnances du praticien pour les soins |
en vermelding van de wachttijden die moeten worden aangehouden voordat | vétérinaires avec justification et délais d'attente imposés avant la |
de betreffende dierlijke producten in de handel mogen worden gebracht. | commercialisation des produits animaux. |
5. Indien een producent meer dan een bedrijf exploiteert, vallen ook | 5. Lorsqu'un producteur exploite plusieurs élevages, les unités qui |
eenheden waar via de conventionele productiemethode dieren of | produisent des animaux ou des produits d'animaux selon le mode |
dierlijke producten worden geproduceerd, onder de controle. In deze | conventionnel sont également soumis au régime de contrôle. En tout |
eenheden mogen in geen geval dezelfde diersoorten worden gehouden als | état de cause, dans ces unités d'élevage, ne peuvent être élevées les |
in de biologische bedrijfseenheid. | mêmes espèces d'animaux que dans l'unité biologique. |
II.10. Etikettering van de onverwerkte dierlijke producten. | II. 10. Etiquetage des produits animaux non transformés. |
De eisen voorzien in artikel 5 punt 1 van de Verordening voor het | Les exigences prévues à l'article 5 point 1 du Règlement pour l'usage |
gebruik van aanduidingen die verwijzen naar de biologische | d'indications faisant référence au mode de production biologique dans |
productiemethode bij de etikettering of de reclame van de onverwerkte | l'étiquetage et la publicité de produits végétaux non transformés, |
plantaardige producten zijn naar analogie van toepassing voor | sont transposables et applicables aux produits animaux non |
onverwerkte dierlijke producten. | transformés. |
HOOFDSTUK III. - Regels van toepassing voor de dierenvoeders | CHAPITRE III. - Règles applicables aux aliments des animaux |
De in bijlage III B van de Verordening vermelde controle-eisen voor de eenheden voor verwerking en marktklaar maken van plantaardige producten en levensmiddelen die hoofdzakelijk plantaardige producten bevatten, zijn naar analogie van toepassing voor de producenten van diervoeders. In uitvoering van de artikelen 32 en 33 van het koninklijk besluit van 10 september 1987 betreffende de handel en het gebruik van stoffen bestemd voor dierlijke voeding, worden op de etikettering van diervoeders aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode toegestaan mits aan volgende voorwaarden wordt voldaan : 1. De toegestane bewerkingen zijn het drogen, verhitten, malen, pletten, mengen, persen, en koelen. 2. Het behandelen met chemisch-synthetische stoffen of het bestralen van grondstoffen of afgewerkte producten is niet toegestaan. 3. Wanneer op dezelfde installatie ook niet-biologisch dierenvoeder wordt geproduceerd, dient de installatie voor de aanvang van de biologische productie grondig gereinigd te worden. 4. Reiniging en ontsmetting van bewaarruimten en apparatuur dienen zo te gebeuren dat ingrediënten en afgewerkte producten niet verontreinigd kunnen worden. 5. Biologische voedermiddelen en biologische dierenvoeders moeten duidelijk gescheiden van niet biologische voedermiddelen en | Les exigences en matière de contrôle prévues à l'annexe III B du Règlement pour les unités de transformation et de conditionnement des produits végétaux et de denrées alimentaires contenant essentiellement des produits végétaux, sont transposables et applicables aux producteurs d'aliments des animaux. En application des articles 32 et 33 de l'arrêté royal du 10 septembre 1987 relatif au commerce et à l'utilisation des substances destinées à l'alimentation des animaux, des indications se référant au mode de production biologique sont autorisées sur l'étiquetage des aliments des animaux dans les limites des prescriptions suivantes : 1. Les procédés autorisés sont le séchage, le chauffage, la mouture, l'applatissage, le mélange, le pressage et le refroidissement. 2. Le traitement des ingrédients ou des produits finis avec des produits chimiques de synthèse ou des rayonnements ionisants n'est pas autorisé. 3. Lorsque la même installation est aussi utilisée pour la production d'aliments non biologiques, l'installation doit être nettoyée d'une manière approfondie avant la mise en oeuvre de la fabrication biologique. 4. Le nettoyage et la désinfection des lieux de stockage et du matériel doivent se faire de telle manière que les matières premières et les produits finis ne puissent être pollués. 5. Les matières premières biologiques et les aliments biologiques doivent être stockés bien séparément des matières premières et |
dierenvoeders opgeslagen worden, zodat vermenging onmogelijk is. | aliments non biologiques de manière que tout mélange soit impossible. |
6. Toegelaten voedermiddelen : | 6. Matières premières autorisées : |
6.1. De gebruikte voedermiddelen van agrarische oorsprong dienen | 6.1. Les matières premières d'origine agricole utilisées doivent |
normaliter producten te zijn die verkregen worden volgens de regels | normalement être des produits obtenus conformément aux règles de la |
van de biologische productiemethode. | production biologique. |
6.2. Indien hij niet voldoende voedermiddelen van exclusief | 6.2. S'il est dans l'impossibilité d'obtenir en suffisance des |
biologische oorsprong kan bekomen, kan de producent van dierenvoeders | aliments exclusivement d'origine biologique, le producteur d'aliments |
een beperkte hoeveelheid toegelaten gangbare grondstoffen gebruiken | des animaux peut utiliser une proportion limitée des matières |
vermeld in tabel 2. Het percentage voedermiddelen van biologische | premières conventionnelles autorisées reprises au tableau 2. Le |
pourcentage des matières premières d'origine biologique doit être d'au | |
oorsprong dient minstens 70 % zijn (in droge stof van de ingrediënten | moins 70 % (calculé en matière sèche des ingrédients d'origine |
van agrarische oorsprong berekend). De producent van dierenvoeders mag | agricole). Le producteur d'aliments des animaux ne peut utiliser |
een product dat verkregen wordt volgens de regels van de biologische productiemethode en hetzelfde product van gangbare oorsprong niet gelijktijdig gebruiken. 6.3. Het gebruik van plantaardige producten in omschakeling is toegestaan, mits : - deze producten afkomstig zijn van percelen waar al ten minste één jaar geproduceerd wordt volgens de regels van de biologische productiemethode. - het dierenvoeder slechts één enkel ingrediënt van agrarische oorsprong bevat, waarvan de totaliteit tijdens omschakeling is gekregen. | simultanément un produit obtenu conformément aux règles de la production biologique et le même produit d'origine conventionnelle. 6.3. L'utilisation de produits végétaux issus de conversion est autorisée si : - ces produits sont issus de parcelles respectant les règles de la production biologique depuis au moins un an; - l'aliment pour animaux contient un seul ingrédient d'origine agricole dont la totalité est issue de conversion. |
6.4. Worden slechts toegelaten als voedingssupplementen de producten | 6.4. Ne sont autorisés comme compléments alimentaires que les produits |
vermeld in tabel 3. | repris au tableau 3. |
6.5. Het gebruik van genetisch gemodificeerde organismen, van delen | 6.5. L'utilisation d'organismes génétiquement modifiés, de parties de |
ervan of van producten op basis ervan verkregen, is verboden. | ces organismes ou des produits obtenus à partir de ces organismes, est |
7. De aanduiding die verwijst naar de biologische productiemethode | interdite. 7. L'indication se référant au mode de production biologique doit être |
dient als volgt te worden opgemaakt : | formulée comme suit : |
« X % van de ingrediënten van agrarische oorsprong is verkregen | « X % des ingrédients d'origine agricole ont été obtenus selon les |
volgens de biologische productiemethode. » | règles de la production biologique ». |
De aanduiding die verwijst naar de biologische productiemethode dient | Des indications se référant au mode de production biologique figurent |
ook in de lijst van ingrediënten opgenomen te worden, en dit alleen in | aussi sur la liste des ingrédients et se rapportent clairement aux |
duidelijke samenhang met de ingrediënten verkregen volgens de regels | seuls ingrédients obtenus selon les règles de la production |
van de biologische productiemethode. | biologique. |
Voor de dierenvoeders geproduceerd met plantaardige producten in | Pour les aliments produits à partir de produits végétaux issus de |
omschakeling dient de aanduiding als volgt te worden opgemaakt : | conversion, l'indication doit être formulée comme suit : |
« Geproduceerd tijdens omschakeling naar biologische landbouw ». | « Produit en conversion vers l'agriculture biologique ». |
8. De etikettering bevat de naam en/of het codenummer van het controleorganisme dat belast is met de controle op de producent van dierenvoeders. HOOFDSTUK IV. - Regels van toepassing voor de verwerkte dierlijke producten De eisen voorzien in artikel 5, punt 3, van de Verordening voor het gebruik van aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode bij de etikettering of de reclame van een product zijn naar analogie van toepassing voor verwerkte dierlijke producten. Het gebruik van genetisch gemodificeerde organismen, van delen ervan of van producten op basis ervan verkregen, is bovendien verboden. Boven de producten bedoeld in bijlage VI van de Verordening worden | 8. L'étiquetage comporte la mention du nom et/ou du numéro de code de l'organisme de contrôle auquel est soumis le producteur d'aliments. CHAPITRE IV. - Règles applicables aux produits animaux transformés Les exigences prévues à l'article 5 point 3 du Règlement pour l'usage d'indications faisant référence au mode de production biologique dans l'étiquetage et la publicité d'un produit, sont transposables et applicables aux produits animaux transformés. En outre, l'utilisation d'organismes génétiquement modifiés, de parties de ces organismes ou de produits obtenus à partir de ces organismes, est interdite. Outre les produits mentionnés à l'annexe VI du Règlement, les produits |
eveneens volgende producten toegelaten : | suivants sont également autorisés : |
- technische hulpstoffen (bijlage VI B) : lebstremsel, enzymen van | - auxiliaires technologiques (annexe VI B) : présure, enzyme d'origine |
plantaardige of microbiële oorsprong; | végétale ou microbienne; |
- ingrediënten van landbouwherkomst die niet biologisch zijn | - ingrédients d'origine agricole n'ayant pas été produits d'une |
geproduceerd (bijlage VI C) : dextrose (enkel voor gebruik in | manière biologique (annexe VI C) : dextrose (exclusivement en |
charcuterie), pistachenoten. | charcuterie), noix de pistache. |
Voor kaas zijn plastiekcoatings toegelaten met natuurlijke | Pour le fromage, les revêtements en plastique sont autorisés, avec des |
kleurstoffen als enig eventueel additief. Voor charcuterie zijn enkel | colorants naturels comme seuls additifs éventuels. Pour les |
plastiekcoatings toegelaten die geen enkel additief bevatten. | charcuteries, seuls sont autorisés les revêtements en plastique qui ne |
contiennent pas d'additifs. | |
De eisen inzake controle voorzien in artikelen 8 en 9 en in de | Les exigences en matière de contrôle prévues aux articles 8 et 9 et |
bijlagen III B en IV van de Verordening zijn naar analogie van | aux annexes III B et IV du Règlement sont transposables et applicables |
toepassing voor eenheden voor verwerking en marktklaar maken van | aux unités de transformation et de conditionnement de produits animaux |
dierlijke producten en levensmiddelen die hoofdzakelijk dierlijke | et de denrées alimentaires contenant essentiellement des produits |
producten bevatten. | animaux. |
Voor wat de schriftelijke administratie van de verkochte producten | Concernant la comptabilité scripturale des produits vendus, les |
betreft, kunnen de hoeveelheden per dag samengeteld worden wanneer zij | quantités quittant l'unité de transformation ou de conditionnement |
betrekking hebben op rechtstreekse verkopen aan de eindconsument. | peuvent être globalisées par jour lorsqu'elles concernent des ventes |
Overal in de gehele bedrijfskolom voor de verwerking, de verpakking en | directes au consommateur final. |
de commercialisatie van dierlijke producten verkregen volgens de | Tout au long de la chaîne de transformation, de conditionnement et de |
regels van de biologische productiemethode, moet het traceren van de | commercialisation de produits animaux obtenus selon les règles de |
dierlijke producten verzekerd worden opdat de producten die aan de | production biologique, la traçabilité des produits animaux doit être |
consument verkocht worden aanduidingen kunnen dragen die verwijzen | assurée pour que le produit vendu au consommateur final puisse porter |
naar de biologische productiemethode. De controleorganismen leggen de | des indications se référant au mode de production biologique. Les |
specifieke controlemaatregelen die daarvoor toegepast zullen worden | organismes de contrôle proposent à l'approbation de la DG 5 les |
voor aan de goedkeuring van DG 5. | méthodes de contrôle spécifiques à appliquer dans ce but. |
HOOFDSTUK V. - Regels van toepassing voor de producten afkomstig van | CHAPITRE V. - Règles applicables aux produits en provenance d'autres |
andere landen | pays |
De eisen inzake controle voorzien in de artikelen 8 en 9 en in de | Les exigences en matière de contrôle prévues aux articles 8 et 9 et |
bijlagen III C en IV van de Verordening zijn naar analogie van | aux annexes III C et IV du Règlement sont transposables et applicables |
toepassing voor importeurs uit andere landen van dierlijke producten | aux importateurs d'autres pays de produits animaux et de denrées |
en van levensmiddelen die hoofdzakelijk dierlijke producten bevatten. | |
Voor de dierenvoeders die buiten België zijn geproduceerd dient de | alimentaires composées essentiellement de produits animaux. |
producent van dierenvoeders de bepalingen van hoofdstuk III van dit | Pour les aliments des animaux produits hors de Belgique, le producteur |
lastenboek te respecteren, zijn activiteit aan een in België erkend | d'aliments des animaux doit respecter les dispositions du chapitre III |
controleorganisme mede te delen, en zijn onderneming aan de eisen van het Belgisch controlesysteem te onderwerpen. Een uitzondering op deze regel kan door de Minister worden toegestaan aan de producenten van dierenvoeders van een bepaald land, indien zij gecontroleerd worden in het kader van officiële nationale normen die gelijkwaardig beoordeeld zijn aan de Belgische normen. Voor de andere producten afkomstig uit het buitenland, en die onder de toepassing van dit lastenboek vallen, wordt het gebruik toegelaten van aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode, op een dier, een product van dierlijke oorsprong, een product dat hoofdzakelijk bestaat uit ingrediënten van dierlijke oorsprong, of een ingrediënt van dierlijke oorsprong, mits de productie en de bereiding ervan plaats vonden in het kader van een controlesysteem dat gelijkgesteld is aan het Belgisch controlesysteem, en van normen die gelijkwaardig beoordeeld zijn aan de Belgische normen. | de ce cahier des charges, notifier son activité à un organisme de contrôle agréé en Belgique, et soumettre son entreprise aux exigences du régime de contrôle belge. Une dérogation à cette règle peut être accordée par le Ministre aux producteurs d'aliments des animaux d'un pays donné, s'ils sont contrôlés dans le cadre de normes nationales officielles jugées équivalentes aux normes belges. Pour les autres produits provenant de l'étranger, couverts par le présent cahier des charges, l'usage d'indications se référant au mode de production biologique est autorisé pour un animal, un produit d'origine animale, un produit composé essentiellement d'ingrédients d'origine animale, ou un ingrédient d'origine animale, à condition que la production et la préparation aient eu lieu dans le cadre d`un système de contrôle équivalent au système belge, et de normes jugées équivalentes aux normes belges. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires |
Worden van toepassing de volgende bijzondere overgangsperiodes : | Sont d'application les périodes transitoires particulières suivantes : |
- 3 maanden voor de bepalingen van hoofdstuk II. 5 en hoofdstuk III | - 3 mois pour les dispositions des chapitres II.5 et III (règles |
(regels van toepassing voor de dierenvoeders); | applicables aux aliments des animaux); |
- 3 maanden voor de bepalingen van hoofdstuk IV (regels van toepassing | - 3 mois pour les dispositions du chapitre IV (règles applicables aux |
voor de verwerkte dierlijke producten); die periode wordt uitgebreid | produits animaux transformés); |
tot 6 maanden voor de pluimveeproducten, en tot 9 maanden voor de | cette période est portée à 6 mois pour les produits avicoles et à 9 |
varkensproducten. | mois pour les produits porcins. |
Tijdens de overgangsperiodes wordt het gebruik van aanduidingen die | Durant les périodes transitoires, l'usage d'indications se référant au |
verwijzen naar de biologische productiemethode toegelaten mits | mode de production biologique est autorisé à condition de se conformer |
overeenstemming met de internationaal erkende methoden voor de | aux pratiques internationalement reconnues en matière de production |
dierlijke biologische productie. | biologique animale. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 30 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 30 octobre 1998. |
oktober 1998. De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |