Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 29/11/2016
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de functietoelage van de leden van het rijdend personeel van de verkeerspolitie. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de functietoelage van de leden van het rijdend personeel van de verkeerspolitie. - Duitse vertaling Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de fonction des membres du personnel roulant de la police de la route. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
29 NOVEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 29 NOVEMBRE 2016. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de
bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de
betreffende de functietoelage van de leden van het rijdend personeel fonction des membres du personnel roulant de la police de la route. -
van de verkeerspolitie. - Duitse vertaling Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 29 november 2016 tot wijziging van het ministerieel l'arrêté ministériel du 29 novembre 2016 modifiant l'arrêté
besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines
het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position
rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de juridique du personnel des services de police en ce qui concerne
functietoelage van de leden van het rijdend personeel van de l'allocation de fonction des membres du personnel roulant de la police
verkeerspolitie (Belgisch Staatsblad van 13 december 2016). de la route (Moniteur belge du 13 décembre 2016).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
29. NOVEMBER 2016 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 29. NOVEMBER 2016 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Ausführung Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Ausführung
bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur
Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste
hinsichtlich der Funktionszulage der Mitglieder des Fahrpersonals der hinsichtlich der Funktionszulage der Mitglieder des Fahrpersonals der
Straßenpolizei Straßenpolizei
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels
XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 und 6; XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 und 6;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur
Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30.
März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der
Polizeidienste (AEPol); Polizeidienste (AEPol);
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 377/3 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 377/3 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 27. Juni 2016; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 27. Juni 2016;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 13. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 13.
Mai 2016; Mai 2016;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 18. Juli 2016; vom 18. Juli 2016;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26.
Juli 2016; Juli 2016;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.066/2 des Staatsrates vom 28. September Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.066/2 des Staatsrates vom 28. September
2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Artikel XI.4 des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember Artikel 1 - Artikel XI.4 des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember
2001 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses 2001 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses
vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der
Polizeidienste (AEPol) wird wie folgt ersetzt: Polizeidienste (AEPol) wird wie folgt ersetzt:
" Artikel XI.4 - Unter den in Artikel XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 RSPol " Artikel XI.4 - Unter den in Artikel XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 RSPol
erwähnten Personalmitgliedern versteht man: erwähnten Personalmitgliedern versteht man:
1. Personalmitglieder, die eine spezialisierte Stelle als 1. Personalmitglieder, die eine spezialisierte Stelle als
Motorradfahrer innerhalb der föderalen Polizei bekleiden und die Motorradfahrer innerhalb der föderalen Polizei bekleiden und die
Inhaber des damit verbundenen vollständigen Brevets sind, Inhaber des damit verbundenen vollständigen Brevets sind,
2. mit Ausnahme derjenigen, die den Radarteams angehören, 2. mit Ausnahme derjenigen, die den Radarteams angehören,
Personalmitglieder der lokalen Polizei, die eine spezialisierte Stelle Personalmitglieder der lokalen Polizei, die eine spezialisierte Stelle
als Motorradfahrer in einem Dienst bekleiden, der mit spezifischen als Motorradfahrer in einem Dienst bekleiden, der mit spezifischen
Aufträgen der Straßenpolizei in der Zone betraut ist, und die Inhaber Aufträgen der Straßenpolizei in der Zone betraut ist, und die Inhaber
des damit verbundenen vollständigen Brevets sind, des damit verbundenen vollständigen Brevets sind,
und die für die Verrichtung des in Artikel XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 und die für die Verrichtung des in Artikel XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2
RSPol erwähnten Dienstes Dienstmotorräder mit einem Hubraum von RSPol erwähnten Dienstes Dienstmotorräder mit einem Hubraum von
mindestens 400 cc und einer Spitzengeschwindigkeit von mindestens 160 mindestens 400 cc und einer Spitzengeschwindigkeit von mindestens 160
km/h benutzen." km/h benutzen."
Art. 2 - Artikel XI.6 AEPol, abgeändert durch den Ministeriellen Art. 2 - Artikel XI.6 AEPol, abgeändert durch den Ministeriellen
Erlass vom 20. Dezember 2007, wird durch eine Nummer 6 mit folgendem Erlass vom 20. Dezember 2007, wird durch eine Nummer 6 mit folgendem
Wortlaut ergänzt: Wortlaut ergänzt:
"6. den Verkehrsposten der Straßenpolizei der föderalen Polizei "6. den Verkehrsposten der Straßenpolizei der föderalen Polizei
angehören, mit Ausnahme derjenigen, die in Artikel XI.4 Nr. 1 erwähnt angehören, mit Ausnahme derjenigen, die in Artikel XI.4 Nr. 1 erwähnt
sind, und derjenigen, die eine Stelle im Bereich Verwaltung, Logistik sind, und derjenigen, die eine Stelle im Bereich Verwaltung, Logistik
oder Sekretariat bekleiden." oder Sekretariat bekleiden."
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 29. November 2016 Brüssel, den 29. November 2016
J. JAMBON J. JAMBON
^