Ministerieel besluit tot vaststelling van de algemene criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten | Arrêté ministériel fixant les critères généraux d'agréation des médecins spécialistes, des maîtres de stage et des services de stage |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 30 APRIL 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de algemene criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 30 AVRIL 1999. - Arrêté ministériel fixant les critères généraux d'agréation des médecins spécialistes, des maîtres de stage et des services de stage Le Ministre de la Santé Publique et des Pensions, |
Gelet op het koninklijk besluit n° 78 van 10 november 1967 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de |
de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische | l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et |
beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op artikel | aux commissions médicales, notamment l'article 35sexies, inséré par la |
35sexies ingevoegd bij de wet van 19 december 1990; | loi du 19 décembre 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation |
de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van | des médecins spécialistes et des médecins généralistes, notamment |
huisartsen, inzonderheid op artikel 3; | l'article 3; |
Gelet op het ministerieel besluit van 30 augustus 1978 tot | Vu l'arrêté ministériel du 30 août 1978 fixant les critères généraux |
vaststelling van algemene criteria voor de erkenning van | d'agréation des médecins spécialistes et des services de stage; |
geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten; | Vu l'avis du conseil supérieur des médecins spécialistes et des |
Gelet op het advies van de Hoge raad voor Geneesheren-specialisten en | |
Huisartsen gegeven op 23 mei 1997; | médecins généralistes donné le 23 mai 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 28 april 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 28 avril 1999; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 30 april 1999; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 30 avril 1999; |
Gelet op het advies van de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | Chapitre I. - Champ d'application. |
Article 1er.Le présent arrêté ne concerne pas les critères |
|
Artikel 1.Dit besluit heeft geen betrekking op de erkenningscriteria |
d'agréation des médecins généralistes, des maîtres de stage et des |
voor huisartsen, stagemeesters en stagediensten in de | services de stage en médecine générale. |
huisartsgeneeskunde. | |
Deze algemene erkenningscriteria zijn van toepassing op de erkenning | Les présents critères généraux s'appliquent à l'agréation comme |
van geneesheer-specialist, stagemeester en stagedienst voor alle | médecin spécialiste, maître de stage et service de stage pour tous les |
bijzondere beroepstitels bepaald in de artikels 1 en 2 van het | titres professionnels particuliers fixés aux articles 1 et 2 de |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de lijst van | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant la liste des titres |
bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de beoefenaars van de | professionnels particuliers réservés aux praticiens de l'art médical, |
geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde. | en ce compris l'art dentaire. |
HOOFDSTUK II Algemene criteria voor erkenning van geneesheren-specialisten | CHAPITRE II. - Critères généraux d'agréation des médecins spécialistes |
Afdeling 1. - Opleiding | Section 1ère. - Formation |
Art. 2.§ 1. De kandidaat-specialist moet gemachtigd zijn de |
Art. 2.§ 1er. Le candidat spécialiste doit être habilité à exercer la |
geneeskunde in België uit te oefenen. | médecine en Belgique. |
§ 2. De kandidaat-specialist moet gedurende een voor elke specialiteit | § 2. Pendant une durée minimale fixée pour chaque spécialité, le |
vastgestelde minimum duur de vereiste opleiding volgen bij één of meer | candidat spécialiste doit suivre la formation requise, chez un ou |
erkende stagemeesters, in één of meer erkende stagediensten, onder de | plusieurs maîtres de stage agréés, dans un ou plusieurs services de |
voorwaarden bepaald door de bijzondere criteria voor de betrokken | stage agréés, dans les conditions imposées par les critères spéciaux |
specialiteit. | de la spécialité concernée. |
§ 3. De opleiding vereist een voltijdse aanwezigheid van de | § 3. La formation exige une présence plein-temps du candidat |
kandidaat-specialist in de stagedienst, behoudens gemotiveerde | spécialiste dans son service de stage sauf dérogations par la |
uitzondering toegestaan door de bevoegde erkenningscommissie in | Commission d'agréation compétente, en concertation avec le maître de |
overleg met de stagemeester en overeenkomstig de richtlijnen van de | stage et conformément aux directives du Ministre. Dans ce cas la durée |
Minister. De totale duur van de opleiding blijft in voorkomend geval | totale de la formation restera inchangée. |
ongewijzigd. § 4. De kandidaat-specialist moet zijn medische werkzaamheden beperken | § 4. Le candidat spécialiste doit limiter son activité médicale aux |
tot de opleidingstaken. | activités de formation. |
§ 5. De opleiding moet ononderbroken worden gevolgd, behoudens | § 5. La formation doit se poursuivre de façon ininterrompue sauf |
afwijking toegestaan door de bevoegde erkenningscommissie | dérogation accordée par la Commission d'agréation compétente |
overeenkomstig de richtlijnen van de Minister. | conformément aux directives du Ministre. |
Elke onderbreking van meer dan 15 weken, berekend over het geheel van | Tout interruption de plus que quinze semaines, calculée sur l'ensemble |
de opleiding, moet worden ingehaald op het einde van de opleiding voor | de la formation, doit être rattrapée à la fin de la formation. pour la |
het deel dat de 15 weken overschrijdt. | partie qui dépasse les quinze semaines. |
§ 6. De zwangere kandidaat-specialist, geniet van de bepalingen inzake | § 6. La candidate spécialiste enceinte bénéficie des dispositions de |
de moederschapsbescherming, geregeld bij de arbeidswet van 16 maart | protection de la maternité réglée par la loi sur le travail du 16 mars |
1971 en bij het koninklijk besluit van 2 mei 1995 inzake de moederschapsbescherming. Zij geeft, zo snel mogelijk, haar stagemeester en de bevoegde arbeidsgeneeskundige dienst kennis van haar zwangerschap. Zij moet de richtlijnen van de arbeidsgeneesheer strikt opvolgen. Zij mag enkel belast worden met taken die geen risico voor haar, noch voor het ongeboren kind inhouden. Onder meer mag zij niet blootgesteld worden aan straling, substanties of agentia die schadelijk kunnen zijn voor haar zwangerschap. Zo nodig moet de stagemeester, in overleg met de arbeidsgeneeskundige dienst, haar uit een risicovolle omgeving transfereren naar een veilige omgeving waar zij haar opleiding kan voortzetten. § 7. De kandidaat-specialist staat onder het gezag van de stagemeester en is ertoe gehouden de richtlijnen van deze laatste te volgen. De kandidaat-specialist zal, naarmate zijn opleiding vordert, gradueel een grotere persoonlijke verantwoordelijkheid dragen. | 1971 et par l'arrêté royal du 2 mai 1995 concernant la protection de la maternité. Elle informe aussi vite que possible son maître de stage, ainsi que le service de médecine du travail compétent, de sa grossesse. Elle doit suivre strictement les directives du médecin du travail. Elle ne peut être chargée pendant sa grossesse que de tâches ne comportant aucun risque pour elle, ni pour son enfant. Elle ne peut, entre autres, être exposée à des radiations, à des substances ou à des agents qui peuvent être nocifs pour sa grossesse. Si nécessaire, le maître de stage doit la transférer d'un environnement à risque vers un environnement sans risque où elle peut continuer sa formation pendant sa grossesse. § 7. Le candidat spécialiste est sous l'autorité du maître de stage et est tenu de suivre les directives qui lui sont données par le maître de stage. Le candidat spécialiste assume progressivement une plus grande responsabilité personnelle. |
§ 8. Tijdens zijn stage behoort hij tot het geneeskundig korps van het | § 8. Pendant son stage, il fait partie du corps médical de l'hôpital; |
ziekenhuis; hij is dus verplicht het reglement van het ziekenhuis na | il est donc tenu de respecter le règlement de l'hôpital, pour autant |
te leven, voor zover het conform dit besluit is. | qu'il soit conforme au présent arrêté. |
§ 9. De kandidaat-specialist neemt actief deel aan al de werkzaamheden | § 9. Le candidat spécialiste participe activement à toutes les |
van de stagedienst die noodzakelijk zijn voor zijn opleiding. | activités du service de stage nécessaires à sa formation. |
Hij neemt deel aan de opvang en de behandeling van de spoedgevallen in | Il participe à la prise en charge ainsi qu'au traitement des urgences |
dans sa propre spécialité ainsi que dans les spécialités connexes, | |
zijn eigen en de aanverwante specialiteiten, onder de leiding van zijn | sous la direction de son maître de stage et conformément au niveau de sa formation. |
stagemeester en volgens de graad van zijn opleiding. | Il ne peut participer aux services de gardes que sous la direction de |
Hij mag enkel onder de leiding van zijn stagemeester deelnemen aan de | son maître de stage, tenant compte de son niveau de formation et |
wachtdiensten volgens de graad van zijn opleiding en uitsluitend in | exclusivement dans l'hopital où il effectue son service de stage. |
het ziekenhuis waar hij zijn stagedienst verricht. Bovendien zullen de kandidaat-specialisten die in opleiding zijn in één van de specialiteiten die kunnen leiden tot de bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde of in de intensieve zorg, zich moeten vertrouwd maken met de opvang van alle spoedgevallen zonder onderscheid, ook buiten hun specialiteit, ten einde ervaring te verwerven in het behouden van de vitale functies. Indien een kandidaat-specialist in de loop van zijn opleiding gedetacheerd wordt naar een andere dienst, werkt hij er, voor wat zijn medische activiteit betreft, onder de verantwoordelijkheid van het diensthoofd van die dienst. | En outre, les candidats spécialistes en formation pour une des disciplines qui peuvent conduire au titre professionnel particulier en médecine d'urgence ou en soins intensifs, doivent se familiariser avec la prise en charge de tous les cas urgents sans distinction, même en dehors de leur spécialité, afin d'acquérir de l'expérience dans le maintien des fonctions vitales. Si un candidat spécialiste, au cours de sa formation, est détaché vers un autre service, il y travaille, pour ce qui est de ses activités médicales, sous la responsabilité du chef de ce service. |
§ 10. Indien het ziekenhuis, waarbinnen de stagedienst gelegen is, | § 10. Si l'hôpital dans lequel se trouve le service de stage dispose |
beschikt over een functie voor intensieve zorg, « gespecialiseerde | d'une fonction de soins intensifs, de « soins urgents spécialisés », |
spoedgevallenzorg » of « mobiele urgentiegroep », moeten de | ou de « service mobile d'urgence », les candidats spécialistes dans |
kandidaat-specialisten in een van de specialiteiten beoogd in artikel | les spécialités mentionnées à l'article 2, § 1er de l'arrêté |
2, § 1 van het Ministerieel besluit van 12 november 1993 tot | ministériel du 12 novembre 1993 fixant les critères spéciaux |
vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van | |
geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de | d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre professionnel |
urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en stagediensten in | particulier en soins d'urgence, ainsi que des maîtres de stage et des |
de urgentiegeneeskunde, hieraan kunnen deelnemen, voor zover zij | services de stage en soins d'urgence, doivent pouvoir y participer, |
beantwoorden aan de criteria voor de permanentie van deze functies | pour autant qu'ils répondent aux critères de la permanence de ces |
welke vastgelegd zijn bij volgende koninklijke besluiten : het | fonctions définies par les arrêtés royaux suivants : l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de | 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles une fonction de soins |
normen waaraan een functie intensieve zorg moet voldoen om erkend te | |
worden, het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling | intensifs doit répondre pour être agréée, l'arrêté royal du 27 avril |
van de normen waaraan een functie « gespecialiseerde | 1998 fixant les normes auxquelles une fonction « soins urgents |
spoedgevallen-zorg » moet voldoen om erkend te worden, en het | spécialisés » doit répondre pour être agréée, ainsi que l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de | du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre, pour être |
normen waaraan een functie « mobiele urgentiegroep » moet voldoen om | agréee, une fonction « service mobile d'urgence ». |
te worden erkend. Niettemin moet elke kandidaat-specialist, in opleiding in een van de | Néanmoins tout candidat spécialiste en formation dans les spécialités |
specialiteiten beoogd in artikel 2, § 1 van het Ministerieel besluit | mentionnées à l'article 2, § 1er de l'arrêté ministériel du 12 |
van 12 november 1993 tot vaststelling van de bijzondere criteria voor | novembre 1993 fixant les critères spéciaux d'agrément des médecins |
de erkenning van geneesheren-specialisten houders van de bijzondere | spécialistes porteurs du titre professionnel particulier en soins |
beroepstitel in de urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en | d'urgence, ainsi que des maîtres de stage et des services de stage en |
stagediensten in de urgentiegeneeskunde, ongeacht het jaar van | soins d'urgence, sans tenir compte de l'année de formation, doit |
opleiding, een geneesheer die de permanentie verzekert in een van de | pouvoir assister un médecin qui assure la permanence dans les |
bovenvermelde functies kunnen assisteren. | fonctions visées ci-dessus. |
§ 11. De kandidaat-specialist ontwikkelt zijn wetenschappelijke | § 11. Le candidat spécialiste développe sa formation scientifique sous |
vorming onder de leiding van zijn stagemeester en neemt regelmatig | la direction du maître de stage et participe régulièrement à des |
deel aan de didactische activiteiten die worden georganiseerd door de | activités didactiques organisées par les facultés de médecine et |
geneeskundige faculteiten en andere wetenschappelijke instellingen. | autres institutions scientifiques. |
Afdeling II. - Erkenning. | Section II. - Agrément |
Art. 3.§ 1. De kandidaat-specialist verstrekt in een jaarlijks |
Art. 3.§ 1er. Le candidat spécialiste transmet à la Commission |
verslag, waarvan het model wordt bepaald door de erkenningscommissie, | d'agréation compétente, dans un rapport annuel, dont le modèle est |
de nodige gegevens aan de bevoegde erkenningscommissie zodat deze kan | défini par la commission, les données nécessaires permettant |
oordelen in welke mate hij zijn verplichtingen is nagekomen. | d'apprécier dans quelle mesure il a répondu à ses obligations. |
§ 2. Daarenboven brengt de kandidaat-specialist jaarlijks een | § 2. En outre, le candidat spécialiste rédige chaque année un rapport |
vertrouwelijk verslag uit aan de geneesheer leidend ambtenaar van de | confidentiel à l'intention du médecin fonctionnaire en charge de la |
directie Geneeskunde Praktijk betreffende de kwalitatieve en de | direction de l'art de Guérir concernant les aspects quantitatifs et |
kwantitatieve aspecten van zijn stage volgens het model bepaald door | qualitatifs de son stage et ce suivant le modèle défini par cette |
deze administratie. Deze verslagen zullen dienen als een van de | administration. Ces rapports seront un des éléments utilisés pour |
elementen om de stagemeester en de stagedienst regelmatig te herevalueren. | l'évaluation régulière du maître de stage et du service de stage. |
§ 3. Aan het einde van zijn stage brengt de kandidaat-specialist alle | § 3. A la fin du stage, le candidat spécialiste fournit à la |
nodige gegevens ter kennis van de bevoegde erkenningscommissie zodat | Commission d'agréation compétente toutes les données nécessaires |
deze kan oordelen of de kandidaat voldaan heeft aan de vereisten van | permettant de juger s'il a satisfait aux critères de la formation et |
de opleiding en bekwaam is om de betrokken specialiteit zelfstandig en | s'il peut exercer la spécialité de manière indépendante et sous sa |
op eigen verantwoordelijkheid uit te oefenen. | propre responsabilité. |
Afdeling III. - Behoud van erkenning | Section III. - Maintien de l'agrément. |
Art. 4.§ 1. De erkende geneesheer-specialist is ertoe gehouden |
Art. 4.§ 1er. Le médecin spécialiste agréé est tenu de pratiquer |
uitsluitend zijn specialiteit uit te oefenen. | exclusivement sa spécialité. |
§ 2. De erkende geneesheer-specialist is ertoe gehouden gedurende zijn | § 2. Le médecin spécialiste agréé est tenu, pendant toute sa carrière, |
ganse loopbaan zijn bekwaamheid te behouden en te ontwikkelen door | de conserver et de développer sa compétence par des activités |
praktische en wetenschappelijke activiteiten. | pratiques et scientifiques. |
HOOFDSTUK III. - Algemene criteria voor de erkenning van stagemeesters | CHAPITRE III. - Critères généraux d'agrément des maîtres de stage |
Art. 5.Wie wenst erkend te worden als stagemeester zoals bepaald in |
Art. 5.Quiconque souhaite être agréé comme maître de stage au sens de |
het bovenvermelde koninklijk besluit van 21 april 1983 moet | l'arrêté royal précité du 21 avril 1983 doit répondre aux critères |
beantwoorden aan volgende algemene criteria voor erkenning van stagemeesters : | généraux suivants relatifs à l'agrément des maîtres de stage : |
1. De stagemeester moet didactische, klinische en organisatorische | 1. Le maître de stage doit avoir des qualités didactiques, cliniques |
eigenschappen bezitten. De opleiding die hij verstrekt moet stoelen op | |
een ruime wetenschappelijke basis en hij moet ervoor zorgen dat | et d'organisation. Il doit fonder la formation qu'il donne sur une |
wetenschappelijke en praktische werkzaamheden harmonisch samengaan. | large base scientifique, en veillant à harmoniser les activités |
Hij moet, ten minste één maal per periode van vijf jaar, een artikel | scientifiques et pratiques. Au moins une fois tous les cinq ans, il |
met betrekking tot zijn specialiteit publiceren in een gezaghebbend | est tenu de publier un article relatif à sa spécialité dans une revue |
geneeskundig tijdschrift. | médicale faisant autorité. |
2. De stagemeester moet sedert ten minste acht jaar in de specialiteit | 2. Le maître de stage doit être agréé dans la spécialité depuis au |
erkend zijn en ze tevens gedurende die periode op een ononderbroken en | moins huit ans et l'avoir pratiquée durant cette période d'une façon |
actieve wijze hebben beoefend, behoudens een gemotiveerde afwijking | continue et active sauf dérogation motivée et accordée par le |
verleend door de Minister, en behoudens andere bepalingen voorzien in | Ministre, et sauf si les critères spécifiques de la discipline |
de specifieke criteria van de desbetreffende discipline. | concernée prévoient des dispositions autres. |
3. De stagemeester is ertoe gehouden zijn klinische activiteit tijdens | 3. Le maître de stage est tenu de poursuivre son activité clinique |
de ganse duur van zijn erkenning uit te oefenen, voltijds en | pendant toute la durée de son agrément, à temps plein et exclusivement |
uitsluitend in zijn stagedienst. Onder voltijds moet worden verstaan | |
40 uren per week, te presteren tijdens de normale werkuren. Hij mag | dans son service de stage. Par temps plein il faut entendre 40 heures |
geen patiënten op zijn naam hospitaliseren in een andere dienst dan | par semaines, prestées pendant les heures de travail normal. Le maître |
zijn erkende stagedienst. | |
4. Een stagemeester kan erkend worden voor de volledige duur van de | de stage ne peut pas hospitaliser des patients sous son nom dans un |
opleiding in een specialiteit of voor een gedeelte ervan. Hij heeft, | autre service que son service de stage agréé. |
als diensthoofd of als staflid, de leiding of de verantwoordelijkheid | 4. Un maître de stage peut être agréé pour la durée totale de la |
over het geheel of over een afdeling van een ziekenhuisdienst, van een | formation dans une spécialité ou pour une partie seulement. Il doit |
medisch-technische of medisch-sociale dienst die voldoet aan de | avoir, comme chef de service ou comme adjoint, la direction ou la |
erkenningscriteria vastgesteld voor de betrokken specialiteit. De | responsabilité de l'ensemble ou d'une section d'un service |
hospitalier, médico-technique ou médico-social, répondant aux critères | |
erkenning van de stagemeester geldt alleen voor de werkzaamheden die | d'agrément de la spécialité concernée. L'agrément du maître de stage |
hij uitoefent in de erkende stagedienst. | n'est valable que pour l'activité qu'il exerce dans le service de |
5. Een stagemeester neemt slechts de vorming van een beperkt aantal kandidaat-specialisten op zich, aantal dat zal worden vastgesteld per specialiteit en per stagejaar in zijn erkenningsbesluit. Hij verbindt er zich toe dit maximum niet te overschrijden. 6. De stagemeester verbindt zich ertoe voldoende tijd te besteden aan de vorming van de geneesheer kandidaat-specialist. Door frequent persoonlijk contact leert hij de kandidaat kritisch redeneren en oordelen. Hij zal hem voorlichten omtrent de gewenste houding tegenover de patiënten, hun familie, de confraters-geneesheren, de andere medewerkers, het verplegend en administratief personeel, de openbare besturen en het publiek. 7. De stagemeester organiseert en leidt ten minste eenmaal per week groepsvergaderingen (seminaries, gevalsbesprekingen, bespreking van medische publikaties, enz.) met inbegrip van de socio-economische en ethische aspecten in de uitoefening van de specialiteit, alsmede de sociale wetgeving. Hij bevordert de contacten met andere specialisten door het organiseren van interdisciplinaire vergaderingen. | stage agréé. 5. Un maître de stage assume la responsabilité de la formation d'un nombre limité de médecins candidats spécialistes, nombre à préciser par spécialité et par année de stage dans son arrêté d'agrément. Il s'engage à ne pas dépasser ce maximum. 6. Le maître de stage s'engage à consacrer suffisamment de temps à la formation du médecin candidat spécialiste. Par des contacts personnels fréquents, il apprend au candidat à raisonner et à juger d'une façon critique. Il lui indique le comportement opportun envers les patients, leur famille, les confrères médecins, les autres collaborateurs, le personnel soignant et administratif, les pouvoirs publics et le public. 7. Le maître de stage organise et dirige au moins une fois par semaine, des réunions de groupe (séminaires, discussions de cas, commentaires de publications médicales), y compris les aspects socio-économiques et éthiques dans l'exercice de la spécialité, ainsi que la législation sociale. Il favorise les contacts avec d'autres spécialistes en organisant des réunions interdisciplinaires. |
8. De stagemeester zet de geneesheren kandidaat-specialisten ertoe aan | 8. Le maître de stage stimule les médecins candidats spécialistes au |
wetenschappelijk werk te verrichten en hun daartoe de mogelijkheid te | travail scientifique et leur en donne la possibilité, endéans de la |
bieden, binnen de werkweek, a rato van minimum 4 uren per week. | semaine de travail, à raison d'au moins 4 heures par semaine. |
9. Hij geeft hun de gelegenheid de ingerichte lesuren, voordrachten en | 9. Il leur permet d'assister aux cours, exposés et groupes de travail |
werkgroepen bij te wonen en treft hiervoor de gepaste organisatorische schikkingen. | prévus pour eux et prend les mesures organisationnels appropriées. |
10. De stagemeester moet, samen met zijn medewerkers, regelmatig en op | 10. Le maître de stage doit, avec ses collaborateurs, évaluer |
objectieve wijze de vooruitgang van elke kandidaat-specialist waarvan | régulièrement et de manière objective la progression de chaque |
hij de opleiding verzorgt evalueren. Hij stelt de kandidaat-specialist | candidat spécialiste dont il assure la formation. Il informe le |
in kennis van de resultaten van deze evaluatie alsook van de precieze | candidat spécialiste des résultats de cette évaluation ainsi que des |
elementen waarop zij berust. | éléments précis sur lesquels elle repose. |
11. In overleg met de kandidaat-specialist is hij gehouden een | 11. Il est tenu, annuellement, d'établir, en concertation avec le |
opleidingsprogramma op te stellen dat rekening houdt met de | candidat spécialiste, un programme de formation qui tient compte des |
opleidingscriteria en de door de kandidaat-specialist reeds gevolgde | critères de formation ainsi que de la formation déjà suivie par le |
opleiding. Dit programma, ondertekend door de stagemeester en de | candidat spécialiste. Ce programme, signé par le maître de stage et le |
kandidaat-specialist, wordt binnen de eerste drie maanden van de stage | candidat spécialiste, est transmis dans les trois premiers mois du |
overgemaakt aan de erkenningscommissie en aan de stagemeester die de | stage à la commission d'agréation et au maître de stage qui coordonne |
opleiding coördineert. | la formation. |
12. Minstens éénmaal per jaar en globaal op het einde van de stages | 12. Le maître de stage doit au moins une fois par an et globalement à |
moet de stagemeester de bevoegde erkenningscommissie in kennis stellen | la fin des stages informer la Commission d'agrément compétente du |
van het verloop van de vorming van de kandidaat-specialist. | déroulement de la formation du candidat spécialiste. |
13. De stagemeester houdt toezicht op de werkzaamheden van de | 13. Le maître de stage assure le contrôle des activités des médecins |
geneesheren kandidaat-specialisten, alsmede op de door hen opgestelde | candidats spécialistes ainsi que des dossiers médicaux et de la |
medische dossiers en medische briefwisseling. | correspondance médicale élaborés par eux. |
14. Tijdens de medische activiteiten van de kandidaat-specialist in de | 14. Pendant les activités médicales du candidat spécialiste dans le |
stagedienst moet steeds de stagemeester of één van zijn medewerkers in | service de stage, le maître de stage ou un de ses collaborateurs doit |
de stagedienst aanwezig en beschikbaar zijn tijdens de werkuren en | être présent et disponible dans le service de stage pendant les heures |
bereikbaar buiten de werkuren. | ouvrables et pouvoir être joint en dehors de ces heures ouvrables. |
15. De stagemeester vertrouwt aan de kandidaat-specialist slechts die | 15. Le maître de stage ne doit confier au candidat spécialiste que les |
verantwoordelijkheid toe welke met de graad van zijn opleiding | responsabilités qui correspondent à son niveau de formation, y compris |
overeenstemt, ook voor wat betreft spoedgevallen en wachtbeurten. | en ce qui concerne les urgences et les gardes. |
16. Indien de stagedienst gespreid is over meerdere vestigingsplaatsen | 16. Si le service de stage est réparti sur plusieurs sites d'un |
van een fusieziekenhuis of over meerdere ziekenhuizen van een | hôpital fusionné ou sur plusieurs hôpitaux faisant partie d'un |
groepering of van een associatie, moet de stagemeester in elk van de | groupement ou d'une association, le maître de stage doit exercer une |
vestigingsplaatsen of ziekenhuizen waartoe dezelfde stagedienst | réelle activité médicale dans chacun des sites ou hôpitaux où |
behoort een reële medische activiteit uitoefenen en in elk van deze | fonctionne le même service de stage et doit disposer dans chacun de |
plaatsen beschikken over een voltijds aanwezige medewerker die ten | ces endroits d'un collaborateur présent à temps plein, agréé depuis au |
moins cinq ans dans la spécialité concernée. | |
minste vijf jaar erkend is in de desbetreffende specialiteit. | 17. Le maître de stage échelonne les activités imposées d'une manière |
17. De stagemeester verdeelt de opgelegde werkzaamheden evenwichtig | équilibrée sur la semaine de travail, du lundi matin au samedi midi, |
over de werkweek, van maandagochtend tot zaterdagmiddag, zodat de | de sorte que la durée du travail, à l'exclusion des gardes, s'élève au |
werkduur, exclusief de wachtbeurten, ten hoogste 9 uren per dag en 48 | maximum à 9 heures par jour et à 48 heures par semaine de travail. Ces |
uren per werkweek bedraagt. Van deze maxima, wachtbeurten niet | maxima, gardes non comprises, peuvent être dépassés pour autant que la |
inbegrepen, mag afgeweken worden op voorwaarde dat de gemiddelde | |
werkduur, berekend over 8 opeenvolgende weken, deze maxima niet overschrijdt. | moyenne, calculée sur 8 semaines consécutives, ne les dépasse pas. |
Een kandidaat-specialist kan voor vijf opeenvolgende wachtbeurten van | Un candidat spécialiste peut être affecté à cinq gardes consécutives |
elk twaalf uur ingezet worden, op voorwaarde dat hij gedurende die | chacune de douze heures, pour autant qu'il ne preste pas le jour |
periode overdag niet hoeft te werken. In zulk geval is een gemiddelde van 48 werkuren per week, deze wachtbeurten inbegrepen, berekend over acht weken, een maximum dat niet overschreden mag worden. Een kandidaat-specialist mag niet meer dan één wachtbeurt per drie weekeinden ingezet worden, deze wachtbeurt kan vallen tussen zaterdagmiddag en maandagochtend. De stagemeester zorgt voor een bijzondere regeling betreffende de rechtsverhoudingen tussen het ziekenhuis en de kandidaten, de organisatie van de wachtdiensten en de werkvoorwaarden met inbegrip van de financiële voorwaarden die de bepalingen inzake de uit te voeren wachtdienstprestaties, alsmede hun bijzondere compensatieregelingen omvatten. Deze bijzondere regeling wordt uitgewerkt na onderling overleg tussen de kandidaten en het ziekenhuis waar hun stagedienst gesitueerd is en zij moet ter goedkeuring voorgelegd worden aan de Hoge Raad van Geneesheren-specialisten en van Huisartsen. 19. Onder staande wacht moet worden verstaan een aaneengesloten periode van beschikbaarheid buiten de normale werkuren waarbij gewoonlijk medische prestaties worden verricht. In elk geval worden de door de wet verplichte wachtdiensten als staande wacht beschouwd. De wachtfrequentie voor staande wachtbeurten mag niet meer bedragen dan één wachtbeurt op vijf opéénvolgende dagen, behoudens het in | durant cette même période. Dans ce cas, une moyenne de 48 heures de travail par semaine, y compris ces gardes, calculée sur huit semaines, reste un maximum à ne pas dépasser. Un candidat spécialiste ne peut être affecté à plus d'une garde sur trois week-end, laquelle garde se déroule entre le samedi midi et le lundi matin. 18. Le maître de stage veille à l'établissement d'une règlementation particulière régissant les rapports juridiques entre l'hôpital et les candidats, les conditions d'organisation des gardes et les conditions de travail, y compris les conditions financières, et comprenant les dispositions relatives aux prestations de gardes à remplir et leurs règles particulières de compensation. Cette règlementation particulière est établie après concertation entre les candidats et l'hôpital où est situé leur service de stage et doit être soumise à l'approbation du Conseil Supérieur des médecins spécialistes et des médecins généralistes. 19. Par garde « sur place », il faut entendre la période de disponibilité ininterrompue, en dehors des heures normales de travail, pendant laquelle d'habitude des prestations médicales sont effectuées. En tous les cas, les gardes organisées légalement, sont considérées comme garde »sur place », La fréquence des garde pour des gardes « sur place » ne peut pas dépasser une garde par cinq jours consécutifs sauf dans le cas prévu à |
artikel 5, 17°, tweede lid bedoelde geval. | l'article 5, 17°, alinéa 2. |
20. Onder bereikbare wacht moet worden verstaan een aaneengesloten | 20. Par garde « d'appel », il faut entendre la période de |
periode van beschikbaarheid buiten de normale werkuren waarbij de | disponibilité ininterrompue, en dehors des heures normales de travail, |
kandidaat oproepbaar moet zijn. De wachtfrequentie voor bereikbare | pendant laquelle le candidat doit être appelable. La fréquence des |
wachtbeurten bedraagt niet meer dan één op vier opéénvolgende | gardes pour des gardes « d'appel » ne dépasse pas une sur quatre |
wachtbeurten. | gardes consécutives. |
21. In aansluiting op het volbrengen van een staande wachtbeurt heeft | 21. Suite à une garde « sur place », le candidat spécialiste a |
de kandidaat-specialist steeds recht op 12 uren rust. | toujours droit à 12 heures de repos. |
22. Een bereikbare wachtbeurt waarbij de kandidaat-specialist in de | 22. Une garde « d'appel » pendant laquelle le candidat spécialiste est |
stagedienst na middernacht, medische handelingen moet stellen, geeft | amené à poser des actes médicaux, dans le service de stage et après |
recht op compensatierust volgens de bepalingen van de bijzondere | minuit, donne droit à un repos de compensation suivant les |
regeling bepaald onder punt 18. Bij gebreke aan goedkeuring van deze | dispositions de la règlementation particulière visée au point 18. En |
bijzondere regeling door de Hoge Raad voor Geneesheren-Specialisten en | l'absence d'approbation de cette règlementation particulière par le |
Huisartsen wordt een bereikbare wachtbeurt met het stellen van | Conseil Supérieur des médecins spécialistes et des médecins |
medische handelingen gelijkgesteld met een staande wachtbeurt. | généralistes, une garde « d'appel » avec prestations d'actes médicaux |
est assimilée à une garde « sur place ». | |
23. Onverminderd bovenvermelde criteria zal een onafgebroken periode | 23. Sans préjudice des critères sus-mentionnés, une période de |
van beschikbaarheid van de kandidaat ten hoogste 24 uren, inclusief de | disponibilité ininterrompue du candidat ne peut excéder 24 heures, y |
wachtbeurt, de pauzes en de dienstonderbrekingen, bedragen. | compris la garde, les pauses et les interruptions de service. |
24. De stagemeester kent aan de kandidaat-specialist, naast de | 24. Outre les jours fériés légaux, le maître de stage accorde au |
wettelijke feestdagen, ten minste 20 dagen vakantie per jaar toe | candidat spécialiste au moins 20 jours de vacances par an, dont au |
waarvan ten minste 7 opeenvolgende dagen. Daarnaast verleent de | moins 7 jours successifs. En outre, le maître de stage accorde au |
stagemeester de kandidaat-specialist de nodige dienstvrijstellingen om | candidat spécialiste les dispenses de service nécessaires pour remplir |
zijn burgelijke, sociale en familiale verplichtingen na te komen. | ses obligations civiles, sociales et familiales. |
25. De stagemeester verbindt er zich toe dat de kandidaat-specialisten | 25. Le maître de stage s'engage à faire bénéficier les candidats |
een billijke vergoeding ontvangen. Hij deelt de getroffen regeling | spécialistes d'une rémunération équitable. Il en communique les |
mede aan de bevoegde erkenningscommissie. | modalités à la Commission d'agrément compétente. |
Deze billijke vergoeding is minstens gelijk aan de bruto-wedde van een | La rémunération équitable correspond au moins au traitement brut d'un |
adjunct-adviseur in het federale ambtenarenkader met gelijke | conseiller adjoint dans la fonction publique fédérale avec la même |
anciënniteit. | ancienneté. |
Indien in de stagedienst of de betrokken instelling een hogere | Si une rémunération plus élevée était en vigueur dans le service de |
vergoeding van kracht was voor het van kracht worden van dit besluit, | stage ou dans l'établissement concerné avant la date d'entrée en |
moet deze behouden worden. | vigueur du présent arrêté, elle doit être maintenue. |
26. Noch het ziekenhuis, noch de stagemeester, noch enige inrichtende | 26. Ni l'hôpital, ni le maître de stage, ni aucun pouvoir organisateur |
macht, mag op enigerlei wijze een inhouding doen op de bezoldiging van de kandidaat-specialisten ongeacht het motief. Geen enkel voordeel in natura mag ten laste van de kandidaat-specialisten vallen. In geen geval mogen de kosten voor het logement van de kandidaat-specialist tijdens de wachtbeurt ten laste van de kandidaat-specialist vallen. 27. De stagemeester laat de kandidaat niet tot de opleiding toe dan nadat hij zich ervan vergewist heeft dat er een gepaste verzekering voor beroepsaansprakelijkheid werd afgesloten, in hoofde van de kandidaat-specialist, door een universiteit, een erkende stagemeester of een ziekenhuis. | ne peuvent, de quelque façon que ce soit, effectuer une retenue sur la rémunération des candidats spécialistes pour un quelconque motif. Aucun avantage en nature ne peut être à charge des candidats spécialistes. En aucun cas les frais de logement du candidat spécialiste pendant sa garde ne peuvent être mise à charge du candidat spécialiste. 27. Le maître de stage ne permet au candidat d'entamer sa formation qu'après avoir constaté qu'une assurance appropriée de responsabilité professionnelle, en faveur du candidat spécialiste, a été contractée par une université, un maître de stage agréé ou un hôpital. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene criteria voor de erkenning van stagediensten | CHAPITRE IV. - Critères généraux d'agrément des services de stage |
Art. 6.Voor de erkenning als stagedienst zoals bepaald in het hoger |
Art. 6.Pour l'agrément d'un service de stage au sens de l'arrêté |
vermeld koninklijk besluit van 21 april 1983, moet aan volgende | royal du 21 avril 1983 précité, les critères généraux suivants doivent |
algemene criteria zijn voldaan : | être respectés : |
1. Een stagedienst moet beantwoorden aan de bijzondere criteria voor | 1. Un service de stage doit satisfaire aux critères spéciaux de la |
de betrokken specialiteit. De erkenning kan worden verleend voor de volledige duur van de opleiding of voor een gedeelte ervan. 2. De erkenning als stagedienst heeft betrekking op het geheel, een afdeling of een groep van afdelingen van een ziekenhuisdienst, een medisch-technische dienst of een medisch-sociale dienst. De stagedienst moet onder de leiding of de verantwoordelijkheid van de stagemeester staan. 3. Indien de stagedienst gespreid is over meerdere vestigingsplaatsen van een fusieziekenhuis of over meerdere ziekenhuizen van een groepering of associatie onderscheidt men een primaire en één of meerdere secundaire vestigingsplaatsen. | spécialité concernée. Il peut être agréé soit pour la durée totale de la formation, soit pour une partie seulement. 2. L'agrément, en tant que service de stage, portera sur l'ensemble, sur une section ou sur un groupe de sections d'un service hospitalier, médico-technique ou médico-social. Le service de stage doit être placé sous la direction ou la responsabilité du maître de stage. 3. Si le service de stage est réparti sur plusieurs sites d'un hôpital fusionné ou sur plusieurs hôpitaux faisant partie d'un groupement ou d'une association, on distingue le site principal et un ou plusieurs sites secondaires. |
De primaire vestigingsplaats moet beantwoorden aan de vereisten van | Le site principal doit répondre aux exigences imposées aux services de |
niet gesplitste stagediensten voor de desbetreffende discipline, | stages non dispersés pour la discipline concernée, à l'exclusion du |
behalve voor wat betreft het vereist aantal bedden. Binnen het geheel | nombre de lits exigés. L'ensemble du service de stage doit disposer du |
van de stagedienst moet het vereist aantal bedden bereikt worden | nombre de lits exigés. |
4. Behoudens afwijkingen vastgesteld in de bijzondere criteria, moet | 4. Sauf dérogations prévues dans les critères spéciaux, il faut que |
in alle medische diensten van het ziekenhuis de functie van | dans tous les services médicaux de l'hôpital, la fonction de médecin |
geneesheer-diensthoofd waargenomen worden door een erkend geneesheer | chef de service soit exercée par un médecin spécialiste agréé, à |
specialist, behalve in het laboratorium voor klinische-biologie. Er | l'exception du laboratoire de biologie clinique. Une fonction de soins |
moet een functie voor intensieve zorg bestaan alsook de mogelijkheid | intensifs doit y exister ainsi que la possibilité d'effectuer des |
om biopsies en autopsies te verrichten. Wat de andere specialiteiten | biopsies et des autopsies. En ce qui concerne les autres spécialités, |
betreft, moet de inrichting ten minste een beroep kunnen doen op | l'établissement doit au moins pouvoir faire appel à des médecins |
consulenten die als geneesheer specialist zijn erkend. | consultants agréés comme médecins spécialistes. |
5. De ziekenhuiseenheid waarvan de stagedienst deel uitmaakt moet over | 5. L'entité hospitalière dont fait partie le service de stage doit |
een erkende urgentiedienst beschikken, hetzij als functie « eerste | disposer d'un service d'urgence agréé soit comme fonction « première |
opvang van spoedgevallen », hetzij als functie « gespecialiseerde | prise en charge des urgences », soit une fonction « soins d'urgence |
spoedgevallenzorg », zoals bedoeld in de koninklijke besluiten van 27 | spécialisés » tels que visés par les arrêtés royaux du 27 avril 1998 |
april 1998 en over een erkende functie voor intensieve zorg. | et d'une fonction de soins intensifs agréée. |
Indien de stagedienst gespreid is over meerdere vestigingsplaatsen van een fusieziekenhuis of over meerdere ziekenhuizen van een groepering of een associatie, wordt een permanentie ten minste verzekerd door een kandidaat-specialist in de heelkunde en door een kandidaat-specialist in ofwel de inwendige geneeskunde ofwel de anesthesiologie-reanimatie. Beiden moeten reeds één opleidingsjaar volbracht hebben. De supervisie van elke kandidaat-specialist moet ten allen tijde verzekerd worden door geneesheren-specialisten van de in de desbetreffende stagedienst beoefende discipline, die op elk ogenblik oproepbaar moeten zijn en die, zo nodig, binnen redelijke tijd ter plaatse kunnen zijn. 6. Het ziekenhuis moet binnen zijn muren beschikken over een laboratorium dat instaat voor het uitvoeren van onderzoekingen in medische chemie, hematologie en microbiologie of het moet een beroep kunnen doen op laboratoria waar het door een schriftelijke overeenkomst mee verbonden is en die in de mogelijkheid zijn om dezelfde onderzoekingen uit te voeren.. Zij moeten een permanente | Si le service de stage est réparti sur plusieurs sites d'un hôpital fusionné ou sur plusieurs hôpitaux faisant partie d'un groupement ou d'une association, une permanence est assurée par au moins un candidat spécialiste en chirurgie et par un candidat spécialiste, soit en médecine interne, soit en anesthésiologie-réanimation. Tous deux doivent avoir achevé une année de formation. La supervision de tous les candidats spécialistes doit être assurée à tous moments par des médecins spécialistes dans la discipline pratiquée dans le service de stage en question, appelables à tout moment et qui, si nécessaire, peuvent être sur les lieux dans un délai raisonnable. 6. L'hôpital doit disposer en son sein d'un laboratoire capable d'effectuer les examens de chimie médicale, d'hématologie et de microbiologie ou pouvoir faire appel à des laboratoires, avec lesquels il est lié par une convention écrite et capables d'effectuer les mêmes |
wachtdienst verzekeren van 24 uur op 24. | examens. Ils doivent assurer une permanence 24 heures sur 24. |
7. De activiteiten van de stagedienst moeten voldoende omvangrijk en | 7. Les activités du service de stage doivent être suffisamment |
verscheiden zijn, rekening houdend met de duur van de opleiding, zodat | importantes et variées, eu égard à la durée de la formation, afin |
de kandidaat-specialist een ruime ervaring kan opdoen, zowel | d'assurer au candidat spécialiste une large expérience quantitative et |
kwantitatief als kwalitatief. Bij het evalueren van de werkzaamheden | qualitative. Pour l'appréciation de l'activité du service de stage, il |
van de stagedienst zal onder meer rekening worden gehouden met het | sera tenu compte, entre autres, du nombre de lits, du nombre |
aantal bedden, het aantal opnemingen en het jaarlijks aantal | |
raadplegingen, alsook met de verscheidenheid van de pathologische | d'admissions et de consultations annuelles, ainsi que de la variété |
gevallen, de activiteit in daghospitalisatie, de soort en het aantal | des cas pathologiques, l'activité de l'hôpital de jour, le genre et le |
diagnostische en therapeutische ingrepen. Hiervoor stelt de | nombre d'interventions diagnostiques et thérapeutiques. A cet effet, |
inrichtende macht van de stagedienst alle nuttige gegevens, onder meer | le pouvoir organisateur met à la disposition de l'administration |
de minimale klinische gegevens onder geanonimiseerde vorm, ter | chargée de la procédure d'agrément des services et maîtres de stage, |
beschikking van de administratie belast met de procedure voor de | toutes données utiles, entre autres les données du résumé clinique |
erkenning van de stagemeesters en stagediensten. | minimum sous une forme anonyme. |
8. De stagedienst moet beschikken over een zaal voor de seminaria of | 8. Le service de stage doit disposer d'un local de réunion pour les |
voor de vergaderingen van de medische staf alsook over een medische | séminaires ou pour les réunions du staff médical et également d'une |
bibliotheek gevestigd in aangepaste lokalen, waar de | bibliothèque médicale installée dans des locaux adéquats où les |
kandidaat-specialisten de courante medische handboeken en | candidats spécialistes peuvent consulter les manuels et périodiques |
tijdschriften kunnen raadplegen. | médicaux courants. |
9. De stagedienst moet beschikken over een gepast logement voor de | 9. Le service de stage doit disposer d'un logement adéquat pour le |
kandidaat-specialist tijdens de staande wachtdienst. | candidat spécialiste pendant la garde »sur place ». |
10. De stagedienst staat in voor het naleven van de in artikel 5 | 10. Le service de stage garantit le respect des critères prévus à |
beoogde criteria. | l'article 5. |
HOOFDSTUK V. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 7.§ 1. Het ministerieel besluit van 30 augustus 1978 tot |
Art. 7.§ 1er. L'arrêté ministériel du 30 août 1978 fixant les |
vaststelling van de algemene criteria voor erkenning van | critères généraux d'agréation des médecins spécialistes, des maîtres |
geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten wordt | de stage et des services de stage est abrogé à la date du 1er |
opgeheven op 1 september 1999, behalve voor het deel van de lopende | septembre 1999, sauf en ce qui concerne la partie des plans de stage |
stageplannen uitgevoerd voor deze datum. | en cours exécutée avant cette date. |
§ 2. Wanneer, voor de kandidaat-specialist, het gemiddelde bedrag van | § 2. Lorsque pour le candidat-spécialiste le montant moyen de la |
de bruto-vergoeding in de stagedienst, bij de stagemeester of in de | rénumération brute dans le service de stage, chez le maître de stage |
ziekenhuisinstelling gedurende het academiejaar 1998-1999 lager ligt | ou dans l'établissement hospitalier est inférieur, durant l'année |
van die bedoeld in artikel 5, 25°, lid 2, wordt het verschil tussen | académique 1998-1999, à celle mentionnée à l'article 5, 25°, alinéa 2, |
die bedragen geleidelijk verminderd met een derde vanaf 1 september | la différence entre ces montants est progressivement réduite, d'un |
1999, en nogmaals met een derde vanaf 1 september 2000 zodat die | tiers à partir du 1er septembre 1999 et d'un second tiers à partir du |
bedragen uiterlijk op 1 september 2001 aan elkaar gelijk zijn. | 1er septembre 2000 pour faire coïncider ces montants au plus tard le 1er |
septembre 2001. | |
§ 3. Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. | § 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1999. |
Brussel, 30 april 1999. | Bruxelles, le 30 avril 1999. |
M. COLLA | M. COLLA |