Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 december 1999 houdende vaststelling, voor het dienstjaar 2000, van de specifieke voorwaarden en regelen die gelden voor de vaststelling van de prijs per verpleegdag, het budget van financiële middelen en het quotum van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999 fixant, pour l'exercice 2000, les conditions et les règles spécifiques qui régissent la fixation du prix de la journée d'hospitalisation, le budget des moyens financiers et le quota de journées d'hospitalisation des hôpitaux et services hospitaliers |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
29 SEPTEMBER 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 29 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 23 december 1999 houdende vaststelling, voor | du 23 décembre 1999 fixant, pour l'exercice 2000, les conditions et |
het dienstjaar 2000, van de specifieke voorwaarden en regelen die | les règles spécifiques qui régissent la fixation du prix de la journée |
gelden voor de vaststelling van de prijs per verpleegdag, het budget | d'hospitalisation, le budget des moyens financiers et le quota de |
van financiële middelen en het quotum van verpleegdagen voor de | journées d'hospitalisation des hôpitaux et services hospitaliers |
ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten | |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 87, 88, 93, 94, derde lid, 97 en 99; | articles 87, 88, 93, 94, troisième alinéa, 97 et 99; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2000 tot wijziging van het | Vu l'arrêté royal du 26 juin 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 |
koninklijk besluit van 3 december 1999 houdende vaststelling van het | décembre 1999 fixant, pour l'exercice 2000, le budget global du |
globale budget van het Rijk, zoals bedoeld in artikel 87 van de wet op | Royaume, visé à l'article 87 de la loi sur les hôpitaux pour le |
de ziekenhuizen, voor de financiering van de werkingskosten van de | financement des frais de fonctionnement des hôpitaux; |
ziekenhuizen voor het dienstjaar 2000; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant pour les hôpitaux et les |
bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de | services hospitaliers les conditions et règles de fixation du prix de |
prijs per verpleegdag, het budget en de onderscheiden bestanddelen | la journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments |
ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en | |
voor de vaststelling van het quotum van de verpleegdagen voor de | constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de la |
ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, laatst gewijzigd bij het | fixation du quota des journées d'hospitalisation, en dernier lieu |
ministerieel besluit van 23 december 1999; | modifié par l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1999 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999 fixant, pour l'exercice |
vaststelling, voor het dienstjaar 2000, van de specifieke voorwaarden | 2000, les conditions et les règles spécifiques qui régissent la |
en regelen die gelden voor de vaststelling van de prijs per | fixation du prix de la journée d'hospitalisation, le budget des moyens |
verpleegdag, het budget van financiële middelen en het quotum van | financiers et le quota de journées d'hospitalisation des hôpitaux et |
verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten; | services hospitaliers; |
Gelet op het sociaal akkoord gesloten op 1 maart 2000 tussen de | Vu l'accord social conclu le 1er mars 2000 entre le Gouvernement et |
regering en de sociale partners betreffende de federale | les partenaires sociaux au sujet des secteurs fédéraux de la santé; |
gezondheidssectoren; Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, Section |
Ziekenhuisvoorzieningen, afdeling Financiering, gegeven op 30 mei | Financement, donné le 30 mai 2000; |
2000; Gelet op het advies, gegeven op 24 mei 2000, van de werknemers- en | Vu l'avis émis le 24 mai 2000 par les organisations représentatives |
werkgeversorganisaties vertegenwoordigd in het paritair comité voor de | des travailleurs et des employeurs représentées au sein de la |
gezondheidsdiensten en -inrichtingen; | Commission Paritaire des Etablissements et des Services de Santé; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juli 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juillet 2000; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 août 2000; |
augustus 2000; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de rechtszekerheid gebiedt dat de ziekenhuisbeheerders | Considérant que la sécurité juridique impose qu'il faut d'urgence |
dringend in kennis worden gesteld van de bepalingen van het sociale | informer les gestionnaires des hôpitaux des dispositions contenues |
akkoord van 1 maart 2000, zodat ze tijdig de nodige maatregelen kunnen | dans l'accord social du 1er mars 2000, afin qu'ils puissent prendre |
treffen, | les mesures nécessaires en temps utile, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt bedoeld met : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1. « het ministerieel besluit van 23 december 1999 » : het | 1. « l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999 » : l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 23 december 1999 houdende vaststelling, voor | du 23 décembre 1999 fixant, pour l'exercice 2000, les conditions et |
het dienstjaar 2000, van de specifieke voorwaarden en regelen die | les règles spécifiques qui régissent la fixation du prix de la journée |
gelden voor de vaststelling van de prijs per verpleegdag, het budget | d'hospitalisation, le budget des moyens financiers et le quota de |
van financiële middelen en het quotum van verpleegdagen voor de | journées d'hospitalisation des hôpitaux et services hospitaliers; |
ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten; | |
2. « het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 » : het ministerieel | 2. « l'arrêté ministériel du 2 août 1986 » : l'arrêté ministériel du 2 |
besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en | août 1986 fixant pour les hôpitaux et les services hospitaliers les |
regelen voor de vaststelling van de prijs per verpleegdag, het budget | conditions et règles de fixation du prix de la journée |
en de onderscheiden bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor de | d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi |
vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum van | que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota des |
de verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, gewijzigd | journées d'hospitalisation, modifié par les arrêtés ministériels des |
bij de ministeriële besluiten van 21 april 1987, 11 augustus 1987, 7 | 21 avril 1987, 11 août 1987, 7 novembre 1988, 12 octobre 1989, 20 |
november 1988, 12 oktober 1989, 20 december 1989, 23 juni 1990, 10 | décembre 1989, 23 juin 1990, 10 juillet 1990, 28 novembre 1990, 26 |
juli 1990, 28 november 1990, 26 februari 1991, 20 maart 1991, 10 april | février 1991, 20 mars 1991, 10 avril 1991, 20 novembre 1991, 19 |
1991, 20 november 1991, 19 oktober 1992, 30 oktober 1992, 30 december | octobre 1992, 30 octobre 1992, 30 décembre 1993, 20 juin 1994, 19 |
1993, 23 juni 1994, 19 juli 1994, 28 december 1994, 27 december 1995, | juillet 1994, 28 décembre 1994, 27 décembre 1995, 30 décembre 1996, 8 |
30 december 1996, 8 september 1997, 10 december 1997, 10 december | |
1997, 29 december 1997, 26 augustus 1998, 30 december 1998, 24 maart | septembre 1997, 10 décembre 1997, 29 décembre 1997, 26 août 1998, 30 |
1999, 15 juni 1999, 22 juni 1999 en 23 december 1999; | décembre 1998, 24 mars 1999, 15 juin 1999, 22 juin 1999 et 23 décembre |
Art. 2.§ 1. In het ministerieel besluit van 23 december 1999 wordt er |
1999; Art. 2.§ 1er Dans l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999, il est |
een artikel 9bis ingevoegd, luidend als volgt : « Onderdeel B2 wordt vanaf 1 juli 2000 met 1 300 000 BEF vermeerderd. Het in het vorige lid vermelde bedrag wordt per erkenningsnummer toegekend. Deze financiering wordt toegekend ter dekking van de kosten voor de indienstneming van een voltijds equivalent verpleegkundig personeelslid en dat ter vervanging van een voltijds equivalent verpleegkundig personeelslid specifiek belast met de begeleiding van intreders en herintreders behorend tot de categorie van het verpleegkundig personeel alsook van de studenten verpleegkunde en verloskunde. De financiering kan worden herzien op basis van het verslag bedoeld in artikel 2, § 3, teneinde rekening te houden met de reële werklast die gepaard gaat met de begeleiding van de voormelde doelgroepen. De totale arbeidsduur van de vervanger of vervangers in dienst genomen ter vervanging van het voltijds equivalent verpleegkundig personeelslid belast met de in het vorige lid bedoelde begeleiding moet gelijk zijn aan een voltijdse tewerkstelling. De vervanger of vervangers moeten in de verpleegeenheden worden tewerkgesteld. Het verpleegkundig personeel dat specifiek belast is met de begeleiding van de doelgroepen vertegenwoordigt een voltijds | inséré un article 9bis libellé comme suit : « La sous-partie B2 est augmentée, à partir du 1er juillet 2000, d'un montant égal à 1 300 000 BEF. Le montant mentionné à l'alinéa précédent est octroyé par numéro d'agrément. Ce financement est accordé pour couvrir le coût relatif à l'engagement d'un travailleur infirmier équivalent temps plein en remplacement d'un équivalent temps plein membre du personnel infirmier chargé spécifiquement d'accompagner les débutants qui appartiennent à la catégorie du personnel infirmier, les personnes qui reprennent le travail et qui appartiennent à la catégorie du personnel infirmier ainsi que les étudiants infirmiers et accoucheurs. Ce financement pourra être revu sur base du rapport tel que prévu à l'article 2, § 3, afin de tenir compte de la charge de travail réelle liée à l'accompagnement de ces groupes cibles. La durée totale du travail du ou des remplaçant(s) de l'équivalent temps plein membre du personnel infirmier chargé de l'accompagnement visé à l'alinéa précédent doit correspondre à une occupation à temps plein. Le ou les remplaçant(s) doit(doivent) être occupé(s) dans les unités de soins. Le personnel infirmier chargé spécifiquement d'accompagner les groupes |
equivalente functie, die kan worden opgesplitst in 2 of meer | cibles représente un équivalent temps plein qui peut être divisé en 2 |
deeltijdse functies. | ou plusieurs temps partiels. |
Deze personeelsleden moeten bovendien aan de volgende voorwaarden voldoen : | Ces personnes doivent, en outre, répondre aux conditions suivantes : |
-over een diploma of titel van gegradueerde verpleegkundige | -posséder un diplôme ou un titre d'infirmier(e) gradué(e); |
beschikken; - minstens 10 jaar anciënniteit hebben in de functie van gegradueerde verpleegkundige in een verpleegeenheid; - over pedagogische kwaliteiten beschikken. Deze personeelsleden vallen onder de verantwoordelijkheid van het hoofd van het verpleegkundig departement. De voorkeur gaat hierbij uit naar personen die een opleiding gevolgd hebben of ervaring hebben in een leidende of pedagogische functie. § 2. Om het voordeel van de financiering te kunnen genieten, moeten de ziekenhuizen de volgende gegevens vóór 1 oktober 2000 aan het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; Bestuur van de Gezondheidszorg; Dienst Boekhouding en Beheer van de Ziekenhuizen; Rijksadministratief Centrum; Vesaliusgebouw; 1010 Brussel bezorgen : | - compter au moins 10 ans d'ancienneté dans la fonction d'infirmier(e) gradué(e) dans une unité de soins; - avoir des qualités pédagogiques. Ces personnes relèvent de la responsabilité du chef du département infirmier. La préférence doit être donnée aux personnes qui disposent d'une formation ou d'une expérience dans une fonction dirigeante ou pédagogique. § 2. Pour conserver le bénéfice du financement, les hôpitaux doivent transmettre au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement, Administration des soins de santé, Service Comptabilité et gestion des hôpitaux, Cité Administrative de l'Etat, Quartier Vésale, 1010 Bruxelles, avant le 1er octobre 2000 : |
1. de identiteit van de personen belast met de begeleiding; | 1. l'identité des personnes chargées de l'accompagnement; |
2. een afschrift van de arbeidsovereenkomst van de in dienst genomen | 2. une copie de contrat de travail de la ou des personne(s) |
persoon of personen; | embauchée(s); |
3. voor de private ziekenhuizen het schriftelijk advies van de | 3. l'avis écrit du Conseil d'entreprise pour les hôpitaux privés ou du |
Ondernemingsraad en voor de openbare ziekenhuizen het schriftelijk | Comité de concertation compétent pour les hôpitaux publics sur la |
advies van het Overlegcomité over de aanwijzing van de persoon of | |
personen belast met de begeleiding alsmede over de compenserende | désignation de la/des personne(s) chargée(s) de l'accompagnement et |
indienstneming. ». § 3. Teneinde te kunnen nagaan of de middelen terecht werden toegekend, dienen de ziekenhuizen een verslag te bezorgen met het aantal personen die werden begeleid en met een beschrijving van de specifieke activiteiten die werden opgezet om die personen beter op te vangen. Dat verslag moet, vanaf het boekjaar 2000, worden toegestuurd, volgens de procedure vastgelegd in de jaarlijks van toepassing zijnde omzendbrief aan de beheerders van de ziekenhuizen, aan de in vorige alinea vermelde dienst Boekhouding en Beheer van de ziekenhuizen, samen met de gegevens die worden overgezonden overeenkomstig het | sur l'embauche compensatoire ». § 3. Pour contrôler l'adéquation des moyens accordés, les hôpitaux doivent transmettre un rapport contenant le nombre de personnes qui ont fait l'objet d'un accompagnement ainsi que la description des activités spécifiques mises en oeuvre pour améliorer l'accueil de ces personnes. Ce rapport doit être adressé, à partir de l'exercice 2000, simultanément avec les données transmises en application de l'arrêté |
koninklijk besluit van 14 augustus 1987 houdende bepalingen van de | royal du 14 août 1987 déterminant les règles suivant lesquelles |
regels volgens dewelke bepaalde statistische gegevens moeten worden | certaines données statistiques doivent être communiquées au Ministre |
qui a la Santé publique dans ses attributions, suivant la procédure | |
fixée dans la circulaire annuelle d'application envoyée aux | |
medegedeeld aan de Minister die bevoegd is voor de Volksgezondheid. | gestionnaires des hôpitaux - au Service Comptabilité et Gestion des |
hôpitaux mentionné à l'alinéa précédent. | |
Art. 3.In artikel 15, § 1 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 3.Dans l'article 15, § 1er de l'arrêté ministériel du 23 |
december 1999 worden er tussen de woorden « artikel 6 » en « van dit | décembre 1999, sont insérés les mots « et à l'article 9bis » entre les |
besluit » de woorden « en in artikel 9bis » ingevoegd. | mots « article 6 » et les mots « du présent arrêté ». |
Art. 4.In het ministerieel besluit van 23 december 1999 wordt er een |
Art. 4.Dans l'arrêté ministériel du 23 décembre 1999, il est inséré |
artikel 22bis ingevoegd, luidend als volgt : | un article 22bis libellé comme suit : |
« De bepalingen van artikel 9bis van dit besluit zijn eveneens op de | « Les dispositions reprises à l'article 9bis du présent arrêté sont |
psychiatrische ziekenhuizen van toepassing ». | également applicables aux hôpitaux psychiatriques ». |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2000. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2000. |
Brussel, 29 september 2000. | Bruxelles, 29 septembre 2000. |
F.VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |