Ministerieel besluit waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie aan huurders wordt toegekend en waarbij een type-overeenkomst voor een renovatiehuurcontract wordt opgemaakt | Arrêté ministériel déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation en faveur des locataires et établissant une convention-type de bail à réhabilitation |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
30 MAART 1999. - Ministerieel besluit waarbij de technische | 30 MARS 1999. - Arrêté ministériel déterminant les conditions |
voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie | techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la |
aan huurders wordt toegekend en waarbij een type-overeenkomst voor een | réhabilitation en faveur des locataires et établissant une |
renovatiehuurcontract wordt opgemaakt | convention-type de bail à réhabilitation |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 16; | Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 16; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning | prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement |
renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract; | améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les |
waarbij de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen | critères de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements |
alsmede de minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden | ainsi que les critères minimaux d'octroi de subventions; |
bepaald; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding | wallon du Logement et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier |
op 1 maart 1999 van de Waalse Huisvestingscode en van het besluit van | 1999 instaurant une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un |
de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie | logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation; |
voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van | Considérant que les demandes de prime introduites à partir du 1er mars |
een renovatiehuurcontract; | |
Overwegende dat vanaf 1 maart 1999 ingediende premieaanvragen op grond | 1999 doivent être instruites sur base de la nouvelle réglementation, |
van de nieuwe regelgeving behandeld moeten worden, waarbij de in acht | ce qui implique impérativement que les conditions techniques à |
te nemen technische voorwaarden en de modellen voor huurcontracten | respecter et les modèles de bail à utiliser soient définis sans délai, |
onverwijld bepaald moeten worden, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° vereiste plafondhoogte : 2,30 m voor de dagvertrekken en 2,10 m | par : 1° la hauteur sous-plafond requise : 2,30 m pour les pièces |
voor de nachtvertrekken en de sanitaire ruimten; | d'habitation de jour et 2,10 m pour les pièces d'habitation de nuit et |
les locaux sanitaires; | |
2° nuttige oppervlakte : de oppervlakte afgebakend door de | 2° la superficie utile : la superficie mesurée entre les parois |
binnenwanden van een kamer, een kamergedeelte of een binnenruimte. | intérieures délimitant une pièce, partie de pièce ou espace intérieur. |
Wanneer de hoogte van 2,00 m niet bereikt wordt over de gehele | Lorsque la hauteur de 2,00 m n'est pas assurée sur toute la surface de |
oppervlakte van de kamer wordt de nuttige oppervlakte berekend als volgt : | la pièce, la superficie utile est calculée comme suit : |
a) tegen 100 % wanneer de plafondhoogte meer bedraagt dan 2,00 m; | a) à 100 % lorsque la hauteur sous plafond est supérieure à 2,00 m; |
b) tegen 75 % wanneer de plafondhoogte tussen 1,80 m en 2,00 m | b) à 75 % lorsque la hauteur sous plafond est comprise entre 1,80 m et |
bedraagt; | 2,00 m; |
c) tegen 50 % wanneer de plafondhoogte tussen 1,00 m en 1,80 m | c) à 50 % lorsque la hauteur sous plafond est comprise entre 1,00 m et |
bedraagt; | 1,80 m; |
d) tegen 0 % wanneer de plafondhoogte minder bedraagt dan 1,00 m. | d) à 0 % lorsque la hauteur sous plafond est inférieure à 1,00 m. |
De door de trap op de grond ingenomen oppervlakte, die horizontaal | L'emprise des escaliers, mesurée horizontalement, est comptabilisée à |
wordt gemeten, wordt op iedere verdieping berekend. | chaque niveau; |
3° woonvertrek : kamer, kamergedeelte of binnenruimte, met | 3° la pièce d'habitation : toute pièce, partie de pièce ou espace |
intérieur autre que les halls d'entrée, les dégagements, les locaux | |
uitzondering van de hallen, gangen, sanitaire ruimten, berghokken, | sanitaires, les débarras, les caves, les greniers non aménagés, les |
kelders, niet ingerichte zolders, onbewoonbare bijgebouwen, garages, | annexes non habitables, les garages, les locaux à usage professionnel. |
lokalen voor het uitoefenen van een beroep. De lokalen met één van | Sont également exclus les locaux qui présentent une des |
volgende kenmerken worden eveneens uitgesloten : | caractéristiques suivantes : |
a) een nuttige oppervlakte of een oppervlakte onder de vereiste | a) une superficie utile ou une superficie sous la hauteur requise |
hoogte, die kleiner is dan 4 m2; | inférieure à 4 m2; |
b) horizontale afmetingen die onder 1,50 m blijven liggen; | b) une dimension horizontale constamment inférieure à 1,50 m; |
c) een vloer op de kelderverdieping gelegen op meer dan 1,50 m onder | c) un plancher en sous-sol situé à plus de 1,50 m sous le niveau des |
de aangrenzende gronden; | terrains adjacents; |
d) een totaal gebrek aan natuurlijke verlichting; | d) une absence totale d'éclairage naturel; |
4° bewoonbare oppervlakte : nuttige oppervlakte van de woonvertrekken; | 4° la superficie habitable : la superficie utile des pièces d'habitation; |
5° oppervlakte van de vensteropeningen : de oppervlakte die berekend | 5° la surface des baies vitrées : la surface calculée comme suit : |
wordt als volgt : a) voor de vensters en vensterdeuren : de dagoppervlakte van het | a) pour les fenêtres et les portes-fenêtres : la surface de jour de la |
buitenmetselwerk; | maçonnerie extérieure; |
b) voor de koepels of bovenlichten in platdaken : de horizontaal | b) pour les coupoles ou lanterneaux situés dans les plates-formes : la |
gemeten dagoppervlakte; | surface de jour mesurée horizontalement; |
c) voor de ramen in het dakwerk en de opgeklampte deuren met een | c) pour les châssis de toiture et les portes pleines comportant une |
glazen gedeelte : enkel de glazen oppervlakte; | partie vitrée : uniquement la surface vitrée. |
6° vloeroppervlakte : de oppervlakte afgebakend door de binnenwanden | 6° la superficie de plancher : la superficie mesurée entre les parois |
van een ruimte, waarbij de hoogte niet aanmerking komt. | intérieures délimitant un local sans tenir compte de sa hauteur. |
Art. 2.De ongezondheidoorzaken die voor de aan de huurders toegekende |
Art. 2.Les causes d'insalubrité prises en compte dans le cadre des |
renovatiepremies in aanmerking komen, worden hierna bepaald : | demandes de prime à la réhabilitation en faveur des locataires sont |
1° Op bouwtechnisch vlak : technische gebreken die één of verscheidene | définies ci-après : 1° sur le plan physique : l'existence de défauts techniques qui affectent une ou plusieurs des |
van de volgende kenmerken aantasten : | caractéristiques suivantes : |
a) stabiliteit en stevigheid van het gebouw op het vlak van | a) la stabilité et la solidité de la construction au niveau des |
funderingen, dragende buiten- en binnenmuren, dakwerk en | |
draagconstructies (gebinte, holle balken,...) en de | fondations, des murs extérieurs et intérieurs portants, de la toiture |
doorgangsmogelijkheden op de vloeren; | et des supports (gîtage, hourdis,...) des aires de circulation; |
b) waterdichtheid van buitenmuren en kelders, van het dakwerk, het | b) l'étanchéité des murs extérieurs et des caves, de la toiture, des |
buitenmetselwerk, planken- en tegelvloeren; | menuiseries extérieures, des planchers et des carrelages; |
c) natuurlijke verlichting en de verluchting : | c) l'éclairage naturel et la ventilation : |
1. natuurlijke verlichting van de woonvertrekken, door een | 1. l'éclairage naturel des pièces d'habitation, par une surface de |
raamoppervlakte die minder bedraagt dan : | baies vitrées inférieure : |
- 1/8ste of 1/10de van de vloeroppervlakte van het betrokken | - au 1/8ème ou au 1/10ème de celle de la superficie de plancher du |
dagvertrek al naar gelang dat vertrek al dan niet verlicht wordt door | local de jour considéré, selon que l'éclairage de cette pièce est |
een vensteropening in een verticale muur; | assuré ou non par une baie située dans un mur vertical; |
- 1/10de of 1/12de van de vloeroppervlakte van het betrokken | - au 1/10ème ou au 1/12ème de celle de la superficie de plancher du |
nachtvertrek al naar gelang dat vertrek al dan niet verlicht wordt | local de nuit considéré, selon que l'éclairage de cette pièce est |
door een vensteropening in een verticale muur; | assuré ou non par une baie située dans un mur vertical; |
2. verluchting van de woonvertrekken en sanitaire ruimten door | 2. la ventilation des pièces d'habitation et des locaux sanitaires, |
onvoldoende rechtstreekse ventilatiemogelijkheden naar de buitenlucht, | par une possibilité insuffisante de ventilation directe à l'air libre, |
met name : | c'est-à-dire : |
* voor keukens, badkamers en WC's : verticale leidingen waarvan de | * pour les cuisines, salles de bains et w.c. : des canalisations |
doorsnede kleiner is dan 75 cm2, of de vensters, roosters of openingen | verticales dont la section est inférieure à 75 cm2 ou des fenêtres, |
in een buitenwand waarvan de vrije doorsnede in open stand kleiner is | grilles ou ouvertures dans une paroi extérieure dont la section libre |
en position ouverte est inférieure à : | |
dan : - 200 cm2 voor keukens; | - 200 cm2 pour les cuisines; |
- 140 cm2 voor badkamers; | - 140 cm2 pour les salles de bains; |
- 75 cm2 voor WC's. | - 75 cm2 pour les w.c.; |
* voor de andere woonvertrekken (woonkamer, slaapkamers...) : | * pour les autres pièces d'habitation (séjour, chambres,... ) : des |
verluchtingsopeningen (roosters, vensters of andere) waarvan de vrije | entrées d'air (grilles, fenêtres ou autres) dont la section libre en |
doorsnede in open stand kleiner is dan 8 x Apl cm2. | position ouverte est inférieure à 8 x Apl cm2. Dans cette expression, |
In deze formule is Apl de in m2 uitgedrukte vloeroppervlakte van het | Apl est la superficie de plancher du local exprimée en m2; |
lokaal; 3. beide samen door een plafondhoogte van minder dan de vereiste | 3. les deux ensemble, par une hauteur sous plafond inférieure à la |
hoogte bepaald in artikel 1, 1°; | hauteur requise, définie à l'article 1er, 1°; |
Opmerking : een eventuele aanvraag om van deze normen af te wijken | remarque : une éventuelle demande de dérogation à ces critères doit |
wordt aan een rechtvaardigingsverslag van de schatter onderworpen; | faire l'objet d'un rapport justificatif de l'estimateur; |
d) veiligheid in de woning inzake elektriciteitsinstallatie en | d) la sécurité dans le logement, au niveau de l'installation |
gasvoorziening, trappen en overlopen, doorgangsmogelijkheden op de | électrique et de la distribution de gaz, des escaliers et paliers, des |
vloeren, en schoorstenen; | aires de circulation et des cheminées; |
e) hygiëne inzake watervoorziening, sanitaire installaties en afvoer | e) l'hygiène, au niveau de la distribution d'eau, des équipements |
van afvalwater; | |
2° Op het vlak van de bewoning : de niet-naleving van de hierna | sanitaires et de l'évacuation des eaux usées; |
bepaalde bewoningsnormen : | 2° sur le plan de l'occupation : |
le non-respect des normes d'habitation définies ci-après: | |
a) minimale bewoonbare oppervlakte van de woning : | a) superficie habitable minimum du logement : |
- voor een woning die door één persoon wordt bewoond : 32 m2; | - pour un logement occupé par une seule personne : 32 m2; |
- voor een woning die door een (echt)paar wordt bewoond: 38 m2; | - pour un logement occupé par un couple : 38 m2; |
- de bovenvermelde minimumwaarden worden verhoogd met 6 m2 per | - les minima précités sont augmentés de 6 m2 par personne |
bijkomende persoon voor wie geen bijkomende slaapkamer wordt vereist, | |
en met 12 m2 per bijkomende persoon voor wie een bijkomende slaapkamer | supplémentaire n'exigeant pas de chambre supplémentaire, et de 12 m2 |
wordt vereist, op grond van de volgende tabel : | par personne supplémentaire exigeant une chambre supplémentaire, selon le tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Boven 10 bewoners of 5 slaapkamers worden deze waarden verhoogd met 6 | Au-delà de 10 occupants ou de 5 chambres, ces valeurs sont majorées de |
m2 per bijkomende persoon en met 6 m2 per bijkomende slaapkamer; | 6 m2 par personne supplémentaire et de 6 m2 par chambre supplémentaire; |
b) dagvertrekken : | b) pièces d'habitation de jour : |
- een woonkamer; | - une salle de séjour; |
- een keuken met een nuttige oppervlakte van minstens 4 m2 of, bij | - une cuisine d'une superficie utile d'au moins 4 m2 ou, à défaut, un |
gebreke hiervan, een speciaal ingerichte kookhoek met verluchting naar | coin à cuisiner spécialement aménagé, comportant une aération vers |
buiten toe; | l'extérieur; |
c) minimale bewoonbare oppervlakte van de dagvertrekken : | c) superficie habitable minimum des pièces d'habitation de jour : |
- voor een woning die door één persoon wordt bewoond : 16 m2; | - pour un logement occupé par une seule personne : 16 m2; |
- de bovenvermelde minimumwaarde wordt verhoogd met 4 m2 per | - le minimum précité est augmenté de 4 m2 par personne supplémentaire, |
bijkomende persoon, op grond van de volgende tabel : | selon le tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Boven 10 bewoners worden deze waarden verhoogd met 4 m2 per bijkomende | Au-delà de 10 occupants, ces valeurs sont majorées de 4 m2 par |
persoon. | personne supplémentaire; |
d) nachtvertrekken : | d) pièces d'habitation de nuit : |
- één slaapkamer per alleenstaande persoon of per (echt)paar; | - une chambre par personne vivant seule ou par couple; |
- één slaapkamer per kind of per groep van twee kinderen van hetzelfde | - une chambre par enfant ou par groupe de deux enfants du même sexe |
geslacht jonger dan 21 jaar; | âgés de moins de 21 ans; |
- het betrekken van een slaapkamer door drie kinderen van hetzelfde | - l'occupation d'une chambre par trois enfants du même sexe âgés de |
geslacht, jonger dan 21 jaar wordt toegelaten wanneer de grootte van | moins de 21 ans est tolérée lorsque la grandeur de la pièce (12 m2 |
de kamer (minimum 12 m2), de verluchting en indeling ervan dat | minimum), son aération et sa disposition permettent cette occupation |
mogelijk maken met inachtneming van de voorwaarden inzake hygiëne en comfort; | sans nuire aux bonnes conditions d'hygiène et de confort; |
- het betrekken van een slaapkamer door twee kinderen van hetzelfde | - l'occupation d'une chambre par deux enfants du même sexe dont l'un |
geslacht, onder wie ten minste één ouder dan 20 jaar wordt toegelaten | au moins est âgé de plus de 20 ans est tolérée lorsque cette |
wanneer deze samenwoning o.m. wegens het klein leeftijdsverschil het | cohabitation n'est pas préjudiciable à la vie harmonieuse de ces |
harmonisch leefklimaat van deze kinderen niet in het gedrang brengt; | enfants, notamment en raison de leur faible différence d'âge; |
e) minimale bewoonbare oppervlakte van de nachtvertrekken : | e) superficie habitable minimum des pièces d'habitation de nuit : |
- bewoning door één persoon : 6,50 m2; | - occupation par une personne seule : 6,50 m2; |
- bewoning door twee personen : 9 m2; | - occupation par deux personnes : 9m2; |
f) sanitaire ruimten : | f) locaux sanitaires : |
- een WC met spoelinrichting die uitsluitend door het gezin gebruikt | - un w.c. à chasse à l'usage exclusif du ménage, convenablement aéré |
wordt, die goed verlucht is en niet naar een dagvertrek doorloopt; | et ne communiquant pas directement avec une pièce d'habitation de jour; |
- een badkamer of een goed verluchte waskamer; | - une salle de bains ou une salle d'eau convenablement aérée; |
g) voor een appartement gelegen in een gebouw met een winkel op de | g) pour un appartement situé dans un immeuble comportant un |
benedenverdieping : beschikken over een toegang tot het openbaar | rez-de-chaussée commercial : |
wegennet, die van de winkelruimte gescheiden is. | disposer d'un accès à la voirie publique distinct de la partie |
Opmerking : het ongeboren kind komt in aanmerking voor de toepassing | commerciale. Remarque : l'enfant à naître est pris en compte pour l'application des |
van de onder de punten a), c), d) en e), bedoelde normen. | normes visées aux points a), c), d) et e). |
3° Op het vlak van het comfort : | 3° sur le plan du confort : |
a) een onvoldoende thermische isolatie van het gebouw : op het vlak | a) une mauvaise isolation thermique du bâtiment, au niveau de la |
van het dakwerk, de vloeren, de buitenmuren en het buitenmetselwerk; | toiture, des planchers, des murs extérieurs et des menuiseries extérieures; |
b) geen efficiënte verwarmingsinstallatie of belangrijke gebreken in | b) l'absence d'installation de chauffage performante, ou l'existence |
de werking van de bestaande installatie die tot een te hoog verbruik | de lacunes graves dans le fonctionnement de l'installation existante, |
van brandstoffen leiden; | entraînant des surconsommations importantes de combustible; |
Art. 3.De werken waarvoor een premie toegekend kan worden moeten |
Art. 3.Les travaux pouvant faire l'objet de l'octroi d'une prime |
doivent obligatoirement remédier à une ou plusieurs causes | |
verplicht één of verscheidene in artikel 2 bepaalde | d'insalubrité définies à l'article 2 et figurer dans la liste des |
ongezondheidfactoren verhelpen en in de hierna bepaalde lijst van | |
werken voorkomen met de vermelding « Prioriteit 2 ». Ieder werk moet | ouvrages fixée ci-après sous la mention « Priorité 2 ». Chaque ouvrage |
volledig uitgevoerd zijn om in aanmerking te komen. | doit être exécuté dans sa totalité pour être pris en considération. |
Bovendien moeten alle werken uitgevoerd worden met het oog op een | L'ensemble de ces travaux doit viser en outre à une gestion économique |
zuinig beheer van het gebouw. De kosten van een voor de berekening van | du bâtiment.Le coût d'un ouvrage pris en compte pour le calcul de la |
de premie in aanmerking genomen werk kan forfaitair beperkt worden tot | prime peut être limité forfaitairement à l'estimation du montant de |
het geraamde bedrag van werken die goedkoper zijn dan degene die | travaux plus économiques que ceux réalisés mais permettant néanmoins |
uitgevoerd zijn maar de vastgestelde ongezondheidoorzaak wel kunnen verhelpen. | de remédier à la cause d'insalubrité constatée. |
De werken komen slechts in aanmerking indien ze door geregistreerde | Les travaux exécutés par des entreprises ne sont pris en compte que si |
ondernemingen van de bouwsector uitgevoerd worden. | celles-ci sont des entreprises enregistrées du secteur de la |
construction. | |
Bij het opmaken van de verklaring omtrent de voltooiing van de werken | Lors de l'établissement de la déclaration d'achèvement des travaux, |
moeten alle in artikel 2 bepaalde ongezondheidoorzaken verholpen zijn, | aucune cause d'insalubrité définie à l'article 2 nécessitant des |
waarvoor werken van de hierna bepaalde lijst, met uitzondering van de | travaux figurant dans la liste des ouvrages fixée ci-après, à |
werken nr. 4, 10A, 17, 21 en 22 nodig zijn. In de in artikel 5 | l'exception des ouvrages numérotés 4, 10A, 17, 21 et 22, ne peut |
bepaalde huurovereenkomst verbindt de eigenaar van de woning zich | subsister dans le logement. Le propriétaire du logement s'engage, dans |
le bail visé à l'article 5, à prendre à sa charge les travaux | |
ertoe de kosten van de nodige werken te dragen waarvoor de aanvrager | nécessaires pour lesquels le demandeur ne sollicite pas l'intervention |
niet om de tegemoetkoming van het Gewest verzoekt. | de la Région. |
Werken die voor een subsidie in aanmerking komen : | Ouvrages pris en considération : |
Dakwerk | Toiture |
1. (Prioriteit 1). Vervanging van de bekleding (minimum 50 % van de | 1. (Priorité 1). Remplacement de la couverture (minimum 50 % de la |
totale oppervlakte of een gehele dakhelling), met inbegrip van | surface totale ou la totalité d'un versant de la toiture), y compris |
dakvensters, dakramen en gelijkgestelde elementen (volgens de onder | les lucarnes, tabatières et ouvrages assimilés (selon les critères |
werk nr. 4 vastgestelde normen indien de dakverdieping niet in | fixés à l'ouvrage 4 si les combles ne sont pas aménagés en pièces |
woonvertrek ingericht is). | d'habitation). |
2. (Prioriteit 1) Aanpassing van het gebinte. | 2. (Priorité 1). Appropriation de la charpente. |
3. (Prioriteit 2) Vervanging van elk element of elke inrichting voor | 3. (Priorité 2). Remplacement de tout élément ou dispositif de |
de verzameling en de afvoer van regenwater. | collecte et d'évacuation des eaux pluviales. |
4. (Prioriteit 2) Installatie van iedere inrichting die voor de | 4. (Priorité 2). Installation de tout dispositif assurant l'éclairage |
natuurlijke verlichting en/of de verluchting van de niet in | naturel et/ou l'aération des combles non aménagés en pièces |
woonvertrek ingerichte dakverdieping zorgt (één vensteropening per | |
helling indien de dakverdieping niet opgedeeld is of per lokaal indien | d'habitation (une baie par versant si les combles ne sont pas divisés |
ze wel opgedeeld is). | ou par local s'ils le sont). |
Muren | Murs |
5. (Prioriteit 1) Droogmaking van de muren.6. (Prioriteit 1) | 5. (Priorité 1). Assèchement des murs. |
Versterking van de onstabiele muren of sloping en totale wederopbouw | 6. (Priorité 1). Renforcement des murs instables, ou démolition et |
van die muren zonder 30 % van de oppervlakte van de buitenmuren | reconstruction totale de ces murs, sans pouvoir dépasser 30 % de la |
(oppervlakte van vensteropeningen en gemeenschappelijke muren | surface des murs extérieurs (surface des baies et murs mitoyens |
inbegrepen) te mogen overschrijden. | inclus). Menuiseries extérieures |
Buitenmetselwerk 7. (Prioriteit 2) Vervanging van het buitenmetselwerk (deuren en | 7. (Priorité 2). Remplacement des menuiseries extérieures (portes et |
raamwerk), met inbegrip van de beglazing onder voorbehoud dat aan de | châssis) y compris le vitrage, sous réserve de satisfaire aux critères |
in artikel 2, 1°, c) bepaalde normen wordt voldaan. | définis à l'article 2, 1°, c). |
Vloeren | Sols |
8. (Prioriteit 1) Vervanging van de draagconstructies (gebinte, holle | 8. (Priorité 1). Remplacement des supports (gîtage, hourdis, etc... ) |
balken,|PO), en de vloeroppervlakte van één of verscheidene lokalen. | des aires de circulation d'un ou de plusieurs locaux. |
9. (Prioriteit 2) Vervanging van de vloeroppervlakte en de onderlagen | 9. (Priorité 2). Remplacement des aires de circulation et des |
van één of verscheidene lokalen, met inbegrip van de plinten. | sous-couches d'un ou de plusieurs locaux, y compris les plinthes. |
Natuurlijke verlichting en verluchting | Eclairage naturel et ventilation |
10A. (Prioriteit 2) Natuurlijke verlichting en verluchting van de | 10A. (Priorité 2). Eclairage naturel, et ventilation des pièces |
woonvertrekken met uitzondering van de keukens : conformiteit met de | d'habitation autres que les cuisines : mise en conformité aux critères |
in artikel 2, 1°, c), bepaalde normen. | définis à l'article 2, 1°, c). |
10B. (Prioriteit 2) Verluchting van de keukens en sanitaire ruimten : | 10B. (Priorité 2). Ventilation des cuisines et des locaux sanitaires : |
conformiteit met de in artikel 2, 1°, c), 2 bepaalde normen. | mise en conformité aux critères définis à l'article 2, 1°, c), 2. |
Veiligheid 11. (Prioriteit 2) Aanpassing van de elektriciteits- en/of gasinstallatie, met uitzondering van de vervanging van verwarmingsapparaten of van toestellen voor de productie van warm water, en installatiegedeelten die niet noodzakelijk zijn voor een minimumcomfort (telefoon, kabeltelevisie, buitenverlichting,... 12. (Prioriteit 2) Vervanging van de binnentrap, met inbegrip van de vereiste bijbehorende werken.13. (Prioriteit 2) Overtrekken van schachten van schoorstenen, met inbegrip van herstelling, wederopbouw of sloping van de schoorsteentoppen en aanvullende onderdelen. Hygiëne14. (Prioriteit 2) Plaatsing van een tappunt voor drinkwater boven de gootsteen in de keuken.15. (Prioriteit 2) Plaatsing van een inrichting voor de afvoer van afvalwater of totale vervanging van de bestaande inrichting, overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. 16. (Prioriteit 2) Plaatsing van een eerste WC met spoelinrichting, die aangesloten is op de openbare riolering of op een afvoer- en behandelingssysteem overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. De WC dient in een verlucht lokaal te staan dat enkel via een sas naar een dagvertrek doorloopt. 17. (Prioriteit 2) Plaatsing van een eerste badkamer. Overbewoning 18. (Prioriteit 2) Verbouwingswerken in het bebouwd volume om aan de | Sécurité 11. (Priorité 2). Appropriation de l'installation électrique et/ou de gaz, non compris le remplacement des appareils de chauffage ou de production d'eau chaude ni les parties de l'installation non nécessaires à un confort minimum (téléphone, télédistribution, éclairage extérieur,...). 12. (Priorité 2). Remplacement d'escalier intérieur, y compris travaux annexes indispensables. 13. (Priorité 2). Gainage de corps de cheminée, y compris restauration, reconstruction ou démolition des souches et accessoires. Hygiène 14. (Priorité 2). Installation d'un point d'eau potable sur évier dans la cuisine. 15. (Priorité 2). Installation d'un système d'égouttage des eaux usées, ou remplacement total du système existant, en conformité avec les prescriptions réglementaires applicables en la matière. 16. (Priorité 2). Installation d'un premier w.c. à chasse raccordé à l'égout public ou à un système d'évacuation et de traitement conforme aux prescriptions réglementaires applicables en la matière. Le w.c. doit être situé dans un local aéré ne pouvant communiquer avec une pièce d'habitation de jour que par l'intermédiaire d'un sas. 17. (Priorité 2). Installation d'une première salle de bains. Surpeuplement 18. (Priorité 2). Travaux d'aménagement dans le volume bâti, en vue de |
in artikel 2, 2°, bepaalde normen te voldoen zonder dat de daaruit | satisfaire aux critères définis à l'article 2, 2°, sans toutefois que |
voortvloeiende bewoonbare oppervlakte meer dan 30 % groter is dan de | la superficie habitable résultante ne puisse dépasser de plus de 30 % |
minimale bewoonbare oppervlakte, en voor zover de aanvankelijke | la superficie habitable minimum, et pour autant que la superficie |
bewoonbare oppervlakte meer bedraagt dan de helft van de minimale | habitable initiale soit supérieure à la moitié de la superficie |
bewoonbare oppervlakte, zoals in dezelfde normen bepaald. | habitable minimum telle que définie dans ces mêmes critères. |
In het verslag moet de afgevaardigde van de Minister de geplande | Le délégué du ministre doit détailler dans son rapport les travaux |
werken nader bepalen en aantonen dat de woning overbewoond is op grond | envisagés et y démontrer le surpeuplement du logement, dû à |
van een onvoldoende bewoonbare oppervlakte en/of het gebrek aan | l'insuffisance de superficie habitable et/ou à l'absence de certains |
bepaalde onontbeerlijk geachte woonvertrekken. Opmerking : het betrekken van een slaapkamer door twee kinderen van hetzelfde geslacht, jonger dan 21 jaar, vormt krachtens artikel 2 geen ongezondheidoorzaak. Indien de aanvrager evenwel van mening is dat deze samenwoning o.m. wegens het leeftijdsverschil of de handicap van één van beiden het harmonisch leefklimaat van deze kinderen in het gedrang brengt, kan de inrichting van een bijkomende slaapkamer in aanmerking komen als afwijking die aan het bestuur ter beoordeling wordt voorgelegd en op grond van een met redenen omkleed verslag. Toegang 19. (Prioriteit 2) Aanleg van een toegang tot het openbaar wegennet, die van de winkelruimte gescheiden is. Huiszwam 20. (Prioriteit 1) Alle werken om de huiszwam of andere zwammen met gelijksoortige effecten weg te werken, door vervanging of behandeling van de aangetaste onroerende elementen. Isolatie 21. (Prioriteit 2) Isolatie van de wanden die het beschermd of verwarmd volume afbakenen. Verwarming 22. (Prioriteit 2) Plaatsing, vervanging of aanpassing van een verwarmingsinstallatie (verwarmingsketel, brander, regeling,...) met uitzondering van de afzonderlijke verwarmingselementen. Art. 4.Specifieke werken in lokalen die niet voor bewoning bestemd |
locaux d'habitation jugés indispensables. Remarque : la cohabitation dans une même chambre de deux enfants du même sexe âgés de moins de 21 ans ne constitue pas une cause d'insalubrité en fonction de l'article 2. Si le demandeur estime toutefois que cette situation est préjudiciable à une vie harmonieuse des enfants, en raison de leur différence d'âge ou du handicap de l'un d'entre eux par exemple, l'aménagement d'une chambre supplémentaire peut être pris en compte, à titre dérogatoire laissé à l'appréciation de l'administration, sur base d'un rapport motivé du délégué du ministre. Accès 19. (Priorité 2). Aménagement d'un accès à la voirie publique distinct de la partie commerciale. Mérule 20. (Priorité 1). Tous travaux de nature à éliminer la mérule ou tout champignon aux effets analogues, par remplacement ou traitement des éléments immeubles attaqués. Isolation 21. (Priorité 2). Isolation des parois délimitant le volume protégé ou chauffé. Chauffage 22. (Priorité 2). Installation, remplacement ou adaptation d'une installation de chauffage (chaudière, brûleur, régulation,...), hormis les corps de chauffe individuels. Art. 4.La prise en compte pour le calcul du montant de la prime de travaux spécifiques à des locaux à usage non résidentiel, admise sous |
zijn, kunnen onder bepaalde voorwaarden krachtens artikel 7, § 1, 4de | certaines conditions par l'article 7, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté du |
lid, van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999, in | Gouvernement wallon du 21 janvier 1999, est autorisée pour les |
aanmerking komen voor werken in het buitenmetselwerk (met uitzondering | ouvrages relatifs aux menuiseries extérieures (à l'exclusion des |
van de garagedeuren) en in de elektriciteitsinstallatie. | portes de garage) et à l'installation électrique. |
Art. 5.Het renovatiehuurcontract bedoeld in artikel 1, 11°, van het |
Art. 5.Le bail à réhabilitation visé à l'article 1er, 11°, de |
besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 wordt opgemaakt op | l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 est établi selon |
grond van één van de volgende type-overeenkomsten die bij dit besluit | une des conventions-type figurant en annexe du présent arrêté. |
worden gevoegd. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 1999. Namen, 30 maart 1999. W. TAMINIAUX Bijlage Modellen voor renovatiehuurcontracten 1° Geval waarin het bestaande huurcontract voor hoofdverblijfplaats vóór 31 mei 1997 afgesloten werd en vanaf deze datum niet vernieuwd is Tussen : (Naam, voornaam, woonplaats of firma, adres) hierna de verhuurder genoemd en (Naam, voornaam, woonplaats) hierna de huurder genoemd wordt overeengekomen wat volgt : Artikel 1.Doel De partijen hebben op ...................... (datum) een huurcontract voor hoofdverblijfplaats afgesloten met ingang van ....................... De huurder heeft onder de bij het besluit van de Waalse Regering van 21 januari verzocht om een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract of zal erom verzoeken. De huurder verbindt zich ertoe, met instemming van de verhuurder, de volgende werken uit te voeren die in de lijst voorkomen zoals bepaald in artikel 3 van het ministerieel besluit van 30 maart 1999 met de vermelding « Prioriteit 2 », waarvan de kosten, exclusief B.T.W. geraamd is op |PO|PO|PO|PO BEF De werken moeten binnen een termijn van |PO|PO|PO|PO.maanden, met ingang van |PO|PO|PO|PO|PO|PO|PO worden uitgevoerd, met dien verstande dat ze voltooid moeten zijn binnen twee jaar na de datum waarop de huurder in kennis wordt gesteld van de ontvankelijkheid van de premieaanvraag. De verhuurder verbindt zich ertoe binnen de bovenvermelde termijn van twee jaar de volgende werken uit te voeren die in de lijst voorkomen zoals bepaald in artikel 3 van het ministerieel besluit van 30 maart 1999 en die door een afgevaardigde van de Minister nodig worden geacht : Art. 2.Compensatie Als tegenprestatie voor de werken waarvan de kosten door de huurder worden gedragen verbindt de verhuurder zich ertoe : ofwel (*) de huurder vóór |PO|PO|PO|PO|PO|PO (datum) niet op te zeggen; ofwel (*) de herziening van de huurprijs niet tot .............. (datum) aan te vragen; ofwel (*) de huurprijs met |PO|PO|PO|PO BEF per maand te verminderen tot ............. (datum); ofwel (*) geen huurprijs aan te vragen tot ...............(datum) (*) Schrappen wat niet past Art. 3.Bij de volledige voltooiing van de werken waarvan de kosten door de huurder worden gedragen, gebeurt een oplevering van deze werken ofwel tussen de verhuurder en de huurder indien deze de werken zelf heeft uitgevoerd, ofwel tussen de verhuurder, de huurder en de ondernemers. Art. 4.Deze overeenkomst wordt door de huurder geregistreerd. De onkosten, met inbegrip van de belastingzegels, worden elk voor de helft gedragen door de verhuurder en de huurder. De huurder wordt ertoe gemachtigd de bijdrage van de verhuurder af te trekken van de huurprijs van de maand volgend op de maand waarin de overeenkomst geregistreerd werd. Opgemaakt op ................(datum) te ...................... in zoveel originelen als er partijen zijn, plus één exemplaar dat bij het dossier voor de premieaanvraag van de huurder gevoegd wordt en één dat bestemd is voor de Ontvanger van de Registratie. De verhuurder, De huurder, 2° Geval waarin het bestaande huurcontract voor hoofdverblijfplaats vanaf 31 mei 1997 afgesloten of vernieuwd werd Tussen : (Naam, voornaam, woonplaats of firma, adres) hierna de verhuurder genoemd En (Naam, voornaam, woonplaats) hierna de huurder genoemd wordt overeengekomen wat volgt : Artikel 1.Doel De partijen hebben op .................. (datum) een huurcontract voor hoofdverblijfplaats afgesloten met ingang van ............................. De huurder heeft onder de bij het besluit van de Waalse Regering van 21 januari verzocht om een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract of zal erom verzoeken. De huurder verbindt zich ertoe, met instemming van de verhuurder, de volgende werken uit te voeren die in de lijst voorkomen zoals bepaald in artikel 3 van het ministerieel besluit van 30 maart 1999 met de vermelding « Prioriteit 2 », waarvan de kosten, exclusief B.T.W. geraamd is op .............. BEF De werken moeten binnen een termijn van ............... maanden, met ingang van ....................... worden uitgevoerd, met dien verstande dat ze voltooid moeten zijn binnen twee jaar na de datum waarop de huurder in kennis wordt gesteld van de ontvankelijkheid van de premieaanvraag. De verhuurder verbindt zich ertoe binnen de bovenvermelde termijn van twee jaar de volgende werken uit te voeren die in de lijst voorkomen zoals bepaald in artikel 3 van het ministerieel besluit van 30 maart 1999 en die door een afgevaardigde van de Minister nodig worden geacht : Art. 2.Compensatie De verhuurder doet afstand van de betaling van de huurprijs tot de volledige uitvoering van de werken. Als tegenprestatie voor de werken waarvan de kosten door de huurder worden gedragen verbindt de verhuurder zich er ook toe : ofwel (*) de huurder vóór ............ (datum) niet op te zeggen; ofwel (*) de herziening van de huurprijs niet tot ............. (datum) aan te vragen; ofwel (*) de huurprijs met ................. BEF per maand te verminderen tot |PO|PO|PO|PO (datum); ofwel (*) geen huurprijs aan te vragen tot .................. (datum) (*) Schrappen wat niet past Art. 3.Bij de volledige voltooiing van de werken waarvan de kosten door de huurder worden gedragen, gebeurt een oplevering van deze werken ofwel tussen de verhuurder en de huurder indien deze de werken zelf heeft uitgevoerd, ofwel tussen de verhuurder, de huurder en de ondernemers. Art. 4.Deze overeenkomst wordt door de huurder geregistreerd. De onkosten, met inbegrip van de belastingzegels, worden elk voor de helft gedragen door de verhuurder en de huurder. De huurder wordt ertoe gemachtigd de bijdrage van de verhuurder af te trekken van de huurprijs van de maand volgend op de maand waarin de overeenkomst geregistreerd werd. Opgemaakt op .................(datum) te ...................... in zoveel originelen als er partijen zijn, plus één exemplaar dat bij het dossier voor de premieaanvraag van de huurder gevoegd wordt en één dat bestemd is voor de Ontvanger van de Registratie. De verhuurder, De huurder, Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 30 maart 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie aan huurders wordt toegekend en waarbij een type-overeenkomst voor een renovatiehuurcontract wordt opgemaakt. Namen, 30 maart 1999. De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1999. Namur, le 30 mars 1999. W. TAMINIAUX Annexe Modèles de bail à réhabilitation 1° Cas où le bail existant est un bail de résidence principale conclu avant le 31 mai 1997 et non renouvelé a partir de cette date. Entre : (Nom, prénom, domicile ou raison sociale, adresse) appelé ci-après le bailleur Et : (Nom, prénom, domicile) appelé ci-après le preneur Il a été convenu ce qui suit : Article 1er.Objet Les parties ont en date du......................... conclu un bail de résidence principale prenant cours le............................ Le preneur a sollicité ou va solliciter une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation, aux conditions fixées par l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999. Le preneur s'engage, ce que le bailleur accepte, à effectuer les travaux suivants, repris dans la liste figurant à l'article 3 de l'arrêté ministériel du 30 mars 1999 sous la mention « Priorité 2 », dont le coût hors TVA est estimé à......................... F. Les travaux seront exécutés dans un délai de............... mois, prenant cours le..................., sachant qu'ils doivent être terminés dans les deux ans qui suivent la notification de recevabilité adressée au preneur dans le cadre de sa demande de prime. Le bailleur s'engage à effectuer dans le délai de deux ans précité les travaux suivants repris dans la liste figurant à l'article 3 de l'arrêté ministériel du 30 mars 1999, jugés nécessaires par un délégué du Ministre : Art. 2.Compensation En contrepartie des travaux pris en charge par le preneur : - ou (*) le bailleur s'engage à ne pas donner un préavis au preneur avant la date du................... - ou (*) le bailleur s'engage à renoncer à demander une révision du loyer, jusqu'à la date du......................... - ou (*) le bailleur s'engage à diminuer le loyer de............... F par mois, jusqu'à la date du......................... - ou (*) le bailleur s'engage à ne pas demander un loyer, jusqu'à la date du................................ (*) Biffer les mentions inutiles. Art. 3.A l'achèvement entier des travaux pris en charge par le preneur, ceux-ci feront l'objet d'une réception soit entre le bailleur et le preneur si ce dernier a effectué les travaux lui-même, soit entre le bailleur, le preneur et les entrepreneurs. Art. 4.La présente convention sera enregistrée par le preneur. Les frais, timbres fiscaux y compris, sont partagés pour moitié entre le bailleur et le preneur. Le preneur est autorisé à déduire la part du bailleur du loyer du mois suivant celui au cours duquel il a été procédé à l'enregistrement de la convention. Fait à.................................., le..................................., en autant d'originaux que de parties, plus un exemplaire pour être joint au dossier de demande de prime du preneur et un autre destiné au Receveur de l'Enregistrement. Le bailleur, Le preneur, 2° Cas où le bail existant est un bail de résidence principale conclu ou renouvele a partir du 31 mai 1997. Entre : (Nom, prénom, domicile ou raison sociale, adresse) appelé ci-après le bailleur Et : (Nom, prénom, domicile) appelé ci-après le preneur Il a été convenu ce qui suit : Article 1er.Objet Les parties ont en date du......................... conclu un bail de résidence principale prenant cours le............................ Le preneur a sollicité ou va solliciter une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation, aux conditions fixées par l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999. Le preneur s'engage, ce que le bailleur accepte, à effectuer les travaux suivants, repris dans la liste figurant à l'article 3 de l'arrêté ministériel du 30 mars 1999 sous la mention « Priorité 2 », dont le coût hors TVA est estimé à......................... F. Les travaux seront exécutés dans un délai de............... mois, prenant cours le..................., sachant qu'ils doivent être terminés dans les deux ans qui suivent la notification de recevabilité adressée au preneur dans le cadre de sa demande de prime. Le bailleur s'engage à effectuer dans le délai de deux ans précité les travaux suivants repris dans la liste figurant à l'article 3 de l'arrêté ministériel du 30 mars 1999, jugés nécessaires par un délégué du Ministre : Art. 2.Compensation Le bailleur renonce à demander le paiement du loyer jusqu'à la complète réalisation des travaux. Par ailleurs, en contrepartie des travaux pris en charge par le preneur : - ou (*) le bailleur s'engage à ne pas donner un préavis au preneur avant la date du................... - ou (*) le bailleur s'engage à renoncer à demander une révision du loyer, jusqu'à la date du......................... - ou (*) le bailleur s'engage à diminuer le loyer de............... F par mois, jusqu'à la datedu......................... - ou (*) le bailleur s'engage à ne pas demander un loyer, jusqu'à la date du................................ (*) Biffer les mentions inutiles. Art. 3.A l'achèvement entier des travaux pris en charge par le preneur, ceux-ci feront l'objet d'une réception soit entre le bailleur et le preneur si ce dernier a effectué les travaux lui-même, soit entre le bailleur, le preneur et les entrepreneurs. Art. 4.La présente convention sera enregistrée par le preneur. Les frais, timbres fiscaux y compris, sont partagés pour moitié entre le bailleur et le preneur. Le preneur est autorisé à déduire la part du bailleur du loyer du mois suivant celui au cours duquel il a été procédé à l'enregistrement de la convention. Fait à.................................., le..................................., en autant d'originaux que de parties, plus un exemplaire pour être joint au dossier de demande de prime du preneur et un autre destiné au Receveur de l'Enregistrement. Le bailleur, Le preneur, Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 30 mars 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation en faveur des locataires et établissant une convention-type de bail à réhabilitation. Namur, le 30 mars 1999. |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |