Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 30/01/2007
← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van het model van de slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten "
Ministerieel besluit tot vaststelling van het model van de slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten Arrêté ministériel fixant le modèle de la déclaration de la victime visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
30 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het model 30 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel fixant le modèle de la
van de slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, 4° van het déclaration de la victime visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du
6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution
inzonderheid op artikel 2, 6°; notamment l'article 2, 6°;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2,
artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la
strafuitvoeringsmodaliteiten, inzonderheid op artikel 1, 4°; Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid op artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat dit besluit nodig is voor de uitvoering van de voornoemde reglementaire bepalingen; Overwegende dat deze bepalingen in werking treden op 1 februari 2007 en dat de bepaling die het uitvoert noodzakelijkerwijze op dezelfde datum in werking dient te treden; Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat het modeldocument kan worden geconsulteerd en gebruikt vanaf deze datum, peine, notamment l'article 1, 4°; Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence, Considérant que le présent arrêté est nécessaire à l'exécution des dispositions réglementaires précitées; Considérant que ces dispositions entrent en vigueur le 1er février 2007 et que la disposition qui l'exécute doit nécessairement entrer en vigueur à la même date; Considérant qu'il est donc nécessaire de pouvoir consulter et utiliser le modèle à partir de cette date,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het model van slachtofferverklaring bedoeld in artikel 1,

Article 1er.Le modèle de la déclaration de la victime, visée à

4°, van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant
artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
strafuitvoeringsmodaliteiten, wordt vastgesteld volgens het model van des modalités d'exécution de la peine, est établi suivant le modèle de
slachtofferverklaring dat als bijlage bij dit besluit gaat. la déclaration de la victime en annexe au présent arrêté.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2007.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2007.

Brussel, 30 januari 2007. Bruxelles, le 30 janvier 2007.
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^