Ministerieel besluit houdende uitvoering van het koninklijk besluit van 24 september 2006 betreffende de subsidiëring van programma's en projecten voorgelegd door de erkende niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 relatif à la subvention des programmes et projets présentés par les organisations non gouvernementales de développement agréées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
30 MEI 2007. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van het | 30 MAI 2007. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 24 september 2006 betreffende de subsidiëring | du 24 septembre 2006 relatif à la subvention des programmes et projets |
van programma's en projecten voorgelegd door de erkende | présentés par les organisations non gouvernementales de développement |
niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties | agréées |
De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, | Le Ministre de la Coopération au Développement, |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 september 2006 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 septembre 2006 relatif à la subvention des |
subsidiëring van programma's en projecten voorgelegd door de erkende | programmes et projets présentés par les organisations non |
niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties; | gouvernementales de développement agréées; |
Gelet op het ministerieel besluit houdende uitvoeringsmaatregelen van | Vu l'arrêté ministériel du 25 septembre 1998 portant mesures |
het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en | d'exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément |
subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en hun | et à la subvention d'organisations non gouvernementales de |
federaties, zoals gewijzigd door het ministerieel besluit van 29 april | développement et de leurs fédérations, tel que modifié par l'arrêté |
2002 en door het koninklijk besluit van 14 december 2005; | ministériel du 29 avril 2002 et par l'arrêté royal du 14 décembre |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 maart 2007; | 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 mars 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 21 mei 2007, | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 mai 2007, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° koninklijk besluit, het koninklijk besluit van 24 september 2006 | 1° arrêté royal, l'arrêté royal du 24 septembre 2006 relatif à la |
betreffende de subsidiëring van programma's en projecten voorgelegd | subvention des programmes et projets présentés par les organisations |
door de erkende niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties; | non gouvernementales de développement agréées; |
2° niet-gouvernementele organisatie (NGO) : een organisatie die geniet | 2° organisation non gouvernementale (ONG) : une organisation |
van een erkenning voorzien in de artikelen 1 en 2 van het koninklijk | bénéficiant de l'agrément prévu par les articles 1er et 2 de l'arrêté |
besluit van 14 december 2005 betreffende de erkenning van | royal du 14 décembre 2005 relatif à l'agrément des organisations non |
niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties. | gouvernementales de développement. |
Art. 2.In toepassing van artikel 1, 5° van het koninklijk besluit van |
Art. 2.En application de l'article 1er, 5° de l'arrêté royal du 24 |
24 september 2006 zal de NGO haar strategisch kader voorstellen | septembre 2006 l'ONG présentera son cadre stratégique en tenant compte |
rekening houdend met volgende elementen : | des éléments qui suivent : |
Het strategisch kader past in de visie en missie van de NGO, zoals | Le cadre stratégique s'inscrit dans la vision et la mission de l'ONG, |
voorgesteld in het kader van haar erkenningsaanvraag als NGO. | telles qu'elle les a présentées dans sa demande d'agrément comme ONG. |
Het geeft de strategische doelstellingen aan en de keuzes die de NGO | Il présente les objectifs stratégiques et les choix que l'ONG fait en |
maakt op vlak van thema's, sectoren, geografische zones, | matière de thèmes, de secteurs, de zones géographiques, de profils de |
partnerprofielen en doelgroepen. | partenaires et de groupes-cibles. |
Opgesteld voor een duur van 6 jaar, vormt het de referentie voor het | Etabli pour une durée de 6 ans, il constitue le cadre pour la |
formuleren van de specifieke doelstellingen die bereikt worden via | formulation des objectifs spécifiques qui seront atteints par les |
programma's of projecten. | programmes ou les projets. |
Tevens positioneert het de NGO ten opzichte van andere actoren en | Il positionne l'ONG par rapport aux autres acteurs et précise ses |
benadrukt het haar inspanningen voor een grotere synergie en | efforts pour une plus grande synergie et complémentarité. |
complementariteit. | |
Het geeft de mechanismen aan die de NGO heeft uitgewerkt om geregeld | Il indique les mécanismes mis en place par l'ONG pour actualiser |
haar kennis en methodologie te actualiseren. | régulièrement ses connaissances et méthodologies. |
Art. 3.§ 1. De NGO die wenst te genieten van een subsidie voor één |
Art. 3.§ 1er. L'ONG qui souhaite bénéficier d'un subside pour une des |
van de in artikel 4 van het koninklijk besluit gedefinieerde | activités définies à l'article 4 de l'arrêté royal doit, lors de |
activiteiten, dient bij de indiening van haar project of programma te | l'introduction de son projet ou programme, satisfaire à chacune des |
voldoen aan elk van de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° beschikken over een relevante en actuele ervaring van minimum drie | 1° avoir une expérience utile et actuelle d'au moins trois ans dans le |
jaar in de sector van de microfinanciering en bekwaam zijn om de | secteur de la microfinance et être capable de garantir la qualité et |
kwaliteit en de opvolging van de vorming terzake te garanderen. Deze | le suivi des formations en la matière. Cette expérience est démontrée |
ervaring wordt aangetoond aan de hand van haar ingediende | par le dépôt de ses rapports annuels ou d'autres rapports pertinents; |
jaarverslagen of andere relevante rapporten; | |
2° aantonen dat de lokale wetgeving betreffende het uitoefenen van de | 2° démontrer que la législation locale concernant l'exercice des |
bedoelde activiteiten nageleefd is; | activités mentionnées est respectée; |
3° instaan voor de bijzondere beroepskennis van haar partner in de | 3° assurer la connaissance professionnelle particulière de son |
kredietsector; de partner zal verantwoordelijk zijn voor de | partenaire dans le secteur du crédit; le partenaire sera responsable |
continuïteit van de actie nadat de externe steun is stopgezet; | de la continuité de l'action à la fin de l'appui externe; |
4° haar vertrouwdheid aantonen met de lokale cultuur; | 4° démontrer une bonne connaissance de la culture locale; |
5° de financieringsactiviteiten afzonderlijk en ondubbelzinnig | 5° indiquer d'une manière séparée et univoque les activités de |
aangeven bij de voorstelling van haar project of programma; | financement lors de la présentation de son projet ou programme; |
6° verzekeren dat, in geval van ondersteuning van een spaar/ | 6° assurer que, en cas de soutien d'un système d'épargne/crédit, comme |
kredietsysteem zoals bedoeld in artikel 4, 2° van het koninklijk | visé à l'article 4, 2° de l'arrêté royal, l'épargne est collectée par |
besluit, het spaargeld gecollecteerd wordt door de partner; | le partenaire; |
7° een gedetailleerd jaarlijks ondernemingsplan opstellen voor elk van | 7° établir un plan d'entreprise annuel détaillé pour chacune des |
de geplande financieringsactiviteiten in het kader van een project of | activités de financement planifiées dans le cadre d'un projet ou d'un |
van een programma. | programme. |
Dit ondernemingsplan omvat : | Ce plan d'entreprise contient : |
a) het geheel van doelstellingen die worden beoogd met de voorgestelde | a) l'ensemble des objectifs visés par l'activité de financement |
financieringsactiviteit, op basis van de volgende elementen : | proposée, sur base des éléments suivants : bénéficiaires, volume des |
begunstigden, grootte van de ontleende bedragen, intrestvoeten, | sommes empruntées, taux d'intérêt, taux de remboursement, frais de |
terugbetalingsgraad, beheers- en andere kosten, inflatie, mobilisatie | gestion et autres, inflation, mobilisation des sommes épargnées; |
van spaargeld; b) de financiële planning; | b) la planification financière; |
c) een omschrijving van de overdracht van de fondsen en de | c) une description du transfert des fonds et des responsabilités aux |
verantwoordelijkheden naar de lokale instellingen en de wijze waarop | institutions locales et de la manière dont une durabilité financière |
financiële en institutionele duurzaamheid op termijn zal bereikt worden. | et institutionnelle sera atteinte à terme. |
§ 2. Voor wat betreft de kredietfondsen, bedoeld in artikel 4, 1° en | § 2. En ce qui concerne les fonds de crédit, visés à l'article 4, 1° |
2° van het koninklijk besluit, moet de NGO bovendien aantonen dat, indien de totale kredietportefeuille toegewezen aan de partner minstens vijfenzeventig duizend euro bedraagt, het kredietfonds bij een ten aanzien van de partner aparte rechtspersoon is ondergebracht, met een eigen beheerssysteem en opvolgings- en evaluatiemechanismen. Indien een partner van de Belgische overheid in het kader van de uitvoering van een project of programma van micro-kredieten reeds subsidies heeft verkregen groter of gelijk aan vijfenzeventig duizend euro, is lid 1 niet van toepassing voorzover de partner reeds een eigen bankstructuur, als dusdanig erkend, heeft uitgebouwd. De aanvragende NGO dient daartoe het bewijs te leveren. Indien de totale kredietportefeuille toegewezen aan de partner minder dan vijfenzeventig duizend euro bedraagt, is paragraaf 1, 7° niet van toepassing. | et 2° de l'arrêté royal, l'ONG doit en outre prouver, si le portefeuille global de crédit affecté au partenaire atteint septante-cinq mille euros, que le fonds de crédit est déposé auprès d'une personne juridique, indépendante du partenaire et ayant son propre système de gestion et ses propres mécanismes de suivi et d'évaluation. Lorsqu'un partenaire a déjà bénéficié de subsides publics belges dans le cadre de l'exécution d'un projet ou d'un programme de micro-crédits égal ou supérieur à septante-cinq mille euros, l'alinéa premier n'est pas applicable pour autant que ce partenaire ait déjà développé une structure bancaire propre reconnue comme telle. Il appartient à l'ONG requérante d'en apporter la preuve. Si le portefeuille total de crédit affecté au partenaire n'atteint pas septante-cinq mille euros, le paragraphe 1er, 7° ne s'applique pas. |
