Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 29/09/2000
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 december 1999 houdende vaststelling, voor het dienstjaar 2000, van de specifieke voorwaarden en regelen die gelden voor de vaststelling van de prijs per verpleegdag, het budget van financiële middelen en het quotum van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 december 1999 houdende vaststelling, voor het dienstjaar 2000, van de specifieke voorwaarden en regelen die gelden voor de vaststelling van de prijs per verpleegdag, het budget van financiële middelen en het quotum van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999 fixant, pour l'exercice 2000, les conditions et les règles spécifiques qui régissent la fixation du prix de la journée d'hospitalisation, le budget des moyens financiers et le quota de journées d'hospitalisation des hôpitaux et services hospitaliers
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
29 SEPTEMBER 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 29 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 23 december 1999 houdende vaststelling, voor du 23 décembre 1999 fixant, pour l'exercice 2000, les conditions et
het dienstjaar 2000, van de specifieke voorwaarden en regelen die les règles spécifiques qui régissent la fixation du prix de la journée
gelden voor de vaststelling van de prijs per verpleegdag, het budget d'hospitalisation, le budget des moyens financiers et le quota de
van financiële middelen en het quotum van verpleegdagen voor de journées d'hospitalisation des hôpitaux et services hospitaliers
ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les
inzonderheid op de artikelen 87, 88, 93, 94, derde lid, 97 en 99; articles 87, 88, 93, 94, troisième alinéa, 97 et 99;
Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2000 tot wijziging van het Vu l'arrêté royal du 26 juin 2000 modifiant l'arrêté royal du 3
koninklijk besluit van 3 december 1999 houdende vaststelling van het décembre 1999 fixant, pour l'exercice 2000, le budget global du
globale budget van het Rijk, zoals bedoeld in artikel 87 van de wet op Royaume, visé à l'article 87 de la loi sur les hôpitaux pour le
de ziekenhuizen, voor de financiering van de werkingskosten van de financement des frais de fonctionnement des hôpitaux;
ziekenhuizen voor het dienstjaar 2000;
Gelet op het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende Vu l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant pour les hôpitaux et les
bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de services hospitaliers les conditions et règles de fixation du prix de
prijs per verpleegdag, het budget en de onderscheiden bestanddelen la journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments
ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en
voor de vaststelling van het quotum van de verpleegdagen voor de constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de la
ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, laatst gewijzigd bij het fixation du quota des journées d'hospitalisation, en dernier lieu
ministerieel besluit van 23 december 1999; modifié par l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999;
Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1999 houdende Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999 fixant, pour l'exercice
vaststelling, voor het dienstjaar 2000, van de specifieke voorwaarden 2000, les conditions et les règles spécifiques qui régissent la
en regelen die gelden voor de vaststelling van de prijs per fixation du prix de la journée d'hospitalisation, le budget des moyens
verpleegdag, het budget van financiële middelen en het quotum van financiers et le quota de journées d'hospitalisation des hôpitaux et
verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten; services hospitaliers;
Gelet op het sociaal akkoord gesloten op 1 maart 2000 tussen de Vu l'accord social conclu le 1er mars 2000 entre le Gouvernement et
regering en de sociale partners betreffende de federale les partenaires sociaux au sujet des secteurs fédéraux de la santé;
gezondheidssectoren; Gelet op het advies van de Nationale Raad voor Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, Section
Ziekenhuisvoorzieningen, afdeling Financiering, gegeven op 30 mei Financement, donné le 30 mai 2000;
2000; Gelet op het advies, gegeven op 24 mei 2000, van de werknemers- en Vu l'avis émis le 24 mai 2000 par les organisations représentatives
werkgeversorganisaties vertegenwoordigd in het paritair comité voor de des travailleurs et des employeurs représentées au sein de la
gezondheidsdiensten en -inrichtingen; Commission Paritaire des Etablissements et des Services de Santé;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juli 2000; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juillet 2000;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 août 2000;
augustus 2000;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de rechtszekerheid gebiedt dat de ziekenhuisbeheerders Considérant que la sécurité juridique impose qu'il faut d'urgence
dringend in kennis worden gesteld van de bepalingen van het sociale informer les gestionnaires des hôpitaux des dispositions contenues
akkoord van 1 maart 2000, zodat ze tijdig de nodige maatregelen kunnen dans l'accord social du 1er mars 2000, afin qu'ils puissent prendre
treffen, les mesures nécessaires en temps utile,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt bedoeld met :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1. « het ministerieel besluit van 23 december 1999 » : het 1. « l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999 » : l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 23 december 1999 houdende vaststelling, voor du 23 décembre 1999 fixant, pour l'exercice 2000, les conditions et
het dienstjaar 2000, van de specifieke voorwaarden en regelen die les règles spécifiques qui régissent la fixation du prix de la journée
gelden voor de vaststelling van de prijs per verpleegdag, het budget d'hospitalisation, le budget des moyens financiers et le quota de
van financiële middelen en het quotum van verpleegdagen voor de journées d'hospitalisation des hôpitaux et services hospitaliers;
ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten;
2. « het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 » : het ministerieel 2. « l'arrêté ministériel du 2 août 1986 » : l'arrêté ministériel du 2
besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en août 1986 fixant pour les hôpitaux et les services hospitaliers les
regelen voor de vaststelling van de prijs per verpleegdag, het budget conditions et règles de fixation du prix de la journée
en de onderscheiden bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor de d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi
vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum van que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota des
de verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, gewijzigd journées d'hospitalisation, modifié par les arrêtés ministériels des
bij de ministeriële besluiten van 21 april 1987, 11 augustus 1987, 7 21 avril 1987, 11 août 1987, 7 novembre 1988, 12 octobre 1989, 20
november 1988, 12 oktober 1989, 20 december 1989, 23 juni 1990, 10 décembre 1989, 23 juin 1990, 10 juillet 1990, 28 novembre 1990, 26
juli 1990, 28 november 1990, 26 februari 1991, 20 maart 1991, 10 april février 1991, 20 mars 1991, 10 avril 1991, 20 novembre 1991, 19
1991, 20 november 1991, 19 oktober 1992, 30 oktober 1992, 30 december octobre 1992, 30 octobre 1992, 30 décembre 1993, 20 juin 1994, 19
1993, 23 juni 1994, 19 juli 1994, 28 december 1994, 27 december 1995, juillet 1994, 28 décembre 1994, 27 décembre 1995, 30 décembre 1996, 8
30 december 1996, 8 september 1997, 10 december 1997, 10 december
1997, 29 december 1997, 26 augustus 1998, 30 december 1998, 24 maart septembre 1997, 10 décembre 1997, 29 décembre 1997, 26 août 1998, 30
1999, 15 juni 1999, 22 juni 1999 en 23 december 1999; décembre 1998, 24 mars 1999, 15 juin 1999, 22 juin 1999 et 23 décembre

Art. 2.§ 1. In het ministerieel besluit van 23 december 1999 wordt er

1999;

Art. 2.§ 1er Dans l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999, il est

een artikel 9bis ingevoegd, luidend als volgt : « Onderdeel B2 wordt vanaf 1 juli 2000 met 1 300 000 BEF vermeerderd. Het in het vorige lid vermelde bedrag wordt per erkenningsnummer toegekend. Deze financiering wordt toegekend ter dekking van de kosten voor de indienstneming van een voltijds equivalent verpleegkundig personeelslid en dat ter vervanging van een voltijds equivalent verpleegkundig personeelslid specifiek belast met de begeleiding van intreders en herintreders behorend tot de categorie van het verpleegkundig personeel alsook van de studenten verpleegkunde en verloskunde. De financiering kan worden herzien op basis van het verslag bedoeld in artikel 2, § 3, teneinde rekening te houden met de reële werklast die gepaard gaat met de begeleiding van de voormelde doelgroepen. De totale arbeidsduur van de vervanger of vervangers in dienst genomen ter vervanging van het voltijds equivalent verpleegkundig personeelslid belast met de in het vorige lid bedoelde begeleiding moet gelijk zijn aan een voltijdse tewerkstelling. De vervanger of vervangers moeten in de verpleegeenheden worden tewerkgesteld. Het verpleegkundig personeel dat specifiek belast is met de begeleiding van de doelgroepen vertegenwoordigt een voltijds inséré un article 9bis libellé comme suit : « La sous-partie B2 est augmentée, à partir du 1er juillet 2000, d'un montant égal à 1 300 000 BEF. Le montant mentionné à l'alinéa précédent est octroyé par numéro d'agrément. Ce financement est accordé pour couvrir le coût relatif à l'engagement d'un travailleur infirmier équivalent temps plein en remplacement d'un équivalent temps plein membre du personnel infirmier chargé spécifiquement d'accompagner les débutants qui appartiennent à la catégorie du personnel infirmier, les personnes qui reprennent le travail et qui appartiennent à la catégorie du personnel infirmier ainsi que les étudiants infirmiers et accoucheurs. Ce financement pourra être revu sur base du rapport tel que prévu à l'article 2, § 3, afin de tenir compte de la charge de travail réelle liée à l'accompagnement de ces groupes cibles. La durée totale du travail du ou des remplaçant(s) de l'équivalent temps plein membre du personnel infirmier chargé de l'accompagnement visé à l'alinéa précédent doit correspondre à une occupation à temps plein. Le ou les remplaçant(s) doit(doivent) être occupé(s) dans les unités de soins. Le personnel infirmier chargé spécifiquement d'accompagner les groupes
equivalente functie, die kan worden opgesplitst in 2 of meer cibles représente un équivalent temps plein qui peut être divisé en 2
deeltijdse functies. ou plusieurs temps partiels.
Deze personeelsleden moeten bovendien aan de volgende voorwaarden voldoen : Ces personnes doivent, en outre, répondre aux conditions suivantes :
-over een diploma of titel van gegradueerde verpleegkundige -posséder un diplôme ou un titre d'infirmier(e) gradué(e);
beschikken; - minstens 10 jaar anciënniteit hebben in de functie van gegradueerde verpleegkundige in een verpleegeenheid; - over pedagogische kwaliteiten beschikken. Deze personeelsleden vallen onder de verantwoordelijkheid van het hoofd van het verpleegkundig departement. De voorkeur gaat hierbij uit naar personen die een opleiding gevolgd hebben of ervaring hebben in een leidende of pedagogische functie. § 2. Om het voordeel van de financiering te kunnen genieten, moeten de ziekenhuizen de volgende gegevens vóór 1 oktober 2000 aan het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; Bestuur van de Gezondheidszorg; Dienst Boekhouding en Beheer van de Ziekenhuizen; Rijksadministratief Centrum; Vesaliusgebouw; 1010 Brussel bezorgen : - compter au moins 10 ans d'ancienneté dans la fonction d'infirmier(e) gradué(e) dans une unité de soins; - avoir des qualités pédagogiques. Ces personnes relèvent de la responsabilité du chef du département infirmier. La préférence doit être donnée aux personnes qui disposent d'une formation ou d'une expérience dans une fonction dirigeante ou pédagogique. § 2. Pour conserver le bénéfice du financement, les hôpitaux doivent transmettre au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement, Administration des soins de santé, Service Comptabilité et gestion des hôpitaux, Cité Administrative de l'Etat, Quartier Vésale, 1010 Bruxelles, avant le 1er octobre 2000 :
1. de identiteit van de personen belast met de begeleiding; 1. l'identité des personnes chargées de l'accompagnement;
2. een afschrift van de arbeidsovereenkomst van de in dienst genomen 2. une copie de contrat de travail de la ou des personne(s)
persoon of personen; embauchée(s);
3. voor de private ziekenhuizen het schriftelijk advies van de 3. l'avis écrit du Conseil d'entreprise pour les hôpitaux privés ou du
Ondernemingsraad en voor de openbare ziekenhuizen het schriftelijk Comité de concertation compétent pour les hôpitaux publics sur la
advies van het Overlegcomité over de aanwijzing van de persoon of
personen belast met de begeleiding alsmede over de compenserende désignation de la/des personne(s) chargée(s) de l'accompagnement et
indienstneming. ». § 3. Teneinde te kunnen nagaan of de middelen terecht werden toegekend, dienen de ziekenhuizen een verslag te bezorgen met het aantal personen die werden begeleid en met een beschrijving van de specifieke activiteiten die werden opgezet om die personen beter op te vangen. Dat verslag moet, vanaf het boekjaar 2000, worden toegestuurd, volgens de procedure vastgelegd in de jaarlijks van toepassing zijnde omzendbrief aan de beheerders van de ziekenhuizen, aan de in vorige alinea vermelde dienst Boekhouding en Beheer van de ziekenhuizen, samen met de gegevens die worden overgezonden overeenkomstig het sur l'embauche compensatoire ». § 3. Pour contrôler l'adéquation des moyens accordés, les hôpitaux doivent transmettre un rapport contenant le nombre de personnes qui ont fait l'objet d'un accompagnement ainsi que la description des activités spécifiques mises en oeuvre pour améliorer l'accueil de ces personnes. Ce rapport doit être adressé, à partir de l'exercice 2000, simultanément avec les données transmises en application de l'arrêté
koninklijk besluit van 14 augustus 1987 houdende bepalingen van de royal du 14 août 1987 déterminant les règles suivant lesquelles
regels volgens dewelke bepaalde statistische gegevens moeten worden certaines données statistiques doivent être communiquées au Ministre
qui a la Santé publique dans ses attributions, suivant la procédure
fixée dans la circulaire annuelle d'application envoyée aux
medegedeeld aan de Minister die bevoegd is voor de Volksgezondheid. gestionnaires des hôpitaux - au Service Comptabilité et Gestion des
hôpitaux mentionné à l'alinéa précédent.

Art. 3.In artikel 15, § 1 van het ministerieel besluit van 23

Art. 3.Dans l'article 15, § 1er de l'arrêté ministériel du 23

december 1999 worden er tussen de woorden « artikel 6 » en « van dit décembre 1999, sont insérés les mots « et à l'article 9bis » entre les
besluit » de woorden « en in artikel 9bis » ingevoegd. mots « article 6 » et les mots « du présent arrêté ».

Art. 4.In het ministerieel besluit van 23 december 1999 wordt er een

Art. 4.Dans l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999, il est inséré

artikel 22bis ingevoegd, luidend als volgt : un article 22bis libellé comme suit :
« De bepalingen van artikel 9bis van dit besluit zijn eveneens op de « Les dispositions reprises à l'article 9bis du présent arrêté sont
psychiatrische ziekenhuizen van toepassing ». également applicables aux hôpitaux psychiatriques ».

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2000.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2000.

Brussel, 29 september 2000. Bruxelles, 29 septembre 2000.
F.VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^