← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies. - Duitse vertaling | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
30 NOVEMBER 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 30 NOVEMBRE 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de | du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des |
betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | redevances prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au |
betreffende het rijbewijs bepaalde retributies. - Duitse vertaling | permis de conduire. - Traduction allemande |
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 30 november 2008 tot wijziging van het ministerieel | l'arrêté ministériel du 30 novembre 2008 modifiant l'arrêté |
besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in | ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement |
het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs | des redevances prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au |
bepaalde retributies (Belgisch Staatsblad van 9 december 2008). | permis de conduire (Moniteur belge du 9 décembre 2008). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale | Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. | public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
30. NOVEMBER 2008 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 30. NOVEMBER 2008 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der | Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der |
Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März | Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März |
1998 über den Führerschein vorgesehenen Gebühren | 1998 über den Führerschein vorgesehenen Gebühren |
Der Premierminister und der Staatssekretär für Mobilität, | Der Premierminister und der Staatssekretär für Mobilität, |
Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Maßnahmen zur | Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Maßnahmen zur |
Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und | Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und |
Güterbeförderung im See-, Straßen-, Eisenbahn- und | Güterbeförderung im See-, Straßen-, Eisenbahn- und |
Binnenschiffsverkehr, Artikel 1 Absatz 1, abgeändert durch das Gesetz | Binnenschiffsverkehr, Artikel 1 Absatz 1, abgeändert durch das Gesetz |
vom 15. Mai 2006; | vom 15. Mai 2006; |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Straßenverkehrspolizei, Artikel 1, abgeändert durch die Gesetze vom | Straßenverkehrspolizei, Artikel 1, abgeändert durch die Gesetze vom |
21. Juni 1985, 20. Juli 1991, 5. August 2003 und 20. Juli 2005, | 21. Juni 1985, 20. Juli 1991, 5. August 2003 und 20. Juli 2005, |
Artikel 21, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1976 und 18. Juli | Artikel 21, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1976 und 18. Juli |
1990, Artikel 23, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1976, 29. | 1990, Artikel 23, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1976, 29. |
Februar 1984, 18. Juli 1990 und 7. Februar 2003, Artikel 26, | Februar 1984, 18. Juli 1990 und 7. Februar 2003, Artikel 26, |
abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1976 und Artikel 27, ersetzt | abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1976 und Artikel 27, ersetzt |
durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 und abgeändert durch das Gesetz vom | durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 und abgeändert durch das Gesetz vom |
18. Juli 1990; | 18. Juli 1990; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über den |
Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer | Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer |
von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, D und D + E sowie der | von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, D und D + E sowie der |
Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E, Artikel 55/1, eingefügt durch | Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E, Artikel 55/1, eingefügt durch |
den Königlichen Erlass vom 28. November 2008; | den Königlichen Erlass vom 28. November 2008; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung |
der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März | der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März |
1998 über den Führerschein vorgesehenen Gebühren; | 1998 über den Führerschein vorgesehenen Gebühren; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. September | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. September |
2008; | 2008; |
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom |
21. Oktober 2008; | 21. Oktober 2008; |
Aufgrund des Dringlichkeitsantrags, begründet durch die Tatsache, | Aufgrund des Dringlichkeitsantrags, begründet durch die Tatsache, |
- dass der Königliche Erlass vom 4. Mai 2007 über den Führerschein, | - dass der Königliche Erlass vom 4. Mai 2007 über den Führerschein, |
die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen | die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen |
der Klassen C, C + E, D und D + E sowie der Unterklassen C1, C1 + E, | der Klassen C, C + E, D und D + E sowie der Unterklassen C1, C1 + E, |
D1 und D1 + E, der die Richtlinie 2003/59/EG vom 15. Juli 2003 über | D1 und D1 + E, der die Richtlinie 2003/59/EG vom 15. Juli 2003 über |
die Grundqualifikation und Weiterbildung der Fahrer bestimmter | die Grundqualifikation und Weiterbildung der Fahrer bestimmter |
Kraftfahrzeuge für den Güter- oder Personenkraftverkehr in belgisches | Kraftfahrzeuge für den Güter- oder Personenkraftverkehr in belgisches |
Recht umsetzt, eine Zahlung von Gebühren für die Ausstellung von | Recht umsetzt, eine Zahlung von Gebühren für die Ausstellung von |
Dokumenten an bestimmte Fahrer vorsieht und es erforderlich ist, die | Dokumenten an bestimmte Fahrer vorsieht und es erforderlich ist, die |
Modalitäten für die Zahlung dieser Gebühren festzulegen; | Modalitäten für die Zahlung dieser Gebühren festzulegen; |
- dass die oben genannte Europäische Richtlinie erforderlich macht, | - dass die oben genannte Europäische Richtlinie erforderlich macht, |
dass die darin aufgenommenen Rechtsregeln ab dem 10. September 2008 in | dass die darin aufgenommenen Rechtsregeln ab dem 10. September 2008 in |
den Mitgliedstaaten angewendet werden, wenigstens, was die Fahrer von | den Mitgliedstaaten angewendet werden, wenigstens, was die Fahrer von |
Kraftfahrzeugen für den Personenverkehr betrifft; | Kraftfahrzeugen für den Personenverkehr betrifft; |
- dass die Nichtbeachtung dieses Datums für Belgien möglicherweise | - dass die Nichtbeachtung dieses Datums für Belgien möglicherweise |
eine Verurteilung durch Europa nach sich ziehen könnte aufgrund der | eine Verurteilung durch Europa nach sich ziehen könnte aufgrund der |
Nichterfüllung der Europäischen Verpflichtungen; | Nichterfüllung der Europäischen Verpflichtungen; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 45.166/2/V des Staatsrates vom 15. | Aufgrund des Gutachtens Nr. 45.166/2/V des Staatsrates vom 15. |
September 2008, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. | September 2008, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. |
2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat vom 12. Januar 1973; | 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat vom 12. Januar 1973; |
Beschließen | Beschließen |
Artikel 1 - Die Überschrift des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli | Artikel 1 - Die Überschrift des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli |
2005 zur Festlegung der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen | 2005 zur Festlegung der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen |
Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein vorgesehenen Gebühren, | Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein vorgesehenen Gebühren, |
wird wie folgt ersetzt: | wird wie folgt ersetzt: |
"Ministerieller Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der | "Ministerieller Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der |
Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März | Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März |
1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai | 1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai |
2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die | 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die |
Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, D und D | Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, D und D |
+ E sowie der Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E vorgesehenen | + E sowie der Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E vorgesehenen |
Gebühren"; | Gebühren"; |
Art. 2 - Artikel 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch den | Art. 2 - Artikel 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch den |
folgenden Satz ergänzt: | folgenden Satz ergänzt: |
"Dasselbe Verfahren ist anwendbar auf die Zahlung der in Artikel 55/1 | "Dasselbe Verfahren ist anwendbar auf die Zahlung der in Artikel 55/1 |
§ 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über den | § 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 über den |
Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer | Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung der Fahrer |
von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, D und D + E sowie der | von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, D und D + E sowie der |
Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E vorgesehenen Gebühren". | Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E vorgesehenen Gebühren". |
Art. 3 - In Artikel 2 Absatz 1 desselben Erlasses werden folgende | Art. 3 - In Artikel 2 Absatz 1 desselben Erlasses werden folgende |
Änderungen vorgenommen: | Änderungen vorgenommen: |
1. die Wörter "Absatz 2 Nr. 1 und 2" werden durch die Wörter "Absatz 2 | 1. die Wörter "Absatz 2 Nr. 1 und 2" werden durch die Wörter "Absatz 2 |
Nr. 1, 2 und 4" ersetzt; | Nr. 1, 2 und 4" ersetzt; |
2. die Wörter "und in Artikel 55/1 § 2 Absatz 3 des Königlichen | 2. die Wörter "und in Artikel 55/1 § 2 Absatz 3 des Königlichen |
Erlasses vom 4. Mai 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung | Erlasses vom 4. Mai 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung |
und die Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, | und die Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, |
D und D + E sowie der Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E" werden | D und D + E sowie der Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E" werden |
zwischen die Wörter "Führerschein" und "erwähnte Behörde" eingefügt. | zwischen die Wörter "Führerschein" und "erwähnte Behörde" eingefügt. |
Art. 4 - In Artikel 3 desselben Erlasses werden die Wörter "und in | Art. 4 - In Artikel 3 desselben Erlasses werden die Wörter "und in |
Artikel 55/1 § 2 Absatz 4 des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 | Artikel 55/1 § 2 Absatz 4 des Königlichen Erlasses vom 4. Mai 2007 |
über den Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung | über den Führerschein, die berufliche Eignung und die Weiterbildung |
der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, D und D + E sowie der | der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C, C + E, D und D + E sowie der |
Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E" zwischen die Wörter "desselben | Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E" zwischen die Wörter "desselben |
Erlasses" und "erwähnten Auskünfte" eingefügt. | Erlasses" und "erwähnten Auskünfte" eingefügt. |
Art. 5 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung | Art. 5 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung |
im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 30. November 2008 | Brüssel, den 30. November 2008 |
Der Premierminister | Der Premierminister |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Der Staatssekretär für Mobilität | Der Staatssekretär für Mobilität |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |