← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van de kwaliteitsnormen van woningen voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2004 tot instelling van een verhuis- en installatietoelage en een bijdrage in het huurgeld "
Ministerieel besluit tot bepaling van de kwaliteitsnormen van woningen voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2004 tot instelling van een verhuis- en installatietoelage en een bijdrage in het huurgeld | Arrêté ministériel déterminant les normes de qualité des logements pour l'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 2004 instituant une allocation de déménagement installation et d'intervention dans le loyer |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
30 JUNI 2005. - Ministerieel besluit tot bepaling van de | 30 JUIN 2005. - Arrêté ministériel déterminant les normes de qualité |
kwaliteitsnormen van woningen voor de toepassing van het besluit van | des logements pour l'application de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2004 tot | Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 2004 instituant une |
instelling van een verhuis- en installatietoelage en een bijdrage in | allocation de déménagement installation et d'intervention dans le |
het huurgeld | loyer |
De Minister bevoegd voor Huisvesting, | Le Ministre ayant le Logement dans ses attributions, |
Gelet op de artikelen 130 en 131 en de artikelen 133 tot 135 van de | Vu les articles 130 et 131 ainsi que les articles 133 à 135 |
ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode | l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement |
vervolledigd door de ordonnantie van 1 april 2004; | complété par l'ordonnance du 1er avril 2004; |
Gelet op artikel 1, 5° van het besluit van de Brusselse | Vu l'article 1er, 5° de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2004 tot instelling van een | Bruxelles-Capitale du 22 décembre 2004 instituant une allocation de |
verhuis- en installatietoelage en een bijdrage in het huurgeld; | déménagement et d'intervention dans le loyer; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het | Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitgebracht op 26 mei 2005; | Bruxelles-Capitale rendu le 26 mai 2005; |
Gelet op de dringende noodzaak verantwoord door het feit dat het | Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur au 1er juillet 2005 de |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2004 | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
tot instelling van een verhuis- en installatietoelage en een bijdrage | décembre 2004 instituant une allocation de déménagement-installation |
in het huurgeld op 1 juli 2005 in werking treedt; | et d'intervention dans le loyer; |
Overwegende dat om het ministerieel besluit tot bepaling van de | Vu que pour pouvoir prendre l'arrêté ministériel déterminant les |
kwaliteitsnormen van woningen voor de toepassing van het besluit van | normes de qualité des logements pour l'application de l'arrêté du |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2004 tot | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 2004 |
instelling van een verhuis- en installatietoelage en een bijdrage in | instituant une allocation de déménagement-installation et |
het huurgeld te kunnen aannemen, het advies van de Adviesraad voor | d'intervention dans le loyer, l'avis du Conseil consultatif du |
Huisvesting verplicht is krachtens artikel 106 van de ordonnantie van | Logement est obligatoire en vertu de l'article 106 de l'ordonnance du |
17 juli 2003, aangevuld door de ordonnantie van 1 april 2004 houdende | 17 juillet 2003, complété par l'ordonnance du 1er avril 2004 portant |
le Code bruxellois du Logement; | |
de Brusselse Huisvestingscode; | Vu que suite à la publication au Moniteur belge le 16 mars 2005 de |
Overwegende dat volgend op de bekendmaking van het besluit van de | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2004 tot instelling | décembre 2004 instituant une allocation de déménagement-installation |
van een verhuis- en installatietoelage en een bijdrage in het huurgeld | et d'intervention dans le loyer, l'avis du Conseil consultatif du |
in het Belgisch Staatsblad op 16 maart 2005, het advies van de | |
Adviesraad voor Huisvesting werd uitgebracht op 26 mei 2005 en dat om | Logement a été rendu le 26 mai 2005 et que pour pouvoir assurer |
het onderhavig ministerieel besluit op 1 juli 2005 in werking te laten | l'entrée en vigueur du présent arrêté ministériel au 1er juillet 2005, |
treden het advies van de afdeling Wetgeving van de Raad van State voor | l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat doit être rendu |
deze datum gegeven moet worden; | avant cette date; |
Gelet op advies 38.560/3 van de Raad van State, gegeven op 23 juni | Vu l'avis 38.560/3 du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2005, en |
2005 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State. | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Arrête : | Arrête : |
Artikel 1.Een woning wordt als geschikt aanzien wanneer zij voldoet |
Article 1er.Est reconnu comme adéquat le logement qui répond aux |
aan de normen bepaald bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | normes définies par l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 4 september 2003 tot bepaling van de elementaire | Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2003 déterminant les exigences |
verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de | élémentaires en matière de sécurité, de salubrité et d'équipement des |
woningen en aan de kwaliteitsnormen bepaald in de artikelen van dit | logements et aux normes de qualité définies aux articles du présent |
besluit. | arrêté. |
Art. 2.De comfortnormen hebben betrekking op sanitaire installaties. |
Art. 2.Les normes de confort portent sur les installations sanitaires. |
Inzake sanitaire installaties dient de woning te beschikken over een | En ce qui concerne les installations sanitaires, le logement doit être |
toevoer van koud en sanitair warm water. | alimenté en eau froide et en eau chaude sanitaire. |
Art. 3.De bewoningsnormen hebben betrekking op de indeling van de |
Art. 3.Les normes d'occupation portent sur la configuration du |
woning, het aantal bewoonbare ruimten en de oppervlakte hiervan. | logement, le nombre de pièces habitables et leur superficie. |
§ 1. De volgende ruimten, die uitsluitend voor gebruik door de | § 1er. Le logement doit comporter les pièces suivantes, à l'usage |
bewoners bestemd zijn, moeten deel uitmaken van de woning : | exclusif de ses occupants : |
1° een keuken en een woonkamer die zich in dezelfde ruimte mogen | 1° une cuisine et une salle de séjour, ces deux pièces pouvant être |
bevinden, | situées dans le même espace, |
2° één of meerdere kamers, | 2° une ou des chambres, |
3° een wc die zich bevindt in een ruimte die hiervoor is voorbehouden | 3° un WC situé dans une pièce réservée à cet usage ou dans une salle |
of in een badkamer. | de bain. |
§ 2. Voor gezinnen bestaande uit één enkele persoon of twee | § 2. Pour les ménages composés d'une seule personne ou de deux |
meerderjarige samenwonenden, gezin in rechte of in feite mag de woning | personnes majeures cohabitantes, ménage de droit ou de fait, le |
in één en dezelfde ruimte de functies vermeld in 1° en 2° van § 1 van | logement peut rassembler en une seule pièce les fonctions prévues aux |
dit artikel combineren of van collectieve aard zijn, zoals vastgelegd | 1° et 2° du § 1er du présent article, ou être un logement collectif |
in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 | tel que défini par l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake | Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2003 déterminant les exigences |
veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen. | élémentaires en matière de sécurité, de salubrité et d'équipement des |
§ 3. Voor de gezinnen bestaande uit meer dan twee personen zullen de | logements. § 3. Dans le cas d'un ménage de plus de deux personnes, les chambres |
kamers gescheiden moeten zijn van de ruimte voorzien voor het verblijf | devront être séparées de l'espace réservé au séjour et ou à la |
préparation des repas. Outre une chambre pour le demandeur et son | |
conjoint ou la personne avec qui il forme un ménage, il faut | |
en/of voor de maaltijdbereiding. Naast een kamer voor de aanvrager en | obligatoirement compter une chambre en plus par personne |
zijn partner of de persoon waarmee de aanvrager een gezin vormt, moet | supplémentaire dans le ménage, sachant toutefois qu'il est permis de |
verplicht een kamer worden bijgeteld per bijkomend persoon in het | faire loger dans une même chambre deux enfants de même sexe agés de |
gezin. Het is evenwel toegelaten dat twee kinderen jonger dan 18 jaar | moins de 18 ans, deux personnes majeures cohabitantes, deux personnes |
van zelfde geslacht, twee meerderjarige samenwonenden, twee personen | |
van hetzelfde geslacht, drie kinderen jonger dan 12 jaar van | de même sexe, trois enfants de sexe différent âgés de moins de 12 ans. |
verschillend geslacht dezelfde kamer delen. Voor een gezin bestaande | |
uit een meerderjarig persoon alleen met één of meerdere kinderen moet | Dans le cas d'un ménage composé d'un adulte seul avec un ou plusieurs |
de woning minstens één kamer hebben; de kamer(s) dienen uitsluitend te | enfants, le logement doit comporter au minimum une chambre; la ou les |
worden voorbehouden aan het kind of de kinderen volgens de voorwaarden | chambres devant être affectées à l'usage exclusif du ou des enfants |
gesteld in § 4, 2°. | aux conditions fixées au § 4, 2°. |
§ 4. De oppervlakte van de ruimten dient de volgende te zijn : | § 4. La superficie des pièces doit être la suivante : |
1° de gecumuleerde oppervlakte van de keuken en de woonkamer moet | |
minstens 20 m2 bedragen voor een gezin bestaande uit een of twee | 1° la surface cumulée de la cuisine et du séjour doit atteindre 20 m2 |
personen, vermeerderd met 2 m2 per persoon voor de eerste vijf | pour un ménage composé de une ou de deux personnes, majorés de 2 m2 |
bijkomende personen en vervolgens met één m2 per persoon. | par personne pour les cinq premières personnes supplémentaires, puis d'un m2 par personne. |
2° voor de kamers wanneer ze vereist zijn : | 2° pour les chambres, lorsqu'elles sont requises : |
6 m2 voor een persoon alleen; | 6 m2 pour une personne seule; |
8 m2 voor twee kinderen van hetzelfde geslacht jonger dan 18 jaar; of | 8 m2 pour deux enfants de moins de 18 ans de même sexe ou deux enfants |
voor twee kinderen van verschillende geslacht jonger dan 12 jaar; | de moins de 12 ans de sexe différent; |
10 m2 voor twee personen ouder dan 18 jaar; | 10 m2 pour deux personnes de plus de 18 ans; |
12 m2 voor drie kinderen jonger dan 12 jaar. | 12 m2 pour trois enfants de moins de 12 ans. |
Art. 4.§ 1. De in artikel 3 van dit besluit bepaalde oppervlakten |
Art. 4.§ 1. Les surfaces définies à l'article 3 du présent arrêté |
worden berekend overeenkomstig artikel 4, § 2, van het besluit van de | sont calculées conformément à l'article 4, § 2, de l'arrêté du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 september 2003 tot bepaling | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2003 |
van de elementaire verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en | déterminant les exigences élémentaires en matière de sécurité, de |
uitrusting van de woningen. | salubrité et d'équipement des logements. |
§ 2. Het aantal personen dat in aanmerking wordt genomen voor de | § 2. Le nombre des personnes prises en compte pour l'application des |
toepassing van de normen bepaald in de artikelen 2 en 3 van dit | normes définies aux articles 2 et 3 du présent arrêté est déterminé |
besluit wordt vastgelegd op grond van de gezinssamenstelling vermeld | sur la base de la composition de ménage prévue à l'article 11, 4°, de |
in artikel 11, 4°, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
Regering van 22 december 2004 tot instelling van een verhuis- en | décembre 2004 instituant une allocation de déménagement-installation |
installatietoelage en een bijdrage in het huurgeld. | et d'intervention dans le loyer. |
Brussel, 30 juni 2005. | Bruxelles, le 30 juin 2005. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Ontwikkelingssamenwerking, | Logement, Propreté publique et Coopération au développement, |
Ch. PICQUE. | Ch. PICQUE |