Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 30/06/2011
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
30 JUNI 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 30 JUIN 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la
tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, §
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999; 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999;
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à
van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les
dagverzorging;
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven centres de soins de jour;
op 6 oktober 2010; Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 6 octobre 2010;
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, gedaan op 11 oktober 2010; l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 11 octobre 2010;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op18 januari 2011; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 janvier 2011;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 maart 2011; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 mars 2011;
Gelet op het advies 49.380/2 van de Raad van State, gegeven op 6 april Vu l'avis 49.380/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2011, en
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State, coordonnées sur le Conseil d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het ministerieel besluit van

Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du

22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la
37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour,
1994, in de centra voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële modifié par les arrêtés ministériels des 28 mai 2001, 26 novembre
besluiten van 28 mei 2001, 26 november 2001, 26 september 2002, 22 2001, 26 septembre 2002, 22 octobre 2003, 7 février 2006, 1er mars
oktober 2003, 7 februari 2006, 1 maart 2007 en 25 maart 2008, worden 2007 et 25 mars 2008, les mots « et 40,35 euros à partir du 1er avril
de woorden « en 40,35 euro vanaf 1 april 2008 » vervangen door de 2008 » sont remplacés par les mots « 40,35 euros à partir du 1er avril
woorden « 40,35 euro vanaf 1 april 2008, 40,42 euro vanaf 1 januari 2008, 40,42 euros à partir du 1er janvier 2009, et 41,5 euros à partir
2009, en 41,5 euro vanaf 1 juli 2011 ». du 1er juillet 2011 ».

Art. 2.Artikel 2, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

Art. 2.L'article 2, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

bij het ministerieel besluit van 25 maart 2008, wordt vervangen als l'arrêté ministériel du 25 mars 2008, est remplacé comme suit :
volgt : « Om de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming van de ziekte- en « Pour pouvoir bénéficier de l'intervention de l'assurance soins de
invaliditeitsverzekering te kunnen genieten, moeten de centra voor santé visée à l'article 1er, les centres de soins de jour doivent
dagverzorging beschikken over hun eigen loontrekkend of statutair disposer de leur propre personnel infirmier et soignant, de leurs
verpleegkundig en verzorgend personeel, over hun eigen loontrekkende propres kinésithérapeutes et/ou ergothérapeutes et/ou logopèdes,
of statutaire kinesitherapeuten en/of ergotherapeuten en/of salariés ou statutaires, et de suffisamment de personnel qualifié
logopedisten en over voldoende aanvullend gekwalificeerd personeel supplémentaire dit "de réactivation", accomplissant des tâches de
(met name « personeel voor reactivering ») dat taken vervult inzake réactivation, de rééducation fonctionnelle et de réintégration
reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie. Het sociale. L'effectif de ce personnel, exprimé en équivalent temps plein
personeelsbestand, uitgedrukt in voltijds equivalent en voor vijftien
patiënten, bedraagt : et par 15 patients est de :
- 0,75 verpleegkundige; - 0,75 praticien de l'art infirmier;
- 2,03 leden van het verzorgend personeel; - 2,03 membres du personnel soignant;
- 0,35 kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of logopedist; - 0,35 kinésithérapeute et/ou ergothérapeute et/ou logopède;
- 0,60 leden van het personeel voor reactivering. ». - 0,60 membre du personnel de réactivation. ».

Art. 3.In artikel 2, § 3, laatste lid, van hetzelfde besluit, worden

Art. 3.A l'article 2, § 3, dernier alinéa, du même arrêté, les mots «

de woorden « 5 februari 1997 » vervangen door de woorden « 18 juli 5 février 1997 » sont remplacés par les mots « 18 juillet 2002 ».
2002 ».

Art. 4.In artikel 3, § 1, laatste lid, van hetzelfde besluit,

Art. 4.Dans l'article 3, § 1er, dernier alinéa, du même arrêté,

vervangen door het ministerieel besluit van 25 maart 2008, worden na remplacé par l'arrêté ministériel du 25 mars 2008, après les mots « le
de woorden « 30 juni van het jaar J » de woorden « (met name « 30 juin de l'année J » sont insérés les mots « (dite "période de
referentieperiode ») » ingevoegd. référence") ».

Art. 5.Artikel 3, §§ 2 et 3, van hetzelfde besluit, wordt vervangen

Art. 5.L'article 3, §§ 2 et 3, du même arrêté, est remplacé comme

als volgt : suit :
« § 2. Indien de inrichting tijdens de referentieperiode in één of « § 2. Si l'institution, au cours de la période de référence, ne
meerdere personeelskwalificaties niet voldoet aan de norm zoals satisfait pas à la norme visée à l'article 2, § 1er, pour une ou
bedoeld in artikel 2, § 1, kan dit tekort per kwalificatie in een plusieurs qualifications de personnel, ce déficit par qualification
aantal gevallen worden gecompenseerd door een overschot aan peut dans certains cas être compensé par un excédent de personnel
loontrekkende personeelsleden in een andere kwalificatie. Deze salarié dans une autre qualification. Toutefois, cette compensation
compensatie is niet mogelijk als het gaat om een tekort in de norm van n'est pas possible lorsqu'il s'agit d'un déficit relatif à la norme de
0,35 kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of logopedist per 15 0,35 kinésithérapeute et/ou ergothérapeute et/ou logopède par 15
patiënten. patients.
Daarbij geldt de volgende hiërarchie : La hiérarchie suivante est alors d'application :
a) indien er een teveel is aan A1 verpleegkundigen, moet men dit eerst a) s'il y a un excédent de praticiens de l'art infirmier A1, il faut
toewijzen aan het tekort aan personeelsleden voor reactivering; d'abord l'affecter au déficit de personnel de réactivation;
b) indien er nog een teveel is aan verpleegkundigen (met inbegrip van b) s'il y a encore un excédent de praticiens de l'art infirmier (y
het resterend aantal A1 verpleegkundigen), dit toewijzen aan het compris le nombre restant de praticiens de l'art infirmier A1), il
tekort aan verzorgenden; faut l'affecter au déficit de personnel soignant;
c) indien er een teveel is aan personeel voor reactivering, moet men c) s'il y a un excédent de personnel de réactivation, il faut
dit toewijzen aan het tekort aan verpleegkundigen; l'affecter au déficit de praticiens de l'art infirmier;
d) indien er nog een teveel is aan personeel voor reactivering, moet d) s'il y a encore un excédent de personnel de réactivation, il faut
men dit toewijzen aan het resterend tekort aan verzorgenden. l'affecter au déficit restant de personnel soignant.
De compensatie wordt toegepast volgens de volgende regels : La compensation est appliquée selon les règles suivantes :
a) het tekort aan personeelsleden voor reactivering kan voor maximum a) le déficit de membres du personnel de réactivation peut être
20 % worden gecompenseerd door een teveel aan leden van het compensé pour 20 % au maximum par un excédent de membres du personnel
verpleegkundig personeel A1; infirmier A1;
b) le déficit de praticiens de l'art infirmier peut être compensé pour
b) het tekort aan verpleegkundigen kan voor maximum 20 % worden 20 % au maximum par un excédent de membres du personnel de
gecompenseerd door een teveel aan personeelsleden voor reactivering; réactivation;
c) het tekort aan verzorgingspersoneel kan onbeperkt worden c) le déficit de personnel soignant peut être compensé de façon
gecompenseerd door een teveel aan verpleegkundigen en/of illimitée par un excédent de praticiens de l'art infirmier et/ou du
personeelsleden voor reactivering. personnel de réactivation.
§ 3. Indien er na toepassing van § 2 nog steeds een tekort is aan § 3. Si après l'application du § 2, il subsiste encore un déficit dans
personeel in een bepaalde kwalificatie wordt hiervoor de volgende une certaine qualification, la réduction suivante est déterminée comme
vermindering bepaald : suit :
1° als voor een bepaalde personeelscategorie de inrichting gemiddeld 1° si, pour l'une ou l'autre catégorie de personnel, l'institution
voldoet aan een norm die lager ligt dan 100 %, maar gelijk is aan of satisfait en moyenne à une norme inférieure à 100 % mais égale ou
hoger ligt dan 90 % van de normen die in artikel 2, § 1 zijn supérieure à 90 % des normes fixées à l'article 2, § 1er,
vastgesteld, wordt de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming met 20 % l'intervention visée à l'article 1er est diminuée de 20 %;
verminderd; 2° als voor een bepaalde personeelscategorie de inrichting gemiddeld 2° si, pour l'une ou l'autre catégorie de personnel, l'institution
voldoet aan een norm die lager ligt dan 90 %, maar gelijk is aan of satisfait en moyenne à une norme inférieure à 90 % mais égale ou
hoger ligt dan 75 % van de normen die in artikel 2, § 1 zijn supérieure à 75 % des normes fixées à l'article 2, § 1er,
vastgesteld, wordt de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming met 50 % l'intervention visée à l'article 1er est diminuée de 50 %;
verminderd; 3° als voor een bepaalde personeelscategorie de inrichting niet 3° si, pour l'une ou l'autre catégorie de personnel, l'institution
beantwoordt aan 75 % van de normen die in artikel 2, § 1 zijn n'atteint pas 75 % des normes fixées à l'article 2, § 1er, aucune
vastgesteld, kan geen enkele tegemoetkoming worden toegekend. ». intervention ne peut être accordée. ».

Art. 6.In artikel 3, § 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden

Art. 6.Dans l'article 3, § 4, alinéa 2 du même arrêté, les mots « les

de woorden « de regelen van artikel 3, § 2 » vervangen door de woorden règles de l'article 3, § 2 » sont remplacés par les mots « les règles
« de regels van §§ 2 en 3 ». des §§ 2 et 3 ».

Art. 7.Artikel 3, § 5, van hetzelfde besluit, vervangen door het

Art. 7.L'article 3, § 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

ministerieel besluit van 25 maart 2008, wordt vervangen als volgt : ministériel du 25 mars 2008, est remplacé comme suit :
« § 5. Indien de gegevens zoals bedoeld in § 1 niet worden overgemaakt « § 5. Si les données visées au § 1er ne sont pas transmises dans les
binnen 90 dagen volgend op de referentieperiode, en de inrichting niet 90 jours qui suivent la période de référence, et si l'institution ne
antwoordt binnen de 30 dagen na de herinnering die haar is gestuurd répond pas dans les 30 jours au rappel que lui envoie le Service à
door de Dienst na het verstrijken van deze termijn, wordt het bedrag l'expiration de ce délai, le montant de l'intervention est diminué de
van de tegemoetkoming verminderd met 25 %. 25 %.
De inrichting kan het volledige tegemoetkomingsbedrag bekomen vanaf de L'institution peut obtenir l'intégralité du montant de l'intervention
eerste dag van het trimester volgt op het trimester waarin zij de à partir du premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel
gegevens bedoeld als in § 1 heeft meegedeeld en dit ten vroegste vanaf elle aura communiqué les données visées au § 1er, et cela au plus tôt
1 april van de factureringsperiode. à partir du 1er avril de la période de facturation.
Aanvullende gegevens of correcties van vroeger meegedeelde gegevens Des données complémentaires ou des corrections de données communiquées
zoals bedoeld in § 1 betreffende een periode waarvoor de forfaitaire antérieurement comme visé au § 1er, relatives à une période pour
tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet langer ontvankelijk laquelle l'intervention forfaitaire a déjà été calculée, ne sont plus
wanneer ze meer dan een jaar nadat de inrichting is in kennis gesteld recevables lorsqu'elles sont transmises au Service par l'institution
van de tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd door deze plus d'un an après que cette institution ait reçu la notification du
inrichting. ». montant de cette intervention. ».

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2011, met uitzondering

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2011, à

van artikel 7 dat uitwerking heeft op 1 september 2010. l'exception de l'article 7 qui produit ses effets le 1er septembre 2010.
Brussel, 30 juni 2011. Bruxelles, le 30 juin 2011.
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
belast met Maatschappelijke Integratie, chargée de l'Intégration sociale,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^