Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
30 JUNI 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 30 JUIN 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de | 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la |
tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging | coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999; | 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
dagverzorging; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | centres de soins de jour; |
op 6 oktober 2010; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 6 octobre 2010; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gedaan op 11 oktober 2010; | l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 11 octobre 2010; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op18 januari 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 janvier 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 maart 2011; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 mars 2011; |
Gelet op het advies 49.380/2 van de Raad van State, gegeven op 6 april | Vu l'avis 49.380/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het ministerieel besluit van |
Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du |
22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel | 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la |
37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour, |
1994, in de centra voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële | modifié par les arrêtés ministériels des 28 mai 2001, 26 novembre |
besluiten van 28 mei 2001, 26 november 2001, 26 september 2002, 22 | 2001, 26 septembre 2002, 22 octobre 2003, 7 février 2006, 1er mars |
oktober 2003, 7 februari 2006, 1 maart 2007 en 25 maart 2008, worden | 2007 et 25 mars 2008, les mots « et 40,35 euros à partir du 1er avril |
de woorden « en 40,35 euro vanaf 1 april 2008 » vervangen door de | 2008 » sont remplacés par les mots « 40,35 euros à partir du 1er avril |
woorden « 40,35 euro vanaf 1 april 2008, 40,42 euro vanaf 1 januari | 2008, 40,42 euros à partir du 1er janvier 2009, et 41,5 euros à partir |
2009, en 41,5 euro vanaf 1 juli 2011 ». | du 1er juillet 2011 ». |
Art. 2.Artikel 2, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 2.L'article 2, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
bij het ministerieel besluit van 25 maart 2008, wordt vervangen als | l'arrêté ministériel du 25 mars 2008, est remplacé comme suit : |
volgt : « Om de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming van de ziekte- en | « Pour pouvoir bénéficier de l'intervention de l'assurance soins de |
invaliditeitsverzekering te kunnen genieten, moeten de centra voor | santé visée à l'article 1er, les centres de soins de jour doivent |
dagverzorging beschikken over hun eigen loontrekkend of statutair | disposer de leur propre personnel infirmier et soignant, de leurs |
verpleegkundig en verzorgend personeel, over hun eigen loontrekkende | propres kinésithérapeutes et/ou ergothérapeutes et/ou logopèdes, |
of statutaire kinesitherapeuten en/of ergotherapeuten en/of | salariés ou statutaires, et de suffisamment de personnel qualifié |
logopedisten en over voldoende aanvullend gekwalificeerd personeel | supplémentaire dit "de réactivation", accomplissant des tâches de |
(met name « personeel voor reactivering ») dat taken vervult inzake | réactivation, de rééducation fonctionnelle et de réintégration |
reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie. Het | sociale. L'effectif de ce personnel, exprimé en équivalent temps plein |
personeelsbestand, uitgedrukt in voltijds equivalent en voor vijftien | |
patiënten, bedraagt : | et par 15 patients est de : |
- 0,75 verpleegkundige; | - 0,75 praticien de l'art infirmier; |
- 2,03 leden van het verzorgend personeel; | - 2,03 membres du personnel soignant; |
- 0,35 kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of logopedist; | - 0,35 kinésithérapeute et/ou ergothérapeute et/ou logopède; |
- 0,60 leden van het personeel voor reactivering. ». | - 0,60 membre du personnel de réactivation. ». |
Art. 3.In artikel 2, § 3, laatste lid, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 3.A l'article 2, § 3, dernier alinéa, du même arrêté, les mots « |
de woorden « 5 februari 1997 » vervangen door de woorden « 18 juli | 5 février 1997 » sont remplacés par les mots « 18 juillet 2002 ». |
2002 ». Art. 4.In artikel 3, § 1, laatste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 4.Dans l'article 3, § 1er, dernier alinéa, du même arrêté, |
vervangen door het ministerieel besluit van 25 maart 2008, worden na | remplacé par l'arrêté ministériel du 25 mars 2008, après les mots « le |
de woorden « 30 juni van het jaar J » de woorden « (met name « | 30 juin de l'année J » sont insérés les mots « (dite "période de |
referentieperiode ») » ingevoegd. | référence") ». |
Art. 5.Artikel 3, §§ 2 et 3, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
Art. 5.L'article 3, §§ 2 et 3, du même arrêté, est remplacé comme |
als volgt : | suit : |
« § 2. Indien de inrichting tijdens de referentieperiode in één of | « § 2. Si l'institution, au cours de la période de référence, ne |
meerdere personeelskwalificaties niet voldoet aan de norm zoals | satisfait pas à la norme visée à l'article 2, § 1er, pour une ou |
bedoeld in artikel 2, § 1, kan dit tekort per kwalificatie in een | plusieurs qualifications de personnel, ce déficit par qualification |
aantal gevallen worden gecompenseerd door een overschot aan | peut dans certains cas être compensé par un excédent de personnel |
loontrekkende personeelsleden in een andere kwalificatie. Deze | salarié dans une autre qualification. Toutefois, cette compensation |
compensatie is niet mogelijk als het gaat om een tekort in de norm van | n'est pas possible lorsqu'il s'agit d'un déficit relatif à la norme de |
0,35 kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of logopedist per 15 | 0,35 kinésithérapeute et/ou ergothérapeute et/ou logopède par 15 |
patiënten. | patients. |
Daarbij geldt de volgende hiërarchie : | La hiérarchie suivante est alors d'application : |
a) indien er een teveel is aan A1 verpleegkundigen, moet men dit eerst | a) s'il y a un excédent de praticiens de l'art infirmier A1, il faut |
toewijzen aan het tekort aan personeelsleden voor reactivering; | d'abord l'affecter au déficit de personnel de réactivation; |
b) indien er nog een teveel is aan verpleegkundigen (met inbegrip van | b) s'il y a encore un excédent de praticiens de l'art infirmier (y |
het resterend aantal A1 verpleegkundigen), dit toewijzen aan het | compris le nombre restant de praticiens de l'art infirmier A1), il |
tekort aan verzorgenden; | faut l'affecter au déficit de personnel soignant; |
c) indien er een teveel is aan personeel voor reactivering, moet men | c) s'il y a un excédent de personnel de réactivation, il faut |
dit toewijzen aan het tekort aan verpleegkundigen; | l'affecter au déficit de praticiens de l'art infirmier; |
d) indien er nog een teveel is aan personeel voor reactivering, moet | d) s'il y a encore un excédent de personnel de réactivation, il faut |
men dit toewijzen aan het resterend tekort aan verzorgenden. | l'affecter au déficit restant de personnel soignant. |
De compensatie wordt toegepast volgens de volgende regels : | La compensation est appliquée selon les règles suivantes : |
a) het tekort aan personeelsleden voor reactivering kan voor maximum | a) le déficit de membres du personnel de réactivation peut être |
20 % worden gecompenseerd door een teveel aan leden van het | compensé pour 20 % au maximum par un excédent de membres du personnel |
verpleegkundig personeel A1; | infirmier A1; |
b) le déficit de praticiens de l'art infirmier peut être compensé pour | |
b) het tekort aan verpleegkundigen kan voor maximum 20 % worden | 20 % au maximum par un excédent de membres du personnel de |
gecompenseerd door een teveel aan personeelsleden voor reactivering; | réactivation; |
c) het tekort aan verzorgingspersoneel kan onbeperkt worden | c) le déficit de personnel soignant peut être compensé de façon |
gecompenseerd door een teveel aan verpleegkundigen en/of | illimitée par un excédent de praticiens de l'art infirmier et/ou du |
personeelsleden voor reactivering. | personnel de réactivation. |
§ 3. Indien er na toepassing van § 2 nog steeds een tekort is aan | § 3. Si après l'application du § 2, il subsiste encore un déficit dans |
personeel in een bepaalde kwalificatie wordt hiervoor de volgende | une certaine qualification, la réduction suivante est déterminée comme |
vermindering bepaald : | suit : |
1° als voor een bepaalde personeelscategorie de inrichting gemiddeld | 1° si, pour l'une ou l'autre catégorie de personnel, l'institution |
voldoet aan een norm die lager ligt dan 100 %, maar gelijk is aan of | satisfait en moyenne à une norme inférieure à 100 % mais égale ou |
hoger ligt dan 90 % van de normen die in artikel 2, § 1 zijn | supérieure à 90 % des normes fixées à l'article 2, § 1er, |
vastgesteld, wordt de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming met 20 % | l'intervention visée à l'article 1er est diminuée de 20 %; |
verminderd; 2° als voor een bepaalde personeelscategorie de inrichting gemiddeld | 2° si, pour l'une ou l'autre catégorie de personnel, l'institution |
voldoet aan een norm die lager ligt dan 90 %, maar gelijk is aan of | satisfait en moyenne à une norme inférieure à 90 % mais égale ou |
hoger ligt dan 75 % van de normen die in artikel 2, § 1 zijn | supérieure à 75 % des normes fixées à l'article 2, § 1er, |
vastgesteld, wordt de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming met 50 % | l'intervention visée à l'article 1er est diminuée de 50 %; |
verminderd; 3° als voor een bepaalde personeelscategorie de inrichting niet | 3° si, pour l'une ou l'autre catégorie de personnel, l'institution |
beantwoordt aan 75 % van de normen die in artikel 2, § 1 zijn | n'atteint pas 75 % des normes fixées à l'article 2, § 1er, aucune |
vastgesteld, kan geen enkele tegemoetkoming worden toegekend. ». | intervention ne peut être accordée. ». |
Art. 6.In artikel 3, § 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 6.Dans l'article 3, § 4, alinéa 2 du même arrêté, les mots « les |
de woorden « de regelen van artikel 3, § 2 » vervangen door de woorden | règles de l'article 3, § 2 » sont remplacés par les mots « les règles |
« de regels van §§ 2 en 3 ». | des §§ 2 et 3 ». |
Art. 7.Artikel 3, § 5, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 7.L'article 3, § 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 25 maart 2008, wordt vervangen als volgt : | ministériel du 25 mars 2008, est remplacé comme suit : |
« § 5. Indien de gegevens zoals bedoeld in § 1 niet worden overgemaakt | « § 5. Si les données visées au § 1er ne sont pas transmises dans les |
binnen 90 dagen volgend op de referentieperiode, en de inrichting niet | 90 jours qui suivent la période de référence, et si l'institution ne |
antwoordt binnen de 30 dagen na de herinnering die haar is gestuurd | répond pas dans les 30 jours au rappel que lui envoie le Service à |
door de Dienst na het verstrijken van deze termijn, wordt het bedrag | l'expiration de ce délai, le montant de l'intervention est diminué de |
van de tegemoetkoming verminderd met 25 %. | 25 %. |
De inrichting kan het volledige tegemoetkomingsbedrag bekomen vanaf de | L'institution peut obtenir l'intégralité du montant de l'intervention |
eerste dag van het trimester volgt op het trimester waarin zij de | à partir du premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel |
gegevens bedoeld als in § 1 heeft meegedeeld en dit ten vroegste vanaf | elle aura communiqué les données visées au § 1er, et cela au plus tôt |
1 april van de factureringsperiode. | à partir du 1er avril de la période de facturation. |
Aanvullende gegevens of correcties van vroeger meegedeelde gegevens | Des données complémentaires ou des corrections de données communiquées |
zoals bedoeld in § 1 betreffende een periode waarvoor de forfaitaire | antérieurement comme visé au § 1er, relatives à une période pour |
tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet langer ontvankelijk | laquelle l'intervention forfaitaire a déjà été calculée, ne sont plus |
wanneer ze meer dan een jaar nadat de inrichting is in kennis gesteld | recevables lorsqu'elles sont transmises au Service par l'institution |
van de tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd door deze | plus d'un an après que cette institution ait reçu la notification du |
inrichting. ». | montant de cette intervention. ». |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2011, met uitzondering |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2011, à |
van artikel 7 dat uitwerking heeft op 1 september 2010. | l'exception de l'article 7 qui produit ses effets le 1er septembre 2010. |
Brussel, 30 juni 2011. | Bruxelles, le 30 juin 2011. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Maatschappelijke Integratie, | chargée de l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |