Ministerieel besluit tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen | Arrêté ministériel déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
30 JANUARI 2006. - Ministerieel besluit tot bepaling van de leerstof | 30 JANVIER 2006. - Arrêté ministériel déterminant les matières de la |
van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2 van het | formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 |
koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor | mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen | véhicules à moteur |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 |
bij de wetten van 21 juni 1985 en 5 augustus 2003, en op artikel 23, § | juin 1985 et 5 août 2003, et l'article 23, § 3, inséré par l'article |
3 ingevoegd bij artikel 3, 3° van de wet van 18 juli 1990; | 3, 3° de la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van | écoles de conduite de véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal |
motorvoertuigen zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 17 | |
maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 | du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux |
betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het | conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et |
besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23 | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, |
maart 1998 betreffende het rijbewijs inzonderheid op artikel 26, § 2, | notamment l'article 26, § 2, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het programma van de voorafgaande opleiding vóór de |
Article 1er.Le programme de la formation préalable à la participation |
deelname aan het examen voorzien in artikel 26, § 2 van het koninklijk | aux examens prévue à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van | 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de |
véhicules à moteur est transmis chaque année au Service public fédéral | |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt elk jaar door de | Mobilité et Transports, Mobilité et Sécurité routière, Direction |
instellingen opgericht of erkend door de overheden bevoegd voor de | Sécurité routière, service Permis de Conduire, par les organismes |
créés ou agréés par les autorités compétentes pour les matières visées | |
materie voorzien in artikel 4, 16°, van de speciale wet voor | à l'article 4, 16°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles |
institutionele hervormingen van 8 augustus 1980, overgemaakt aan de | du 8 août 1980. |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Mobiliteit en | |
Verkeersveiligheid, directie Verkeersveiligheid, dienst Rijbewijs. | |
Art. 2.Het programma wordt goedgekeurd door de Minister tot wiens |
Art. 2.Le programme est approuvé par le Ministre qui a la sécurité |
bevoegdheid de Verkeersveiligheid behoort of de Directeur | routière dans ses attributions ou le Directeur Sécurité routière du |
Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | Service public fédéral Mobilité et Transports pour donner le droit à |
Vervoer om recht te geven op een vermindering tot een kwart van de in | une réduction à un quart des heures de stage prévues à l'article 33, § |
artikel 33, § 1, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 | 1er, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions |
betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het | d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur. |
besturen van motorvoertuigen vermelde stage uren. | |
Art. 3.Het programma, om goedgekeurd te kunnen worden, moet minimum |
Art. 3.Le programme, pour pouvoir être approuvé, doit au minimum |
volgende leerstof voorzien : | prévoir les matières suivantes : |
- inleiding op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | - introduction à la loi relative à la police de la circulation |
gecoördineerd op 16 maart 1968; | routière, coordonnée le 16 mars 1968; |
- inleiding op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | - introduction à l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement |
Algemeen Reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | général sur la police de la circulation routière et l'usage de la voie |
van de openbare weg; | publique; |
- inleiding op het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot | - introduction à l'arrêté royal du 22 décembre 2003 désignant les |
aanwijzing van de zware overtredingen per graad van de algemene | infractions graves par degrés aux règlements généraux pris en |
reglementen genomen in uitvoering van de wet betreffende de politie | exécution de la loi relative à la police de la circulation routière; |
over het wegverkeer; | |
- inleiding op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende | - introduction à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
het rijbewijs; | conduire; |
- inleiding op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | - introduction à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions |
voorwaarden voor erkenning van scholen; | d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur; |
- inleiding op de techniek van het autovervoer (reactiesnelheid, | - introduction à la technique de la conduite automobile (temps de |
zelfbeheersing, houding, defensief en preventief rijden, | réaction, maîtrise de soi, comportement, conduite défensive et |
risicoperceptie...) en op de mechanica (algemeen, motor, remmen, | préventive, perception du risque...) et à la mécanique (général, |
transmissie, ophanging, stuurinrichting, elektrische systemen); | moteur, freins, transmission, suspension, commande, systèmes électriques); |
- inleiding tot de pedagogie (toegepaste methodologie van het | - introduction à la pédagogie (méthodologie appliquée à l'enseignement |
theoretisch en praktisch onderricht); | théorique et pratique); |
- inleiding tot de psycho-pedagogie van het rijden; | - introduction à la psychopédagogie de la conduite; |
- inleiding tot de didactiek; | - introduction à la didactique; |
- inleiding tot de verkeersveiligheid en de wetenschap van de | - introduction à la sécurité routière et à la science de la mobilité |
mobiliteit en het vervoer; | et du transport; |
- inleiding tot de bescherming van het leefmilieu en de mobiliteit; | - introduction à la protection de l'environnement et la mobilité; |
- maatregelen om hulp te verlenen aan verkeersslachtoffers. | - mesures pour venir en aide aux victimes d'accidents de la route. |
Art. 4.Het minimum aantal uren opleiding bedraagt : |
Art. 4.Le nombre d'heures minimum de formation est fixé comme suit : |
- verkeersreglementering : 60 uur; | - la réglementation routière : 60 heures, |
- mechanica : 30 uur en | - la mécanique : 30 heures et |
- methodieken : 30 uur. | - les méthodiques : 30 heures. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 30 januari 2006. | Bruxelles, le 30 janvier 2006. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |