Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald en van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière et l'arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de stationnement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
29 JANUARI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 29 JANVIER 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen | du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions |
en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden | particulières de placement de la signalisation routière et l'arrêté |
bepaald en van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende | ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de |
de gemeentelijke parkeerkaart | stationnement |
De Minister van Binnenlandse Zaken en de Staatssecretaris voor | La Ministre de l'Intérieur et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Mobiliteit, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, l'article 1er , alinéa 1er; |
Gelet op de artikelen 60.2 en 27.1.4 van het koninklijk besluit van 1 | Vu les articles 60.2 et 27.1.4 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
december 1975, houdende algemeen reglement op de politie van het | portant règlement général sur la police de la circulation routière et |
wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg; | de l'usage de la voie publique; |
Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de | Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions |
minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de | minimales et les conditions particulières de placement de la |
verkeerstekens worden bepaald; | signalisation routière; |
Gelet op het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte |
gemeentelijke parkeerkaart; | communale de stationnement; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements régionaux à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op advies 53.977/4 van de Raad van State, gegeven op 21 oktober | Vu l'avis 53.977/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.In de artikelen 6.7.1.1°, 9.9.2° en 12.9.1.10° van het |
Article 1er.Dans les articles 6.7.1.1°, 9.9.2° et 12.9.1.10° de |
ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen | l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions |
en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden | minimales et les conditions particulières de placement de la |
bepaald, worden de woorden "F1 en F3" vervangen door de woorden "F1a, | signalisation routière, les mots « F1 et F3 » sont remplacés par les |
F1b en F3a, F3b". | mots « F1a, F1b et F3a, F3b ». |
Art. 2.In artikel 9.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.Dans l'article 9.1 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 20 juli 1990, 9 oktober 1998 en 18 december | ministériels des 20 juillet 1990, 9 octobre 1998 et 18 décembre 2002, |
2002, wordt de bepaling onder 3°, b), eerste lid, aangevuld met de | le 3°, b), alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : |
volgende zin: " Indien het een busstrook of een bijzondere overrijdbare bedding | « Lorsqu'il s'agit d'une bande bus ou un site spécial franchissable |
betreft waarop het verkeer slechts in één rijrichting is toegelaten, | sur lequel la circulation n'est autorisée que dans un sens, le signal |
wordt het verkeersbord C1, ten gunste van de categorieën van | C1 est, en faveur des catégories de véhicules qui y sont |
voertuigen die er respectievelijk zijn toegelaten, aangevuld met een | respectivement autorisées, complété par un panneau additionnel du type |
onderbord van het type IV van bijlage II van dit besluit.". | IV de l'annexe II de cet arrêté. ». |
Art. 3.In artikel 9.5.3° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.Dans l'article 9.5.3° du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt het tweede lid vervangen | ministériel du 20 juillet 1990, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui |
als volgt: | suit : |
" Wanneer er op de verboden richting alleen een uitzondering is voor | « Lorsque, dans un sens interdit, il n'y a qu'une exception pour les |
de fietsers en eventueel voor de bestuurders van tweewielige | cyclistes et, le cas échéant pour les conducteurs de cyclomoteurs à |
bromfietsen klasse A, moet het verkeersbord C31 gebruikt worden in | deux roues classe A, le signal C31 doit être utilisé à la place du |