§ 3. Voor wat betreft de waarborgfondsen, bedoeld in artikel 4, 3° van | § 3. Pour ce qui concerne les fonds de garantie visés à l'article 4, |
het koninklijk besluit, moet de NGO bovendien volgende elementen | 3° de l'arrêté royal, l'ONG doit en outre présenter les éléments |
aanbrengen : | suivants : |
1° het bewijs dat de bank of kredietinstelling die optreedt als | 1° la preuve que la banque ou l'institution de crédit qui octroie les |
kredietverlener, als dusdanig wordt erkend overeenkomstig de | crédits, est reconnue en tant que telle conformément à la |
plaatselijke reglementering en opereert conform de wetgeving of bij afwezigheid hiervan conform de lokale gewoonterechtelijke gebruiken. Daartoe levert de NGO het bewijs van voorafgaande erkenning van deze bank of instelling en omschrijft ze de verantwoordelijkheid van de kredietverlener, de wijze van bijhouden van de boekhouding en schrifturen en de toe te passen interestvoeten; 2° een nauwkeurige omschrijving van haar verbintenissen per afzonderlijk dossier; 3° het bewijs dat zij, ingeval van juridische betwistingen bij eisen voor schadevergoeding, over de nodige gespecialiseerde bijstand kan beschikken. § 4. Aandelenparticipaties worden in geen geval, rechtstreeks noch onrechtstreeks, met subsidies gefinancierd. | réglementation locale et opère conformément à la législation ou en absence de celle-ci aux coutumes appliquées localement. A cet effet l'ONG communique la preuve d'agrément préalable de cette banque ou institution et précise la responsabilité du donneur de crédit, la manière de tenir la comptabilité et les écritures ainsi que les taux à appliquer; 2° une description exacte de ses engagements par dossier individuel; 3° la preuve qu'elle puisse disposer, lors des contestations juridiques en cas de réclamation en dommages et intérêts, de l'assistance spécialisée nécessaire. § 4. Des participations en actions ne sont en aucun cas, directement ou indirectement, financées avec des subsides. § 5. L'ONG qui ne rencontre pas les stipulations énumérées aux § 2, § |
§ 5. De NGO die niet voldoet aan de bepalingen opgesomd in § 2, § 3 of | 3 ou § 4, ou dont l'activité n'est pas conforme à la législation du |
§ 4, of waarvan de activiteit niet overeenkomstig is met de wetgeving | pays, s'expose au refus de financement d'activités futures, à la |
van het land, riskeert de weigering van financiering van toekomstige | |
activiteiten, de terugvordering van het niet verantwoorde deel van de | restitution de la partie non justifiée du subside, et au retrait de |
subsidie, en de intrekking van haar erkenning als NGO overeenkomstig | son agrément comme ONG conformément à l'article 7 de l'arrêté royal du |
artikel 7 van het koninklijk besluit van 14 december 2005 betreffende | 14 décembre 2005 relatif aux agréments d'organisations non |
de erkenning van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties. | gouvernementales de développement. |
§ 6. Het eigendomsrecht van alle vaste en vlottende activa, verworven | § 6. Le droit de propriété de tous les actifs fixes et circulants, |
uit hoofde van de medefinanciering, wordt ten laatste bij het einde | obtenus en raison d'un cofinancement, est transféré par l'ONG au |
van de termijn waarvoor de financiering werd toegestaan, door de NGO | partenaire, au plus tard à la fin de la période pour laquelle le |
overgedragen aan de partner. | financement a été accordé. |
Deze overdracht gebeurt onder de volgende voorwaarden : | Ce transfert s'effectue dans les conditions suivantes : |
1° de activa worden overgedragen aan de partner die | 1° les actifs sont transférés au partenaire ayant une personnalité |
rechtspersoonlijkheid bezit, overeenkomstig de wetgeving van het land | juridique, conformément à la législation du pays où l'activité a lieu; |
waarin de activiteit wordt uitgevoerd; | |
2° de NGO draagt er zorg voor dat de partner de vooropgestelde | 2° l'ONG veille à ce que le partenaire poursuive les objectifs |
doelstellingen nastreeft en dat de doelgroep zal genieten van de | préalablement établis et à ce que le groupe-cible puisse bénéficier |
voordelen van de financiering; | des avantages du financement; |
3° de overdracht sluit uit dat de NGO aandeelhouder blijft van de | 3° le transfert exclut que l'ONG reste actionnaire de l'entité |
betrokken entiteit en verhindert enige vorm van uitkering van | concernée et empêche toute forme de versement de dividendes; |
dividenden; 4° de partnerovereenkomst moet aan de NGO toelaten om de opvolging te | 4° la convention de partenariat doit permettre à l'ONG d'effectuer un |
verzekeren en verslag uit te brengen aan de administratie over het | suivi et d'établir des rapports pour l'administration sur la gestion |
beheer van de vaste en vlottende activa door de partner gedurende zes | par le partenaire des actifs fixes et circulants, pendant six ans |
jaar na de eigendomsoverdracht; | après le transfert de propriété; |
5° de overeenkomst, houdende eigendomsoverdracht, dient te worden | 5° la convention, portant transfert de propriété, doit être établie |
opgemaakt door de NGO, ten gunste van de partner en toegevoegd aan het | par l'ONG, au profit du partenaire et doit être ajoutée au rapport |
eindverslag van het project of programma; | final du projet ou programme; |
6° het waarborgfonds moet worden overgedragen aan de partner, bedoeld | 6° le fonds de garantie doit être transféré au partenaire, visé au § 1er, |
in § 1, 3°, ten laatste zes jaar na het einde van de periode van | 3°, au plus tard six ans après la fin de la période de cofinancement. |
medefinanciering. Zo lang de eigendom van het waarborgfonds niet is | Tant que la propriété du fonds de garantie n'est pas transférée au |
overgedragen aan de partner, blijft de NGO er het beheer van | partenaire, l'ONG continue d'en assurer la gestion. |
verzekeren. Art. 4.§ 1. Een coöperant geniet van de voordelen opgesomd in artikel |
Art. 4.§ 1er. Un coopérant bénéficie des avantages énumérés à |
5, § 1 van het koninklijk besluit, indien hij aan de volgende | l'article 5, § 1er de l'arrêté royal, s'il satisfait aux conditions |
voorwaarden voldoet : | suivantes : |
1° op het ogenblik van zijn eerste aanwerving in hoedanigheid van | 1° au moment de son premier recrutement en qualité de coopérant, être |
coöperant, sedert minstens 1 jaar ingeschreven zijn in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van een lidstaat van de Europese Unie; 2° aangeworven zijn met een werknemerscontract voor een minimumduur van twaalf maanden. Verlengingen van minder dan twaalf maanden zijn mogelijk; 3° aangesteld worden in het Zuiden, en daarbij geëxpatrieerd zijn, wat betekent, over een andere nationaliteit beschikken als deze van het land waar hij wordt aangesteld. De werkgever zal er moeten over waken dat de coöperant voldoet aan de lokale reglementering inzake verblijfsvergunning, werkvergunning, fiscale en sociale wetgeving van het land. Hij zal de coöperant daartoe alle nodige informatie en bijstand verstrekken. Om de lokale toe-eigening van de acties en de vernieuwing van de bekwaamheden te bevorderen, mag een coöperant niet langer dan tien jaar in een zelfde land worden gesubsidieerd. § 2. De NGO betaalt een maandelijkse toelage van vijfhonderd vijfenveertig euro aan de coöperant die voltijds tewerkgesteld is en van tweehonderd drieënzeventig euro aan de coöperant die halftijds tewerkgesteld is. Enkel de samenwonende partner van een gesubsidieerde en voltijds tewerkgestelde coöperant kan in aanmerking komen voor de subsidiëring van een halftijdse tewerkstelling. | inscrit depuis au moins 1 an dans le registre de population ou dans le registre des étrangers d'un pays de l'Union européenne; 2° être engagé avec un contrat d'emploi d'une durée minimale de douze mois. Des prolongations de moins de 12 mois sont possibles; 3° être affecté dans le Sud, et être expatrié, à savoir disposer d'une nationalité autre que celle du pays dans lequel il est affecté. L'employeur devra veiller à ce que le coopérant réponde à la réglementation locale en ce qui concerne le droit de séjour, le droit au travail, la législation fiscale et sociale du pays. Il apportera au coopérant toute information et aide en ce domaine. Pour favoriser l'appropriation locale des actions et un renouvellement des compétences, un coopérant ne peut être subsidié plus de dix ans dans un même pays. § 2. L'ONG paie une allocation mensuelle de cinq cent quarante-cinq euros au coopérant travaillant à temps plein et de deux cent septante-trois euros au coopérant travaillant à mi-temps. Seul le partenaire cohabitant d'un coopérant subsidié et employé à temps plein peut être pris en considération pour la subvention d'un emploi à mi-temps. |
§ 3. De maandelijkse toelage wordt vermeerderd met een | § 3. L'allocation mensuelle est majorée par une allocation |
ervaringstoelage die gelijk is aan het bedrag van de maandelijkse | d'expérience égale au montant de l'allocation mensuelle multiplié par |
toelage vermenigvuldigd met een coëfficiënt die als volgt wordt vastgelegd : | un coefficient qui est fixé comme suit : |
1° 0,2 : voor minstens één jaar ervaring en minder dan twee jaar | 1° 0,2 : pour une expérience égale ou supérieure à un an et inférieure |
ervaring; | à deux ans ; |
2° 0,4 : voor minstens twee jaar en minder dan drie jaar ervaring; | 2° 0,4 : pour une expérience égale ou supérieure à deux ans et inférieure à trois ans; |
3° 0,55 : voor minstens drie jaar en minder dan vier jaar ervaring; | 3° 0,55 : pour une expérience égale ou supérieure à trois ans et |
inférieure à quatre ans; | |
4° 0,7 : voor minstens vier jaar en minder dan zes jaar ervaring; | 4° 0,7 : pour une expérience égale ou supérieure à quatre ans et |
5° 0,9 : voor minstens zes jaar en minder dan acht jaar ervaring; | inférieure à six ans; 5° 0,9 : pour une expérience égale ou supérieure à six ans et |
6° 1,1 : voor minstens acht jaar en minder dan tien jaar ervaring; | inférieure à huit ans; 6° 1,1 : pour une expérience égale ou supérieure à huit ans et |
inférieure à dix ans; | |
7° 1,3 : voor minstens tien jaar ervaring. | 7° 1,3 : pour une expérience d'au moins dix ans. |
De herziening van de ervaringstoelage wordt toegepast vanaf 1 januari | La révision de l'allocation d'expérience est appliquée au premier |
van het jaar volgend op de datum waarop aan de voorwaarden voor | janvier de l'année suivant la date à laquelle il est satisfait aux |
herziening werd voldaan. | conditions de révision. |
Als subsidieerbare beroepservaring wordt voor de coöperanten elke | Est considérée comme expérience professionnelle subsidiable pour les |
arbeidservaring in aanmerking genomen die relevant is voor de uit te | coopérants, toute expérience de travail pertinente pour la fonction à |
oefenen functie. Indien deze ervaring verwijst naar periodes van | exercer. Si cette expérience se réfère à des périodes de travail à |
deeltijdse arbeid, wordt de ervaringscoëfficiënt pro rata van de | temps partiel, le coefficient d'expérience sera fixé au prorata du |
geleverde arbeidstijd vastgesteld. | temps de travail presté. |
§ 4. In het geval dat de coöperant gezinshoofd is, dient een | § 4. Dans le cas où le coopérant est chef de famille, une allocation |
gezinstoelage te worden voorzien, die gelijk is aan het bedrag van de | de ménage doit être prévue, qui est égale au montant de l'allocation |
maandelijkse toelage vermenigvuldigd met de coëfficiënt 0,4. | mensuelle multiplié par le coefficient 0,4. |
Ze wordt toegekend : | Elle est attribuée : |
1° aan de coöperant waarvan de echtgeno(o)t(e) of de erkende partner, | 1° au coopérant dont le conjoint ou le cohabitant reconnu, avec lequel |
waarmee de coöperant sedert ten minste zes maand samenwoont, geen | le coopérant vit depuis au moins six mois, est dépourvu d'un revenu |
beroepsinkomen geniet; | professionnel; |
2° aan een alleenstaande niet-samenwonende coöperant met kinderen ten | 2° au coopérant isolé non cohabitant avec des enfants à charge. |
laste. De herziening van de gezinstoelage wordt toegepast op de eerste dag | La révision de l'allocation de ménage est appliquée au premier jour du |
van de maand volgend op de datum waarop de wijziging is opgetreden. | mois suivant la date à laquelle la modification s'est produite. |
§ 5. De NGO betaalt eveneens : | § 5. En outre, l'ONG paie : |
1° kinderbijslag, kraamgeld en adoptiepremies voor eenzelfde bedrag en | 1° des allocations familiales, des primes de naissance et des primes |
onder gelijkaardige voorwaarden als deze die voorzien zijn voor het | d'adoption d'un montant égal et sous des conditions semblables à |
Rijkspersoneel onderworpen aan het koninklijk besluit van 2 oktober | celles prévues pour les agents de l'Etat soumis à l'arrêté royal du 2 |
1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel; deze voordelen | octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat; ces avantages ne |
worden alleen toegekend voorzover het kind dat deze voordelen doet | sont alloués que dans la mesure où l'enfant qui ouvre le droit à ces |
gelden geen recht doet gelden in een Belgisch of Europees | avantages n'ouvre pas le droit dans un système belge ou européen aux |
kinderbijslagstelsel; | allocations familiales; |
2° het schoolgeld in het Zuiden dat gelijk is aan een maximumbedrag | 2° les frais de scolarité au Sud égale à un montant maximum de deux |
van tweeduizend negenhonderd euro per jaar voor elk kind van de | mille neuf cents euros pour chaque enfant inscrit à l'école |
kleuter-, lagere of middelbare school voorzover de coöperant of zijn | maternelle, primaire ou secondaire, pour autant que le coopérant ou |
partner voor dit kind kinderbijslag ontvangt, al dan niet in het kader | son partenaire reçoive des allocations familiales pour cet enfant. Les |
van dit besluit. De schoolkosten worden in aanmerking genomen vanaf de | frais de scolarité sont pris en considération à partir de l'âge de 5 |
leeftijd van 5 jaar en tot maximum 21 jaar; | ans révolu et jusqu'à maximum 21 ans; |
3° de kosten voor sociale zekerheid en verzekeringen bepaald in | 3° les coûts de sécurité sociale et assurances stipulés à l'article 5, |
artikel 5, § 1, vierde en vijfde lid van het koninklijk besluit worden | § 1er, quatrième et cinquième alinéas de l'arrêté royal sont subsidiés |
gesubsidieerd voor maximum zeshonderd tweeënzestig euro per maand en | pour un maximum de six cent soixante-deux euros par mois et par |
per coöperant; | coopérant; |
4° een toelage voor reis- en bagagekosten die de uitgaven dekt voor : | 4° une allocation pour les frais de voyage et de bagages : |
a) de kosten voor de reis heen en terug voor de coöperant en de leden | a) les frais de voyage aller et retour pour le coopérant et les |
van zijn gezin, respectievelijk bij het begin en einde van het | membres de sa famille, respectivement au début et à la fin du contrat |
werknemerscontract, evenwel met een minimum van 1 heen en terugreis | d'emploi, avec cependant un minimum d'un aller et retour par |
per vierentwintig maanden en een maximum van 1 heen- en terugreis per | vingt-quatre mois et un maximum d'un aller et retour pour chaque |
volledige twaalf maanden in het kader van het werknemerscontract; | période de douze mois complets dans le cadre du contrat d'emploi; |
b) de kosten voor de verzending per luchtvracht van vijftig kilogram | b) les frais pour l'expédition par avion de cinquante kilogrammes de |
niet-vergezelde bagage, voor de coöperant en elk lid van zijn gezin, | bagages non-accompagnés pour le coopérant et chaque membre de sa |
wanneer het gaat om een eerste aanstelling, een verandering van land | famille lorsqu'il s'agit d'une première affectation, d'une mutation de |
van aanstelling of de beëindiging van een aanstelling, of een | pays d'affectation ou d'une fin d'affectation, ou un montant |
gelijkwaardig bedrag om te laten gelden voor een andere verzendingswijze; | équivalent à faire valoir pour un autre mode d'expédition; |
5° de uitgaven voor medische kosten inherent aan het vertrek voor de | 5° les coûts des frais médicaux inhérents au départ d'un coopérant et |
coöperant en de leden van zijn gezin, de kosten voor de werkvergunning | des membres de sa famille, les coûts du permis de travail pour le |
van de coöperant en de kosten voor de verblijfsvergunningen voor de | coopérant et les coûts de permis de séjour pour le coopérant et les |
coöperant en de leden van zijn gezin. | membres de sa famille. |
§ 6. Als leden van het gezin van de coöperant worden in aanmerking | § 6. Peuvent être considérés comme membres de la famille du coopérant |
genomen : | : |
a) de echtgeno(o)t(e) of de partner waarmee een geregistreerd | a) le conjoint ou le partenaire avec lequel un contrat de cohabitation |
samenlevingscontract is gesloten; | enregistré a été conclu; |
b) een erkende partner waarmee de coöperant sedert ten minste zes | b) un partenaire reconnu avec lequel le coopérant cohabite depuis au |
maanden samenwoont; | moins six mois; |
c) de kinderen waarvoor de coöperant of zijn partner kinderbijslag | c) les enfants pour lesquels le coopérant ou son partenaire perçoit |
ontvangt. | des allocations familiales. |
§ 7. Naast de voordelen voorzien in artikel 5, § 1 van het koninklijk | § 7. A côté des avantages prévus dans l'article 5, § 1er de l'arrêté |
besluit, zoals verder gedetailleerd in de paragrafen 1 tot 5 van dit | royal, tels que détaillés dans les paragraphes 1er à 5 du présent |
artikel, kan de coöperant genieten van een lokaal loon en diverse | article, le coopérant peut bénéficier d'un salaire local et |
vergoedingen, zoals een huisvestingsvergoeding of een | d'allocations diverses, telles qu'une allocation-logement ou une prime |
installatiepremie tot tweeduizend euro per maand en per coöperant. | d'installation à concurrence de deux mille euros par mois et par |
Art. 5.In toepassing van het artikel 10, § 3 en van het artikel 17, § 3 van het koninklijk besluit, is valorisatie de uitdrukking in geld van de waarde van voor het project of programma ter beschikking gestelde middelen. De te valoriseren middelen worden ingezet als operationele kost en/of als beheerskost. Voor de verantwoording van structuurkosten wordt valorisatie niet aangenomen. De te valoriseren middelen dienen afkomstig te zijn uit een OESO land. Het middel dat ter valorisatie wordt ingediend dient een middel te zijn dat vooraf in de begroting van het project of het programma werd voorzien en goedgekeurd. Indien valorisatie voor prestaties van vrijwilligers wordt gevraagd dan dienen de NGO en deze vrijwilligers te voldoen aan alle bepalingen |
coopérant. Art. 5.En application des articles 10, § 3 et 17, § 3 de l'arrêté royal, la valorisation est l'expression en argent de la valeur de moyens mis à la disposition du projet ou du programme. Les moyens à valoriser sont engagés comme un coût opérationnel et/ou comme un coût de gestion. Pour la justification des frais de structure, la valorisation n'est pas acceptée. Les moyens à valoriser doivent provenir d'un des pays membres de l'OCDE. Le moyen que l'ONG introduit pour valorisation doit avoir été inscrit préalablement au budget du programme ou du projet et doit avoir été approuvé. Si une valorisation est demandée pour des prestations de volontariat, l'ONG et le volontaire doivent se conformer à toutes les dispositions |
van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers, en haar uitvoeringsbesluiten. Indien valorisatie voor het ter beschikking stellen van materiaal wordt gevraagd dan dient dit materiaal ter beschikking worden gesteld door een persoon of een vennootschap die dit beroepshalve ter beschikking stelt. Indien valorisatie voor het verlenen van diensten of voor het ter beschikking stellen van personeel wordt aangevraagd dan moet deze dienst worden verleend door een natuurlijke of rechtspersoon of een vennootschap die beroepshalve deze dienst verleent. Indien valorisatie van een gift in natura wordt gevraagd dan dient deze gift te zijn geschonken door een persoon of een vennootschap die dit materiaal beroepshalve verkoopt. Indien valorisatie voor het ter beschikking stellen van een gebouw of een lokaal wordt gevraagd dan dient dit gebouw of lokaal te huur te zijn voor derden. Het bewijsstuk ter verantwoording van de valorisatie moet worden geleverd bij de afrekening van het project of het programma. Het bewijs dient gestaafd te zijn door een document. De NGO moet precies en gemotiveerd aangeven hoe de waarde is berekend. | de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires, et à ses arrêtés d'exécution. Si une valorisation est demandée pour l'utilisation de matériel, ce matériel doit être mis à disposition par une personne ou par une société qui met à disposition du matériel à titre professionnel. Si une valorisation est demandée pour la prestation d'un service ou pour la mise à disposition de personnel, ce service doit être presté par une personne physique ou morale ou par une société qui preste ce service à titre professionnel. Si une valorisation est demandée pour un don en nature, ce don doit être octroyé par une personne ou par une société qui vend ce produit à titre professionnel. Si une valorisation est demandée pour la mise à disposition d'un local ou d'un immeuble, ce local ou cet immeuble doit être mis en location pour des tiers. La pièce justificative de la valorisation est à fournir lors du décompte du projet ou du programme. La preuve doit être documentée. L'ONG doit indiquer, de façon précise et motivée de quelle façon la valeur a été calculée. |
Art. 6.De bedragen vermeld onder artikel 3 en artikel 4 zijn bepaald |
Art. 6.Les montants mentionnés sous les articles 3 et 4 sont fixés |
op basis van de gezondheidsindex van januari 2006. De verhoging van | sur base de l'indice santé de janvier 2006. L'augmentation desdits |
deze bedragen gebeurt volgens het mechanisme dat de aanpassing van de | montants est opérée selon le mécanisme qui règle l'adaptation des |
wedden van het Rijkspersoneel onderworpen aan het koninklijk besluit | salaires des agents de l'Etat soumis à l'arrêté royal du 2 octobre |
van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel regelt. | 1937 portant le statut des agents de l'Etat. |
Art. 7.De partnerovereenkomst zoals voorzien in artikel 11, 5° en |
Art. 7.La convention de partenariat telle que prévue à l'article 11, |
artikel 18, 6° van het koninklijk besluit moet de volgende elementen | 5° et l'article 18, 6° de l'arrêté royal doit contenir les éléments |
bevatten : | suivants : |
1° de beschrijving van de gemeenschappelijke doelstelling; | 1° la description de l'objectif commun; |
2° de verantwoordelijkheden en de wederzijdse verbintenissen van beide | 2° les responsabilités et les engagements mutuels des deux parties; |
partijen; 3° de omvang van de financiering en het aandeel van de toegekende | 3° le montant du financement et de la quote-part du subside octroyé |
subsidie hierin; | dans ce financement; |
4° de wijze waarop de partner de lokale overname en de duurzaamheid | 4° les modalités selon lesquelles le partenaire prévoit la reprise |
van de gemeenschappelijk opgezette activiteiten voorziet; | locale et la durabilité des activités initiées en commun; |
5° een bepaling die de overdracht van de verworven eigendomsrechten | 5° une disposition réglant le transfert des droits de propriété des |
aan de partner regelt, ten laatste op het einde van de financiering; | biens acquis au partenaire, au plus tard au terme du financement; |
6° een bepaling die voorziet dat de Belgische administratie of haar | 6° une disposition prévoyant que l'administration belge ou son |
afgevaardigde op elk moment kan overgaan tot een controle van de | représentant peut à tout moment procéder à un contrôle de |
aanwending van de toegekende subsidie, zowel op de zetel van de NGO | l'utilisation du subside octroyé, tant au siège de l'ONG qu'au siège |
als op de zetel van de partner; | du partenaire; |
7° wat betreft krediet- of waarborgfondsen, een bepaling dat de NGO de | 7° en ce qui concerne les fonds de crédit ou de garantie, une |
financiering zal blijven opvolgen en verslag uitbrengen over het | disposition que l'ONG continuera à effectuer un suivi du financement |
beheer van de vaste en vlottende activa door de partner, gedurende zes | et à établir des rapports sur la gestion des actifs et circulants par |
jaar na de eigendomsoverdracht; | le partenaire, pendant six ans après le transfert de propriété; |
8° de doelstellingen en de praktische modaliteiten van de aanwerving | 8° les objectifs et les modalités pratiques de l'engagement de |
van personeel, in het bijzonder de opdracht, de referentietermen, de | personnel, en particulier la mission, les termes de référence, la |
duurtijd en het professioneel profiel van dit personeel. | durée et le profil professionnel de ce personnel. |
Art. 8.In toepassing van artikel 9, 6° van het koninklijk besluit, |
Art. 8.En application de l'article 9, 6° de l'arrêté royal, l'annexe |
legt bijlage 1 de criteria en de lijst van de landen vast voor de | 1re fixe les critères et la liste des pays de réalisation des projets |
verwezenlijking van medegefinancierde projecten; | cofinancés; |
Art. 9.Het ministerieel besluit houdende uitvoeringsmaatregelen van |
Art. 9.L'arrêté ministériel du 25 septembre 1998 portant mesures |
het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en | d'exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément |
subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en hun | et à la subvention d'organisations non gouvernementales de |
federaties, zoals gewijzigd door het ministerieel besluit van 29 april | développement et de leurs fédérations, tel que modifié par l'arrêté |
2002 en door het koninklijk besluit van 14 december 2005 wordt | ministériel du 29 avril 2002 et par l'arrêté royal du 14 décembre 2005 |
opgeheven. | est abrogé. |
Art. 10.Het ministerieel besluit van 25 september 1998 houdende |
Art. 10.L'arrêté ministériel du 25 septembre 1998 portant mesures |
uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 | d'exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément |
betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele | et à la subvention d'organisations non gouvernementales de |
ontwikkelingsorganisaties en hun federaties blijft van toepassing tot | développement et de leurs fédérations reste applicable jusqu'au 31 |
uiterlijk 31 december 2010 voor die NGO's erkend vóór 1 januari 2006, | décembre 2010 aux ONG agréées avant le 1er janvier 2006, qui disposent |
die beschikken over een lopend programma op 1 januari 2007 en die | d'un programme en cours au 1er janvier 2007 et qui choississent |
ervoor kiezen om een nieuw programma in te dienen, overeenkomstig het | d'introduire un nouveau programme conformément à l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en | juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations |
subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en hun | non gouvernementales de développement et de leurs fédérations, ce |
federaties, dat ten laatste eindigt op 31 december 2010. | programme se terminant au plus tard le 31 décembre 2010. |
Art. 11.In afwijking van artikel 2 van het ministerieel besluit van |
Art. 11.Par dérogation à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 25 |
25 september 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk | septembre 1998 portant mesures d'exécution de l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van | juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations |
niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en hun federaties, | non gouvernementales de développement et de leurs fédérations, les |
wordt toegestaan om ten laatste op 15 september 2007 een driejaarlijks | seules ONG qui, bien que candidates à l'obtention d'un agrément |
programma 2008-2010 in te dienen, samen met een actieplan 2008. Dit | programme, ne répondent pas aux critères pour en bénéficier en vertu |
geldt enkel voor de NGO's die, ondanks het feit dat ze kandidaat waren | de l'expertise externe organisé par le marché public n° D3/2006/01 du |
voor een programma-erkenning, toch niet in aanmerking kwamen ervoor, | |
op basis van een onafhankelijke expertise, georganiseerd via de | 24 juillet 2006 et qui souhaitent bénéficier des dispositions de |
openbare aanbesteding D3/2006/01 van 24 juli 2006, en die wensen te | l'article 22 de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 sont autorisées à |
genieten van de bepalingen onder artikel 22 van het koninklijk besluit | introduire un programme triennal 2008-2010 accompagné du plan d'action |
van 24 september 2006. | 2008, au plus tard le 15 septembre 2007. |
Voor de coöperanten die voor het ogenblik sinds meer dan 10 jaar in | Pour les coopérants actuellement subsidiés depuis plus de 10 ans dans |
een zelfde land worden gesubsidieerd, zullen de NGO's zich moeten | un même pays, les ONG devront se conformer aux dispositions de |
voegen naar de bepalingen van artikel 4, § 1, laatste alinea, ten | l'article 4, § 1er, dernier alinéa au plus tard le 1er janvier 2010. |
laatste op 1 januari 2010. Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 30 mei 2007. | Bruxelles, le 30 mai 2007. |
A. DE DECKER | A. DE DECKER |
Bijlage I van het ministerieel besluit : | Annexe 1re de l'arreté ministeriel : |
Lijst van landen waar projecten ontwikkeld kunnen worden | Liste des pays où des projets peuvent être développés |
(artikel 9, 6° van het koninklijk besluit van 24 september 2006) | (article 9, 6° de l'arrêté royal du 24 septembre 2006) |
Een project kan worden ontwikkeld : | Un projet peut être développé : |
1. in een partnerland van de gouvernementele samenwerking; | 1. dans les pays partenaires de la coopération gouvernementale; |
2. in een land, waar het geheel van de actoren van de Belgische | 2. dans un pays dans lequel les acteurs indirects belges dans leur |
indirecte samenwerking gedurende het referentiejaar 2004 voor minstens | |
1 miljoen euro activiteiten hebben gefinancierd, te weten: | ensemble ont financé des activités pour au moins 1 million d'euros |
durant l'année de référence 2004, à savoir : | |
Bangladesh | Bangladesh |
Brazilë | Brésil |
Burkina Faso | Burkina Faso |
Cambodge | |
Cambodja | Cameroun |
China | Chine |
Colombia | Colombie |
Côte d'Ivoire | |
Cuba | Cuba |
Ivoorkust | |
Ethiopië | Ethiopie |
Filippijnen | |
Guatemala | Guatemala |
Guinee | Guinée |
Kameroen | |
Haïti | Haïti |
India | Inde |
Indonesië | Indonésie |
Kenia | Kenya |
Madagascar | Madagascar |
Nicaragua | Nicaragua |
Philippines | |
El Salvador | El Salvador |
Suriname | Suriname |
Zambia | Zambie |
Zimbabwe | Zimbabwe |
Hierbij dient opgemerkt te worden dat erkende NGO's, waarvan het | Il est à noter que les ONG agréées dont la raison sociale inscrite |
maatschappelijke doel, dat opgenomen is in de statuten, expliciet en | dans les statuts prévoit de travailler explicitement et exclusivement |
exclusief voorziet om te werken in een land dat niet op hierboven | dans un pays ne figurant pas ci-dessus ne sont pas visées par cette |
vermelde lijst staat, vallen niet onder deze regel. | limitation. |