Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de onderrichtingen voor de kiezers voor de gelijktijdige verkiezingen van de gemeenteraden, de stadsdistrictsraden, de provincieraden en de rechtstreekse verkiezingen van de raden voor maatschappelijk welzijn | Arrêté ministériel fixant les modèles des instructions pour les électeurs aux élections simultanées des conseils communaux, des conseils de district urbain, des conseils provinciaux et aux élections directes des conseils de l'aide sociale |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 30 JANUARI 2024. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de onderrichtingen voor de kiezers voor de gelijktijdige verkiezingen van de gemeenteraden, de stadsdistrictsraden, de provincieraden en de rechtstreekse verkiezingen van de raden voor maatschappelijk welzijn Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op: - het Lokaal en Provinciaal Kiesdecreet van 8 juli 2011, artikel 123, § 3; | AUTORITE FLAMANDE 30 JANVIER 2024. - Arrêté ministériel fixant les modèles des instructions pour les électeurs aux élections simultanées des conseils communaux, des conseils de district urbain, des conseils provinciaux et aux élections directes des conseils de l'aide sociale Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : - le Décret électoral local et provincial du 8 juillet 2011, article 123, § 3 ; |
- het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juli 2017 houdende de | - l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 2017 portant |
delegatie van diverse bevoegdheden inzake de organisatie van de | délégation de certaines compétences en matière d'organisation des |
gemeenteraadsverkiezingen, de stadsdistrictsraadsverkiezingen, de | élections communales, des élections des conseils de district, des |
verkiezingen van de raad voor maatschappelijk welzijn en de | élections du conseil de l'aide sociale et des élections provinciales |
provincieraadsverkiezingen aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het | au ministre flamand chargé de l'administration intérieure et de la |
binnenlands bestuur en het stedenbeleid, artikel 16, tweede lid. | politique des villes, article 16, alinéa 2. |
Motivering | Motivation |
Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: | Le présent arrêté est fondé sur le motif suivant : |
- Voor een ordentelijke organisatie en het goede verloop van de | - L'organisation efficace et le bon déroulement des élections exigent |
verkiezingen is het noodzakelijk dat de kiezers zo snel mogelijk over | que les électeurs disposent le plus tôt possible des instructions |
de correcte onderrichtingen kunnen beschikken om hun stem uit te | correctes pour émettre leur vote. Cela nécessite des procédures |
brengen. Dat vereist een soepele werkwijze, die door delegatie aan de | fluides, qui peuvent être obtenues par le biais d'une délégation au |
Vlaamse minister, bevoegd voor het binnenlands bestuur en het | ministre flamand qui a l'administration intérieure et la politique des |
stedenbeleid, kan worden bereikt, zodat die onverwijld de | villes dans ses attributions, pour lui permettre de fixer dans les |
onderrichtingen bij besluit kan vaststellen. | plus brefs délais les instructions par arrêté. |
DE VLAAMSE MINISTER VAN BINNENLANDS BESTUUR, BESTUURSZAKEN, | LA MINISTRE FLAMANDE DE L'ADMINISTRATION INTERIEURE, DE LA GOUVERNANCE |
INBURGERING EN GELIJKE KANSEN BESLUIT: | PUBLIQUE, DE L'INSERTION CIVIQUE ET DE L'EGALITE DES CHANCES ARRETE : |
Artikel 1.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
Article 1er.Les instructions pour les électeurs votant par voie |
verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden digitaal stemmen, | électronique aux élections simultanées des conseils communaux et |
worden vastgesteld in bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. | provinciaux sont fixées dans l'annexe 1re du présent arrêté. |
Art. 2.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
Art. 2.Les instructions pour les électeurs votant par voie |
verkiezingen van de gemeente-, de stadsdistricts- en de provincieraden | électronique aux élections simultanées des conseils communaux, de |
digitaal stemmen, worden vastgesteld in bijlage 2, die bij dit besluit | district urbain et provinciaux sont fixées dans l'annexe 2 du présent |
is gevoegd. | arrêté. |
Art. 3.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
Art. 3.Les instructions pour les électeurs votant par voie |
verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden en van de raden voor maatschappelijk welzijn digitaal stemmen, worden vastgesteld in bijlage 3, die bij dit besluit is gevoegd. Art. 4.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden op papier stemmen, worden vastgesteld in bijlage 4, die bij dit besluit is gevoegd. Art. 5.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige verkiezingen van de gemeente- en provincieraden en van de raden voor maatschappelijk welzijn op papier stemmen, worden vastgesteld in bijlage 5, die bij dit besluit is gevoegd. |
électronique aux élections simultanées des conseils communaux et provinciaux et des conseils de l'aide sociale sont fixées dans l'annexe 3 du présent arrêté. Art. 4.Les instructions pour les électeurs votant sur papier aux élections simultanées des conseils communaux et provinciaux sont fixées dans l'annexe 4 du présent arrêté. Art. 5.Les instructions pour les électeurs votant sur papier aux élections simultanées des conseils communaux et provinciaux et des conseils de l'aide sociale sont fixées dans l'annexe 5 du présent arrêté. |
Art. 6.Het ministerieel besluit van 9 maart 2018 tot vaststelling van |
Art. 6.L'arrêté ministériel du 9 mars 2018 déterminant les modèles |
de modellen van de onderrichtingen voor de kiezers voor de | des instructions pour les électeurs relatives aux élections |
gelijktijdige verkiezingen van de gemeenteraden, de | simultanées des conseils communaux et des conseils de districts |
stadsdistrictsraden, de rechtstreekse verkiezingen van de raden voor | urbains, aux élections directes des conseils de l'action sociale et |
maatschappelijk welzijn en de verkiezingen van de provincieraden wordt opgeheven. | aux élections des conseils provinciaux est abrogé. |
Bijlage 1. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige | Annexe 1re. Instructions pour les électeurs votant par voie |
verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden digitaal stemmen | électronique aux élections simultanées des conseils communaux et |
als vermeld in artikel 1 | provinciaux, telles que visées à l'article 1er |
1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 15 uur. Als u in het | 1° Vous êtes admis au vote de 8 à 15 heures. Si vous arrivez dans le |
stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 15 uur, krijgt u | local de vote ou dans la file d'attente avant 15 heures, vous pourrez |
de toelating om na 15 uur te stemmen. | encore voter après 15 heures. |
2° De stemming verloopt als volgt: a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. b) U krijgt een chipkaart waarmee u digitaal kunt stemmen op een van de stemcomputers in de stemhokjes. U steekt de chipkaart in de stemcomputer en volgt de instructies die op het scherm verschijnen. c) Belgische kiezers brengen eerst hun stem uit voor de verkiezing van de gemeenteraad en daarna voor de verkiezing van de provincieraad. Niet-Belgische kiezers brengen alleen hun stem uit voor de verkiezing van de gemeenteraad. d) Voor elke verkiezing verschijnen eerst de volgnummers en de lijstnamen van alle kandidatenlijsten op het scherm. U wijst op het aanraakscherm de lijst van uw keuze aan of u kiest om blanco te stemmen. U bevestigt uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. | 2° Le vote se déroule comme suit : a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. b) Vous recevez une carte à puce, qui vous permet de voter par voie électronique sur une des machines à voter installées dans les isoloirs. Vous introduisez la carte à puce dans la machine à voter et vous suivez les instructions affichées sur l'écran. c) Les électeurs belges émettent d'abord leur vote pour l'élection du conseil communal et ensuite pour l'élection du conseil provincial. Les électeurs non belges émettent leur vote pour le seul conseil communal. d) Pour chaque élection apparaissent d'abord à l'écran les numéros d'ordre et les noms de liste de toutes les listes de candidats. Vous indiquez la liste de votre choix sur l'écran tactile ou vous choisissez de voter blanc. Vous appuyez « Confirmer » pour confirmer votre choix. |
e) Als u een lijst hebt gekozen, verschijnen de volgnummers en de | e) Si vous avez choisi une liste, les numéros d'ordre et les noms des |
namen van de kandidaten van die lijst op het scherm, in de volgorde | candidats de cette liste apparaissent à l'écran dans l'ordre de |
zoals ze zijn voorgedragen. U brengt uw stem uit, ofwel door op het | proposition prédéterminé. Vous émettez votre vote soit en cochant sur |
scherm het stemvak boven aan de lijst aan te raken als u aan geen | l'écran la case au-dessus de la liste si vous ne souhaitez donner |
enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of als de lijst maar één | aucun vote de préférence à l'un des candidats ou si la liste ne |
kandidaat telt, ofwel door op het scherm het stemvak van een of meer | comprend qu'un seul candidat, soit en cochant successivement la case |
kandidaten van die lijst achtereenvolgens aan te raken als u een of | d'un ou plusieurs candidats de cette liste, si vous souhaitez émettre |
meer voorkeurstemmen wilt uitbrengen. | un ou plusieurs votes de préférence. |
Als u alle stemvakjes van uw keuze op die manier hebt ingevuld, | Lorsque vous avez coché toutes les cases de votre choix, vous appuyez |
bevestigt u uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. Zodra u | « Confirmer ». Dès que vous avez confirmé votre choix, vous ne pouvez |
uw keuze hebt bevestigd, kunt u die niet meer veranderen. Dezelfde | plus le modifier. La même procédure se lance ensuite pour l'élection |
procedure voor de volgende verkiezing wordt opgestart. Zo stemt u voor | suivante. De cette manière, vous votez pour toutes les élections pour |
alle verkiezingen waarvoor u uitgenodigd bent. | lesquelles vous avez été invité. |
f) Als u voor alle verkiezingen hebt gestemd, drukt de stemcomputer | f) Une fois que vous avez terminé de voter pour toutes les élections, |
een papieren stembiljet af met de stemmen die u hebt uitgebracht, in | la machine à voter imprime un bulletin de vote avec les votes que vous |
gewone tekst en in de vorm van een QR-code. | avez émis sous forme de texte et sous forme d'un code QR. |
g) U wacht tot het afdrukken is beëindigd, u neemt het stembiljet, en | g) Une fois ce bulletin de vote imprimé, vous le retirez, ainsi que la |
u haalt de chipkaart uit de stemcomputer. | carte à puce, de la machine à voter. |
h) U kunt uw stem onmiddellijk nalezen. U vouwt het biljet in twee | h) Vous pouvez immédiatement vérifier votre vote. Vous pliez le |
gelijke delen met de bedrukte kant naar binnen. | bulletin en deux parts égales, le côté imprimé vers l'intérieur. |
i) U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die u nodig | i) Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps nécessaire pour |
hebt om uw stem uit te brengen. | émettre votre vote. |
j) U geeft uw chipkaart terug aan de voorzitter van het stembureau en | j) Vous rendez votre carte à puce au président du bureau de vote et |
u scant de QR-code aan de scanner van de stembus. De klep van de stembus gaat dan open en u stopt het stembiljet in de stembus. k) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. 3° In de volgende gevallen maakt de voorzitter uw stembiljet onmiddellijk onbruikbaar en geeft hij u een andere chipkaart waarmee u opnieuw kunt stemmen: a) U hebt uw stembiljet zo gevouwen dat uw stem bekendgemaakt wordt. b) U hebt uw stembiljet beschadigd. c) U vraagt zelf om opnieuw te mogen stemmen. | vous scannez le code QR sur le scanner de l'urne. Le rabat de l'urne s'ouvre et vous glissez le bulletin de vote dans l'urne. k) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote sans tarder. 3° Dans les cas suivants, le président invalidera immédiatement votre bulletin de vote et vous donnera une nouvelle carte à puce avec laquelle vous pourrez recommencer le vote : a) Vous avez plié votre bulletin de vote de manière à faire connaître votre vote. b) Vous avez détérioré votre bulletin de vote. c) Vous demandez vous-même à pouvoir recommencer le vote. |
d) De scanner van de stembus kan de QR-code niet lezen. | d) Le scanner de l'urne ne parvient pas à lire le code QR. |
4° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of | 4° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si |
als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. | vous votez pour autrui sans procuration valable. |
5° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen | 5° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les |
binnenlandse trajecten) als u: | cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : |
a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u | a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous |
kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw | pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de |
reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u | déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à |
kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website | obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web |
www.vlaanderenkiest.be. | www.vlaanderenkiest.be. |
Bijlage 2. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige | Annexe 2. Instructions pour les électeurs votant par voie électronique |
verkiezingen van de gemeente-, de stadsdistricts- en de provincieraden | aux élections simultanées des conseils communaux, de district urbain |
digitaal stemmen als vermeld in artikel 2 | et provinciaux, telles que visées à l'article 2. |
1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 15 uur. Als u in het | 1° Vous êtes admis au vote de 8 à 15 heures. Si vous arrivez dans le |
stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 15 uur, krijgt u | local de vote ou dans la file d'attente avant 15 heures, vous pourrez |
de toelating om na 15 uur te stemmen. | encore voter après 15 heures. |
2° De stemming verloopt als volgt: | 2° Le vote se déroule comme suit : |
a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de | a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation |
voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. | au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. |
b) U krijgt een chipkaart waarmee u digitaal kunt stemmen op een van | b) Vous recevez une carte à puce, qui vous permet de voter par voie |
de stemcomputers in de stemhokjes. U steekt de chipkaart in de | électronique sur une des machines à voter installées dans les |
stemcomputer en volgt de instructies die op het scherm verschijnen. | isoloirs. Vous introduisez la carte à puce dans la machine à voter et |
vous suivez les instructions affichées sur l'écran. | |
c) Belgische kiezers brengen eerst hun stem uit voor de verkiezing van | c) Les électeurs belges émettent d'abord leur vote pour l'élection du |
de gemeenteraad, daarna voor de verkiezing van de stadsdistrictsraad | conseil communal, puis pour l'élection du conseil de district urbain |
en ten slotte voor de verkiezing van de provincieraad. Niet-Belgische | et enfin pour l'élection du conseil provincial. Les électeurs non |
kiezers brengen alleen hun stem uit voor de verkiezing van de | belges émettent leur vote uniquement pour le conseil communal et le |
gemeenteraad en van de stadsdistrictsraad. | conseil de district urbain. |
d) Voor elke verkiezing verschijnen eerst de volgnummers en de | d) Pour chaque élection apparaissent d'abord à l'écran les numéros |
lijstnamen van alle kandidatenlijsten op het scherm. U wijst op het | d'ordre et les noms de liste de toutes les listes de candidats. Vous |
aanraakscherm de lijst van uw keuze aan of u kiest om blanco te | indiquez la liste de votre choix sur l'écran tactile ou vous |
stemmen. U bevestigt uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. | choisissez de voter blanc. Vous appuyez « Confirmer » pour confirmer votre choix. |
e) Als u een lijst hebt gekozen, verschijnen de volgnummers en de | e) Si vous avez choisi une liste, les numéros d'ordre et les noms des |
namen van de kandidaten van die lijst op het scherm, in de volgorde | candidats de cette liste apparaissent à l'écran dans l'ordre de |
zoals ze zijn voorgedragen. U brengt uw stem uit, ofwel door op het | proposition prédéterminé. Vous émettez votre vote soit en cochant sur |
scherm het stemvak boven aan de lijst aan te raken als u aan geen | l'écran la case au-dessus de la liste si vous ne souhaitez donner |
enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of als de lijst maar één | aucun vote de préférence à l'un des candidats ou si la liste ne |
kandidaat telt, ofwel door op het scherm het stemvak van een of meer | comprend qu'un seul candidat, soit en cochant successivement la case |
kandidaten van die lijst achtereenvolgens aan te raken als u een of | d'un ou plusieurs candidats de cette liste, si vous souhaitez émettre |
meer voorkeurstemmen wilt uitbrengen. | un ou plusieurs votes de préférence. |
Als u alle stemvakjes van uw keuze op die manier hebt ingevuld, | Lorsque vous avez coché toutes les cases de votre choix, vous appuyez |
bevestigt u uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. Zodra u | « Confirmer ». Dès que vous avez confirmé votre choix, vous ne pouvez |
uw keuze hebt bevestigd, kunt u die niet meer veranderen. Dezelfde | plus le modifier. La même procédure se lance ensuite pour l'élection |
procedure voor de volgende verkiezing wordt opgestart. Zo stemt u voor | suivante. De cette manière, vous votez pour toutes les élections pour |
alle verkiezingen waarvoor u uitgenodigd bent. | lesquelles vous avez été invité. |
f) Als u voor alle verkiezingen hebt gestemd, drukt de stemcomputer | f) Une fois que vous avez terminé de voter pour toutes les élections, |
een papieren stembiljet af met de stemmen die u hebt uitgebracht, in | la machine à voter imprime un bulletin de vote avec les votes que vous |
gewone tekst en in de vorm van een QR-code. | avez émis sous forme de texte et sous forme d'un code QR. |
g) U wacht tot het afdrukken is beëindigd, u neemt het stembiljet, en | g) Une fois ce bulletin de vote imprimé, vous le retirez, ainsi que la |
u haalt de chipkaart uit de stemcomputer. | carte à puce, de la machine à voter. |
h) U kunt uw stem onmiddellijk nalezen. U vouwt het biljet in twee | h) Vous pouvez immédiatement vérifier votre vote. Vous pliez le |
gelijke delen met de bedrukte kant naar binnen. | bulletin en deux parts égales, le côté imprimé vers l'intérieur. |
i) U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die u nodig | i) Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps nécessaire pour |
hebt om uw stem uit te brengen. | émettre votre vote. |
j) U geeft uw chipkaart terug aan de voorzitter van het stembureau, u | j) Vous rendez votre carte à puce au président du bureau de vote et |
scant de QR-code aan de scanner van de stembus. De klep van de stembus gaat dan open en u stopt het stembiljet in de stembus. k) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. 3° In de volgende gevallen maakt de voorzitter uw stembiljet onmiddellijk onbruikbaar en geeft hij u een andere chipkaart waarmee u opnieuw kunt stemmen: a) U hebt uw stembiljet zo gevouwen dat uw stem bekendgemaakt wordt. b) U hebt uw stembiljet beschadigd. c) U vraagt zelf om opnieuw te mogen stemmen. | vous scannez le code QR sur le scanner de l'urne. Le rabat de l'urne s'ouvre et vous glissez le bulletin de vote dans l'urne. k) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote sans tarder. 3° Dans les cas suivants, le président invalidera immédiatement votre bulletin de vote et vous donnera une nouvelle carte à puce avec laquelle vous pourrez recommencer le vote : a) Vous avez plié votre bulletin de vote de manière à faire connaître votre vote. b) Vous avez détérioré votre bulletin de vote. c) Vous demandez vous-même à pouvoir recommencer le vote. |
d) De scanner van de stembus kan de QR-code niet lezen. | d) Le scanner de l'urne ne parvient pas à lire le code QR. |
4° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of | 4° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si |
als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. | vous votez pour autrui sans procuration valable. |
5° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen | 5° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les |
binnenlandse trajecten) als u: | cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : |
a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u | a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous |
kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw | pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de |
reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u | déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à |
kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website | obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web |
www.vlaanderenkiest.be. | www.vlaanderenkiest.be. |
Bijlage 3. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige | Annexe 3. Instructions pour les électeurs votant par voie électronique |
verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden en van de raden | aux élections simultanées des conseils communaux et provinciaux et des |
voor maatschappelijk welzijn digitaal stemmen als vermeld in artikel 3 | conseils de l'aide sociale, telles que visées à l'article 3. |
1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 15 uur. Als u in het | 1° Vous êtes admis au vote de 8 à 15 heures. Si vous arrivez dans le |
stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 15 uur, krijgt u | local de vote ou dans la file d'attente avant 15 heures, vous pourrez |
de toelating om na 15 uur te stemmen. | encore voter après 15 heures. |
2° De stemming verloopt als volgt: | 2° Le vote se déroule comme suit : |
a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de | a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation |
voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. | au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. |
b) U krijgt een chipkaart waarmee u digitaal kunt stemmen op een van | b) Vous recevez une carte à puce, qui vous permet de voter par voie |
de stemcomputers in de stemhokjes. U steekt de chipkaart in de | électronique sur une des machines à voter installées dans les |
stemcomputer en volgt de instructies die op het scherm verschijnen. | isoloirs. Vous introduisez la carte à puce dans la machine à voter et |
vous suivez les instructions affichées sur l'écran. | |
c) U wijst op het aanraakscherm de taal van uw keuze aan. Nadat u uw | c) Vous indiquez sur l'écran tactile la langue de votre choix. Dès que |
keuze hebt bevestigd, kunt u die niet meer veranderen. | vous avez confirmé votre choix, vous ne pouvez plus le modifier. |
d) Belgische kiezers brengen eerst hun stem uit voor de verkiezing van | d) Les électeurs belges émettent d'abord leur vote pour l'élection du |
de gemeenteraad, daarna voor de verkiezing van de raad voor | conseil communal, puis pour l'élection du conseil de l'aide sociale et |
maatschappelijk welzijn en ten slotte voor de verkiezing van de | enfin pour l'élection du conseil provincial. Les électeurs non belges |
provincieraad. Niet-Belgische kiezers brengen alleen hun stem uit voor | émettent leur vote pour le seul conseil communal. |
de verkiezing van de gemeenteraad. | e) Pour chaque élection, les numéros d'ordre et les noms de liste de |
e) Voor elke verkiezing verschijnen eerst de volgnummers en de | toutes les listes de candidats apparaissent d'abord à l'écran. Vous |
lijstnamen van alle kandidatenlijsten op het scherm. U wijst op het | |
aanraakscherm de lijst van uw keuze aan of u kiest om blanco te | indiquez la liste de votre choix sur l'écran tactile ou vous |
stemmen. U bevestigt uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. | choisissez de voter blanc. Vous appuyez « Confirmer » pour confirmer votre choix. |
f) Als u een lijst hebt gekozen, verschijnen de volgnummers en de | f) Si vous avez choisi une liste, les numéros d'ordre et les noms des |
namen van de kandidaten van die lijst op het scherm, in de volgorde | candidats de cette liste apparaissent à l'écran dans l'ordre de |
zoals ze zijn voorgedragen. U brengt uw stem uit, ofwel door op het | proposition prédéterminé. Vous émettez votre vote soit en cochant sur |
scherm het stemvak boven aan de lijst aan te raken als u aan geen | l'écran la case au-dessus de la liste si vous ne souhaitez donner |
enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of als de lijst maar één | aucun vote de préférence à l'un des candidats ou si la liste ne |
kandidaat telt, ofwel door op het scherm het stemvak van een of meer | comprend qu'un seul candidat, soit en cochant successivement la case |
kandidaten van die lijst achtereenvolgens aan te raken als u een of | d'un ou plusieurs candidats de cette liste, si vous souhaitez émettre |
meer voorkeurstemmen wilt uitbrengen. | un ou plusieurs votes de préférence. |
Als u alle stemvakjes van uw keuze op die manier hebt ingevuld, | Lorsque vous avez coché toutes les cases de votre choix, vous appuyez |
bevestigt u uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. Zodra u | « Confirmer ». Dès que vous avez confirmé votre choix, vous ne pouvez |
uw keuze hebt bevestigd, kunt u die niet meer veranderen. Dezelfde | plus le modifier. La même procédure se lance ensuite pour l'élection |
procedure voor de volgende verkiezing wordt opgestart. Zo stemt u voor | suivante. De cette manière, vous votez pour toutes les élections pour |
alle verkiezingen waarvoor u uitgenodigd bent. | lesquelles vous avez été invité. |
g) Als u voor alle verkiezingen hebt gestemd, drukt de stemcomputer | g) Une fois que vous avez terminé de voter pour toutes les élections, |
een papieren stembiljet af met de stemmen die u hebt uitgebracht, in | la machine à voter imprime un bulletin de vote avec les votes que vous |
gewone tekst en in de vorm van een QR-code. | avez émis sous forme de texte et sous forme d'un code QR. |
h) U wacht tot het afdrukken is beëindigd, u neemt het stembiljet, en | h) Une fois ce bulletin de vote imprimé, vous le retirez, ainsi que la |
u haalt de chipkaart uit de stemcomputer. | carte à puce, de la machine à voter. |
i) U kunt uw stem onmiddellijk nalezen. U vouwt het biljet in twee | i) Vous pouvez immédiatement vérifier votre vote. Vous pliez le |
gelijke delen met de bedrukte kant naar binnen. | bulletin en deux parts égales, le côté imprimé vers l'intérieur. |
j) U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die u nodig | j) Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps nécessaire pour |
hebt om uw stem uit te brengen. | émettre votre vote. |
k) U geeft uw chipkaart terug aan de voorzitter van het stembureau, u | k) Vous rendez votre carte à puce au président du bureau de vote et |
scant de QR-code aan de scanner van de stembus. De klep van de stembus gaat dan open en u stopt het stembiljet in de stembus. l) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. 3° In de volgende gevallen maakt de voorzitter uw stembiljet onmiddellijk onbruikbaar en geeft hij u een andere chipkaart waarmee u opnieuw kunt stemmen: a) U hebt uw stembiljet zo gevouwen dat uw stem bekendgemaakt wordt. b) U hebt uw stembiljet beschadigd. c) U vraagt zelf om opnieuw te mogen stemmen. | vous scannez le code QR sur le scanner de l'urne. Le rabat de l'urne s'ouvre et vous glissez le bulletin de vote dans l'urne. l) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote sans tarder. 3° Dans les cas suivants, le président invalidera immédiatement votre bulletin de vote et vous donnera une nouvelle carte à puce avec laquelle vous pourrez recommencer le vote : a) Vous avez plié votre bulletin de vote de manière à faire connaître votre vote. b) Vous avez détérioré votre bulletin de vote. c) Vous demandez vous-même à pouvoir recommencer le vote. |
d) De scanner van de stembus kan de QR-code niet lezen. | d) Le scanner de l'urne ne parvient pas à lire le code QR. |
4° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of | 4° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si |
als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. | vous votez pour autrui sans procuration valable. |
5° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen | 5° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les |
binnenlandse trajecten) als u: | cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : |
a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u | a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous |
kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw | pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de |
reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u | déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à |
kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website | obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web |
www.vlaanderenkiest.be. | www.vlaanderenkiest.be. |
Bijlage 4. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige | Annexe 4. Instructions pour les électeurs votant sur papier aux |
verkiezingen van de gemeente- en provincieraden op papier stemmen als | élections simultanées des conseils communaux et provinciaux, telles |
vermeld in artikel 4 | que visées à l'article 4. |
1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 13 uur. Als u in het | 1° Vous êtes admis au vote de 8 à 13 heures. Si vous arrivez dans le |
stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 13 uur, krijgt u | local de vote ou dans la file d'attente avant 13 heures, vous pourrez |
de toelating om na 13 uur te stemmen. | encore voter après 13 heures. |
2° De lijsten staan op het stembiljet in de volgorde van de nummering | 2° Les listes sont affichées sur le bulletin de vote selon l'ordre de |
numérotation qui a été tiré au sort. Les candidats d'une liste sont | |
die door loting is vastgesteld. De kandidaten van een lijst staan op | affichés sur le bulletin de vote les uns en dessous des autres selon |
het stembiljet onder elkaar in de volgorde zoals ze zijn voorgedragen. | l'ordre de proposition prédéterminé. |
3° De stemming verloopt als volgt: | 3° Le vote se déroule comme suit : |
a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de | a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation |
voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. | au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. |
b) Belgische kiezers krijgen twee in vieren gevouwen stembiljetten | b) Les électeurs belges reçoivent deux bulletins de vote pliés en |
waarop een stempel is aangebracht: een wit stembiljet voor de | quatre, munis d'un cachet : un bulletin de vote blanc pour les |
gemeenteraadsverkiezingen en een groen stembiljet voor de | élections communales et un bulletin de vote vert pour les élections |
provincieraadsverkiezingen. Niet-Belgische kiezers krijgen alleen een | provinciales. Les électeurs non belges reçoivent uniquement un |
wit stembiljet voor de gemeenteraadsverkiezingen. | bulletin de vote blanc pour les élections communales. |
c) In een van de stemhokjes brengt u op elk stembiljet uw stem aan, | c) Dans l'isoloir, vous indiquez votre vote sur chaque bulletin de |
ofwel door met het kiespotlood het stemvak onder de lijstnaam rood te | vote, soit en marquant de rouge à l'aide du crayon électoral la case |
kleuren als u aan geen enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of | en-dessous du nom de liste si vous ne souhaitez donner aucun vote de |
als de lijst maar één kandidaat telt, ofwel door met het kiespotlood | préférence à l'un des candidats ou si la liste ne comporte qu'un seul |
het stemvak naast de naam van een of meer kandidaten van dezelfde | candidat, soit en marquant de rouge à l'aide du crayon électoral la |
lijst rood te kleuren als u een of meer voorkeurstemmen wilt | case en regard du nom d'un ou plusieurs candidats sur la même liste, |
si vous souhaitez émettre un ou plusieurs votes de préférence. Si vous | |
uitbrengen. Als u het stemvak onder de lijstnaam en ook het stemvak | avez marqué de rouge à la fois la case en-dessous du nom de liste et |
naast de naam van een kandidaat van dezelfde lijst rood hebt gekleurd, | la case en regard du nom d'un candidat de la même liste, seul votre |
telt alleen uw voorkeurstem. | vote de préférence compte. |
d) U kunt ook blanco stemmen. | d) Vous pouvez également voter blanc. |
e) U vouwt uw stembiljetten opnieuw in vieren, met de stempel aan de | e) Vous repliez vos bulletins de vote en quatre, le cachet à |
buitenkant. U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die | l'extérieur. Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps |
u nodig hebt om te stemmen. | nécessaire pour émettre votre vote. |
f) Belgische kiezers tonen de twee dichtgevouwen stembiljetten aan de | f) Les électeurs belges montrent les deux bulletins de vote repliés au |
voorzitter en stoppen die in de stembussen. Niet-Belgische kiezers | président et les glissent dans les urnes. Les électeurs non belges |
tonen het dichtgevouwen witte stembiljet aan de voorzitter en stoppen | montrent le bulletin de vote blanc replié au président et le glissent |
dat in de stembus voor de gemeenteraadsverkiezingen. | dans l'urne réservée aux élections communales. |
g) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met | g) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, |
uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. | ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote |
4° Uw stem wordt ongeldig in de volgende gevallen: | sans tarder. 4° Votre vote devient nul dans les cas suivants : |
a) U hebt een ander stembiljet gebruikt dan het stembiljet dat u van | a) Vous avez utilisé un autre bulletin de vote que celui qui vous a |
de voorzitter hebt ontvangen. | été remis par le président. |
b) U hebt op een stembiljet meer dan één lijststem uitgebracht, op kandidaten van verschillende lijsten gestemd of zowel een lijststem als een of meer voorkeurstemmen op kandidaten van een andere lijst uitgebracht. c) U hebt de vorm of de afmetingen van het stembiljet veranderd, u hebt binnen in het stembiljet een papier of een ander voorwerp gestopt, u hebt op het stembiljet een teken, een tekst of een doorhaling aangebracht. Als u uw stembiljet per ongeluk ongeldig hebt gemaakt, kunt u aan de voorzitter een nieuw stembiljet vragen en opnieuw stemmen. 5° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. | b) Vous avez émis sur un bulletin de vote plus d'un vote de liste ou des votes sur des candidats de plusieurs listes ou vous avez émis à la fois un vote de liste et un ou plusieurs votes de préférence pour des candidats d'une autre liste. c) Vous avez altéré la forme ou les dimensions du bulletin de vote, vous avez glissé un papier ou un objet quelconque à l'intérieur du bulletin de vote, vous avez apporté un signe, un texte ou une radiation sur le bulletin de vote. Si vous avez rendu nul votre bulletin de vote par inadvertance, vous pouvez demander un nouveau bulletin de vote au président et recommencer le vote. 5° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si vous votez pour autrui sans procuration valable. |
6° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen | 6° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les |
binnenlandse trajecten) als u: | cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : |
a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u | a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous |
kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw | pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de |
reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u | déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à |
kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website | obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web |
www.vlaanderenkiest.be. | www.vlaanderenkiest.be. |
Bijlage 5. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige | Annexe 5. Instructions pour les électeurs votant sur papier aux |
verkiezingen van de gemeente- en provincieraden en van de raden voor | élections simultanées des conseils communaux et provinciaux et des |
maatschappelijk welzijn op papier stemmen als vermeld in artikel 5 | conseils de l'aide sociale, telles que visées à l'article 5. |
1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 13 uur. Als u in het | 1° Vous êtes admis au vote de 8 à 13 heures. Si vous arrivez dans le |
stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 13 uur, krijgt u | local de vote ou dans la file d'attente avant 13 heures, vous pourrez |
de toelating om na 13 uur te stemmen. | encore voter après 13 heures. |
2° De lijsten staan op het stembiljet in de volgorde van de nummering | 2° Les listes sont affichées sur le bulletin de vote selon l'ordre de |
numérotation qui a été tiré au sort. Les candidats d'une liste sont | |
die door loting is vastgesteld. De kandidaten van een lijst staan op | affichés sur le bulletin de vote les uns en dessous des autres selon |
het stembiljet onder elkaar in de volgorde zoals ze zijn voorgedragen. | l'ordre de proposition prédéterminé. |
3° De stemming verloopt als volgt: | 3° Le vote se déroule comme suit : |
a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de | a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation |
voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. | au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. |
b) Belgische kiezers krijgen drie in vieren gevouwen stembiljetten | b) Les électeurs belges reçoivent trois bulletins de vote pliés en |
waarop een stempel is aangebracht: een wit biljet voor de | quatre, munis d'un cachet : un bulletin blanc pour les élections |
gemeenteraadsverkiezingen, een blauw biljet voor de verkiezingen van | communales, un bulletin bleu pour l'élection du conseil de l'aide |
de raad voor maatschappelijk welzijn en een groen biljet voor de | sociale et un bulletin vert pour les élections provinciales. Les |
provincieraadsverkiezingen. Niet-Belgische kiezers krijgen alleen een | électeurs non belges reçoivent uniquement un bulletin de vote blanc pour les élections communales. |
wit stembiljet voor de gemeenteraadsverkiezingen. | c) Dans l'isoloir, vous indiquez votre vote sur chaque bulletin de |
c) In een van de stemhokjes brengt u op elk stembiljet uw stem aan, | vote, soit en marquant de rouge à l'aide du crayon électoral la case |
ofwel door met het kiespotlood het stemvak onder de lijstnaam rood te | en-dessous du nom de liste si vous ne souhaitez donner aucun vote de |
kleuren als u aan geen enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of | préférence à l'un des candidats ou si la liste ne comporte qu'un seul |
als de lijst maar één kandidaat telt, ofwel door met het kiespotlood | candidat, soit en marquant de rouge à l'aide du crayon électoral la |
het stemvak naast de naam van een of meer kandidaten van dezelfde | case en regard du nom d'un ou plusieurs candidats sur la même liste, |
lijst rood te kleuren als u een of meer voorkeurstemmen wilt | si vous souhaitez émettre un ou plusieurs votes de préférence. Si vous |
uitbrengen. Als u het stemvak onder de lijstnaam en ook het stemvak | avez marqué de rouge à la fois la case en-dessous du nom de liste et |
naast de naam van een kandidaat van dezelfde lijst rood hebt gekleurd, | la case en regard du nom d'un candidat de la même liste, seul votre |
telt alleen uw voorkeurstem. | vote de préférence compte. |
d) U kunt ook blanco stemmen. | d) Vous pouvez également voter blanc. |
e) U vouwt uw stembiljetten opnieuw in vieren, met de stempel aan de | e) Vous repliez vos bulletins de vote en quatre, le cachet à |
buitenkant. U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die | l'extérieur. Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps |
u nodig hebt om te stemmen. | nécessaire pour émettre votre vote. |
f) Belgische kiezers tonen de drie dichtgevouwen stembiljetten aan de | f) Les électeurs belges montrent les trois bulletins de vote repliés |
voorzitter en stoppen die in de stembussen. Niet-Belgische kiezers | au président et les glissent dans les urnes. Les électeurs non belges |
tonen het dichtgevouwen witte stembiljet aan de voorzitter en stoppen | montrent le bulletin de vote blanc replié au président et le glissent |
dat in de stembus voor de gemeenteraadsverkiezingen. | dans l'urne réservée aux élections communales. |
g) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met | g) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, |
uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. | ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote |
4° Uw stem wordt ongeldig in de volgende gevallen: | sans tarder. 4° Votre vote devient nul dans les cas suivants : |
a) U hebt een ander stembiljet gebruikt dan het stembiljet dat u van | a) Vous avez utilisé un autre bulletin de vote que celui qui vous a |
de voorzitter hebt ontvangen. | été remis par le président. |
b) U hebt op een stembiljet meer dan één lijststem uitgebracht, op kandidaten van verschillende lijsten gestemd of zowel een lijststem als een of meer voorkeurstemmen op kandidaten van een andere lijst uitgebracht. c) U hebt de vorm of de afmetingen van het stembiljet veranderd, u hebt binnen in het stembiljet een papier of een ander voorwerp gestopt, u hebt op het stembiljet een teken, een tekst of een doorhaling aangebracht. Als u uw stembiljet per ongeluk ongeldig hebt gemaakt, kunt u aan de voorzitter een nieuw stembiljet vragen en opnieuw stemmen. 5° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. | b) Vous avez émis sur un bulletin de vote plus d'un vote de liste ou des votes sur des candidats de plusieurs listes ou vous avez émis à la fois un vote de liste et un ou plusieurs votes de préférence pour des candidats d'une autre liste. c) Vous avez altéré la forme ou les dimensions du bulletin de vote, vous avez glissé un papier ou un objet quelconque à l'intérieur du bulletin de vote, vous avez apporté un signe, un texte ou une radiation sur le bulletin de vote. Si vous avez rendu nul votre bulletin de vote par inadvertance, vous pouvez demander un nouveau bulletin de vote au président et recommencer le vote. 5° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si vous votez pour autrui sans procuration valable. |
6° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen binnenlandse trajecten) als u: a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website www.vlaanderenkiest.be. Brussel, 30 januari 2024. De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Bestuurszaken, Inburgering en Gelijke Kansen, | 6° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web www.vlaanderenkiest.be. Bruxelles, le 30 janvier 2024. La ministre flamande de l'Administration intérieure, de la Gouvernance publique, de l'Insertion civique et de l'Egalité des Chances, |
G. RUTTEN | G. RUTTEN |