plaats van het verkeersbord D3, en mag het gebruikt worden in plaats | signal C3 et peut l'être à la place du signal D1. ». |
van het verkeersbord D1.". | |
Art. 4.In artikel 9.6, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 4.Dans l'article 9.6, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « A |
woorden "Vanaf het verkeersbord tot het volgend kruispunt, verbod te | partir du signal jusqu'au prochain carrefour, interdiction de faire |
keren." opgeheven. | demi-tour. » sont abrogés. |
Art. 5.In artikel 9.9, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 5.Dans l'article 9.9, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « A |
woorden "Vanaf het verkeersbord tot het volgend kruispunt, verbod te | partir du signal jusqu'au prochain carrefour, interdiction de circuler |
rijden met een grotere snelheid dan deze die is aangeduid." opgeheven. | à une vitesse supérieure à celle qui est indiquée. » sont abrogés. |
Art. 6.In artikel 9.9.5° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.Dans l'article 9.9.5° du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 27 november 2003, worden de woorden "het bord | royal du 27 novembre 2003, les mots « au signal F1 » sont remplacés |
F1" vervangen door de woorden "de verkeersborden F1, F1a of F1b". | par les mots « aux signaux F1, F1a ou F1b ». |
Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt aangevuld met een derde | du 20 juillet 1990, est complété par un troisième tiret, rédigé comme |
streepje, luidende: | suit : |
" - indien het verkeersbord D1 of D3 ertoe strekt de toegang tot een | « - lorsque le signal D1 ou D3 est utilisé pour régler l'accès à une |
busstrook of een bijzondere overrijdbare bedding te regelen, mag | bande bus ou un site spécial franchissable, il peut aussi être dérogé |
eveneens van deze regel worden afgeweken ten gunste van de categorieën | à cette règle en faveur des catégories de véhicules qui y sont |
van voertuigen die er respectievelijk zijn toegelaten. | respectivement autorisées. |
In dit geval wordt het verkeersbord D1 of D3 aangevuld met een | Dans ce cas, le signal D1 ou D3 est complété par un panneau |
onderbord van het model M2 of M3 bedoeld in artikel 65.2 van het | additionnel du model M2 ou M3 visé à l'article 65.2 du règlement |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la |
van de openbare weg voor wat de fietsers en de bestuurders van | voie publique pour ce qui concerne les cyclistes et les conducteurs de |
bromfietsen klasse A betreft, en van het onderbord van het type IV van | cyclomoteurs classe A, et du panneau additionnel du type IV de |
bijlage II van dit besluit voor wat de andere categorieën van | l'annexe II de cet arrêté pour ce qui concerne les autres catégories |
voertuigen betreft. ". | de véhicules. ». |
Art. 8.Artikel 10.2.3° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 8.L'article 10.2.3° du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt vervangen als volgt: | ministériel du 20 juillet 1990, est remplacé par ce qui suit : |
" 3° Wanneer alleen ten gunste van de fietsers en eventueel de | « 3° Lorsqu'il n'y a qu'une dérogation pour les cyclistes et, le cas |
bestuurders van tweewielige bromfietsen klasse A wordt afgeweken van | échéant, pour les conducteurs de cyclomoteurs à deux roues classe A, à |
de verplichting één van de door de pijlen aangeduide richtingen te | l'obligation de suivre une des directions indiquées par les flèches, |
volgen, moet het verkeersbord C31 gebruikt worden in plaats van het verkeersbord D3. ". | le signal C31 doit être utilisé à la place du signal D3. ». |
Art. 9.Artikel 11.1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 9.L'article 11.1 du même arrêté, est complété par un 5° rédigé |
bepaling onder 5°, luidende: | comme suit : |
" 5° Indien een verbod slechts geldt voor bepaalde categorieën van | « 5° Si une interdiction n'est applicable qu'à certaines catégories de |
voertuigen, worden de verkeersborden E1 en E3 aangevuld met een | véhicules, les signaux E1 et E3 sont complétés par un panneau du type |
onderbord van het type VII van bijlage 2 bij dit besluit, met een | VII de l'annexe 2 de cet arrêté, indiquant un symbole tel que prévu à |
symbool zoals bepaald in artikel 70.2.1.3° en 72.6 van het algemeen | l'article 70.2.1.3° et 72.6 du règlement général sur la police de la |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | circulation routière et de l'usage de la voie publique, d'une hauteur |
openbare weg, met een minimumhoogte van 0,12 m en een minimumbreedte | minimale de 0,12 m et d'une largeur minimale de 0,20 m. ». |
van 0,20 m. ". Art. 10.In artikel 11.5.1 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 10.Dans l'article 11.5.1 du même arrêté, les mots « signaux F1 » |
"verkeersborden F1" vervangen door de woorden "verkeersborden F1, F1a of F1b". | sont remplacés par les mots « signaux F1, F1a ou F1b ». |
Art. 11.In artikel 12.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 11.Dans l'article 12.1 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 27 november 2003, worden de woorden | ministériel du 27 novembre 2003, les mots « Signal F1 » sont remplacés |
"Verkeersbord F1" vervangen door de woorden "Verkeersborden F1, F1a of | par les mots « Signaux F1, F1a ou F1b » et les mots « Signal F3 » sont |
F1b" en worden de woorden "Verkeersbord F3" vervangen door de woorden | |
"Verkeersborden F3, F3a of F3b". | remplacés par les mots « Signaux F3, F3a ou F3b ». |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13.1.1/1 ingevoegd, |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13.1.1/1 rédigé |
luidende: | comme suit : |
"13.1.1/1 De borden van het type IV hebben een maximumbreedte van 0,70 | « 13.1.1/1 La largeur des panneaux du type IV est au maximum de 0,70 m |
m en een minimumhoogte van 0,20 m; de symbolen zoals bepaald in | et leur hauteur est d'au moins 0,20 m; les symboles tels que prévu à |
artikel 70.2.1.3° en 72.6 van het algemeen reglement op de politie van | l'article 70.2.1.3° et 72.6 du règlement général sur la police de la |
het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg hebben een | circulation routière et de l'usage de la voie publique, sont d'une |
minimumhoogte van 0,12 m en een minimumbreedte van 0,20 m.". | hauteur minimale de 0,12 m et d'une largeur minimale de 0,20 m. ». |
Art. 13.In bijlage 2 bij hetzelfde besluit, wordt het onderbord van |
Art. 13.Dans l'annexe 2 du même arrêté, le panneau additionnel du |
het type VIIb vervangen als volgt : | type VIIb est remplacé par ce qui suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 14.In artikel 2, § 2, van het ministerieel besluit van 9 januari |
Art. 14.Dans l'article 2, § 2, de l'arrêté ministériel du 9 janvier |
2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart, wordt in de bepaling | 2007 concernant la carte communale de stationnement, dans le 4 les |
onder 4 het woord "nummerplaten" vervangen door het woord | mots « plaques d'immatriculation » sont remplacés par le mot « |
"voertuigen". | véhicules ». |
Art. 15.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden " of, |
Art. 15.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « ou, lorsqu'il |
indien het een voertuig betreft dat niet moet worden ingeschreven, dat | s'agit d'un véhicule qui ne doit pas être immatriculé, qu'il est |
hij eigenaar is van het voertuig" ingevoegd tussen de woorden "is | propriétaire du véhicule » sont insérés entre les mots « à son nom » |
ingeschreven" en de woorden "of dat hij". | et les mots « ou qu'il en ». |
Art. 16.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "of, |
Art. 16.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « ou, pour le |
voor het voertuig of de voertuigen die niet moeten worden | véhicule ou les véhicules qui ne doivent pas être immatriculés, la |
ingeschreven, het merk van voertuig met het chassisnummer" ingevoegd | marque du véhicule avec le numéro de châssis » sont insérés entre les |
tussen de woorden "de nummerplaat" en de woorden "erop aangeduid". | mots « la plaque d'immatriculation » et les mots « et pour la commune |
Art. 17.In de bijlage bij hetzelfde besluit worden op de recto zijde |
». Art. 17.Dans l'annexe du même arrêté, sur le côté recto du modèle de |
van het model van de parkeerkaart, de woorden "Kentekenplaat of | carte de stationnement, les mots « Plaque(s) d'immatriculation » sont |
platen" aangevuld met de woorden ", of merk of merken van voertuigen | complétés par les mots « ou marque(s) de véhicules avec le numéro de |
met het chassisnummer". | châssis ». |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend | qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | après sa publication au Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2014. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |