Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 29/01/2014
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald en van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald en van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière et l'arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de stationnement
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
29 JANUARI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 29 JANVIER 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions
en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden particulières de placement de la signalisation routière et l'arrêté
bepaald en van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de
de gemeentelijke parkeerkaart stationnement
De Minister van Binnenlandse Zaken en de Staatssecretaris voor La Ministre de l'Intérieur et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
Mobiliteit, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; le 16 mars 1968, l'article 1er , alinéa 1er;
Gelet op de artikelen 60.2 en 27.1.4 van het koninklijk besluit van 1 Vu les articles 60.2 et 27.1.4 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975
december 1975, houdende algemeen reglement op de politie van het portant règlement général sur la police de la circulation routière et
wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg; de l'usage de la voie publique;
Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions
minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de minimales et les conditions particulières de placement de la
verkeerstekens worden bepaald; signalisation routière;
Gelet op het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de Vu l'arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte
gemeentelijke parkeerkaart; communale de stationnement;
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des Gouvernements régionaux à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op advies 53.977/4 van de Raad van State, gegeven op 21 oktober Vu l'avis 53.977/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2013, en
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
Besluiten : Arrêtent :

Artikel 1.In de artikelen 6.7.1.1°, 9.9.2° en 12.9.1.10° van het

Article 1er.Dans les articles 6.7.1.1°, 9.9.2° et 12.9.1.10° de

ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions
en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden minimales et les conditions particulières de placement de la
bepaald, worden de woorden "F1 en F3" vervangen door de woorden "F1a, signalisation routière, les mots « F1 et F3 » sont remplacés par les
F1b en F3a, F3b". mots « F1a, F1b et F3a, F3b ».

Art. 2.In artikel 9.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 2.Dans l'article 9.1 du même arrêté, modifié par les arrêtés

ministeriële besluiten van 20 juli 1990, 9 oktober 1998 en 18 december ministériels des 20 juillet 1990, 9 octobre 1998 et 18 décembre 2002,
2002, wordt de bepaling onder 3°, b), eerste lid, aangevuld met de le 3°, b), alinéa 1er, est complété par la phrase suivante :
volgende zin: " Indien het een busstrook of een bijzondere overrijdbare bedding « Lorsqu'il s'agit d'une bande bus ou un site spécial franchissable
betreft waarop het verkeer slechts in één rijrichting is toegelaten, sur lequel la circulation n'est autorisée que dans un sens, le signal
wordt het verkeersbord C1, ten gunste van de categorieën van C1 est, en faveur des catégories de véhicules qui y sont
voertuigen die er respectievelijk zijn toegelaten, aangevuld met een respectivement autorisées, complété par un panneau additionnel du type
onderbord van het type IV van bijlage II van dit besluit.". IV de l'annexe II de cet arrêté. ».

Art. 3.In artikel 9.5.3° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 3.Dans l'article 9.5.3° du même arrêté, modifié par l'arrêté

ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt het tweede lid vervangen ministériel du 20 juillet 1990, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui
als volgt: suit :
" Wanneer er op de verboden richting alleen een uitzondering is voor « Lorsque, dans un sens interdit, il n'y a qu'une exception pour les
de fietsers en eventueel voor de bestuurders van tweewielige cyclistes et, le cas échéant pour les conducteurs de cyclomoteurs à
bromfietsen klasse A, moet het verkeersbord C31 gebruikt worden in deux roues classe A, le signal C31 doit être utilisé à la place du
plaats van het verkeersbord D3, en mag het gebruikt worden in plaats signal C3 et peut l'être à la place du signal D1. ».
van het verkeersbord D1.".

Art. 4.In artikel 9.6, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de

Art. 4.Dans l'article 9.6, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « A

woorden "Vanaf het verkeersbord tot het volgend kruispunt, verbod te partir du signal jusqu'au prochain carrefour, interdiction de faire
keren." opgeheven. demi-tour. » sont abrogés.

Art. 5.In artikel 9.9, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de

Art. 5.Dans l'article 9.9, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « A

woorden "Vanaf het verkeersbord tot het volgend kruispunt, verbod te partir du signal jusqu'au prochain carrefour, interdiction de circuler
rijden met een grotere snelheid dan deze die is aangeduid." opgeheven. à une vitesse supérieure à celle qui est indiquée. » sont abrogés.

Art. 6.In artikel 9.9.5° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 6.Dans l'article 9.9.5° du même arrêté, inséré par l'arrêté

ministerieel besluit van 27 november 2003, worden de woorden "het bord royal du 27 novembre 2003, les mots « au signal F1 » sont remplacés
F1" vervangen door de woorden "de verkeersborden F1, F1a of F1b". par les mots « aux signaux F1, F1a ou F1b ».

Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 7.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt aangevuld met een derde du 20 juillet 1990, est complété par un troisième tiret, rédigé comme
streepje, luidende: suit :
" - indien het verkeersbord D1 of D3 ertoe strekt de toegang tot een « - lorsque le signal D1 ou D3 est utilisé pour régler l'accès à une
busstrook of een bijzondere overrijdbare bedding te regelen, mag bande bus ou un site spécial franchissable, il peut aussi être dérogé
eveneens van deze regel worden afgeweken ten gunste van de categorieën à cette règle en faveur des catégories de véhicules qui y sont
van voertuigen die er respectievelijk zijn toegelaten. respectivement autorisées.
In dit geval wordt het verkeersbord D1 of D3 aangevuld met een Dans ce cas, le signal D1 ou D3 est complété par un panneau
onderbord van het model M2 of M3 bedoeld in artikel 65.2 van het additionnel du model M2 ou M3 visé à l'article 65.2 du règlement
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la
van de openbare weg voor wat de fietsers en de bestuurders van voie publique pour ce qui concerne les cyclistes et les conducteurs de
bromfietsen klasse A betreft, en van het onderbord van het type IV van cyclomoteurs classe A, et du panneau additionnel du type IV de
bijlage II van dit besluit voor wat de andere categorieën van l'annexe II de cet arrêté pour ce qui concerne les autres catégories
voertuigen betreft. ". de véhicules. ».

Art. 8.Artikel 10.2.3° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 8.L'article 10.2.3° du même arrêté, inséré par l'arrêté

ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt vervangen als volgt: ministériel du 20 juillet 1990, est remplacé par ce qui suit :
" 3° Wanneer alleen ten gunste van de fietsers en eventueel de « 3° Lorsqu'il n'y a qu'une dérogation pour les cyclistes et, le cas
bestuurders van tweewielige bromfietsen klasse A wordt afgeweken van échéant, pour les conducteurs de cyclomoteurs à deux roues classe A, à
de verplichting één van de door de pijlen aangeduide richtingen te l'obligation de suivre une des directions indiquées par les flèches,
volgen, moet het verkeersbord C31 gebruikt worden in plaats van het verkeersbord D3. ". le signal C31 doit être utilisé à la place du signal D3. ».

Art. 9.Artikel 11.1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de

Art. 9.L'article 11.1 du même arrêté, est complété par un 5° rédigé

bepaling onder 5°, luidende: comme suit :
" 5° Indien een verbod slechts geldt voor bepaalde categorieën van « 5° Si une interdiction n'est applicable qu'à certaines catégories de
voertuigen, worden de verkeersborden E1 en E3 aangevuld met een véhicules, les signaux E1 et E3 sont complétés par un panneau du type
onderbord van het type VII van bijlage 2 bij dit besluit, met een VII de l'annexe 2 de cet arrêté, indiquant un symbole tel que prévu à
symbool zoals bepaald in artikel 70.2.1.3° en 72.6 van het algemeen l'article 70.2.1.3° et 72.6 du règlement général sur la police de la
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de circulation routière et de l'usage de la voie publique, d'une hauteur
openbare weg, met een minimumhoogte van 0,12 m en een minimumbreedte minimale de 0,12 m et d'une largeur minimale de 0,20 m. ».
van 0,20 m. ".

Art. 10.In artikel 11.5.1 van hetzelfde besluit worden de woorden

Art. 10.Dans l'article 11.5.1 du même arrêté, les mots « signaux F1 »

"verkeersborden F1" vervangen door de woorden "verkeersborden F1, F1a of F1b". sont remplacés par les mots « signaux F1, F1a ou F1b ».

Art. 11.In artikel 12.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 11.Dans l'article 12.1 du même arrêté, modifié par l'arrêté

ministerieel besluit van 27 november 2003, worden de woorden ministériel du 27 novembre 2003, les mots « Signal F1 » sont remplacés
"Verkeersbord F1" vervangen door de woorden "Verkeersborden F1, F1a of par les mots « Signaux F1, F1a ou F1b » et les mots « Signal F3 » sont
F1b" en worden de woorden "Verkeersbord F3" vervangen door de woorden
"Verkeersborden F3, F3a of F3b". remplacés par les mots « Signaux F3, F3a ou F3b ».

Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13.1.1/1 ingevoegd,

Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13.1.1/1 rédigé

luidende: comme suit :
"13.1.1/1 De borden van het type IV hebben een maximumbreedte van 0,70 « 13.1.1/1 La largeur des panneaux du type IV est au maximum de 0,70 m
m en een minimumhoogte van 0,20 m; de symbolen zoals bepaald in et leur hauteur est d'au moins 0,20 m; les symboles tels que prévu à
artikel 70.2.1.3° en 72.6 van het algemeen reglement op de politie van l'article 70.2.1.3° et 72.6 du règlement général sur la police de la
het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg hebben een circulation routière et de l'usage de la voie publique, sont d'une
minimumhoogte van 0,12 m en een minimumbreedte van 0,20 m.". hauteur minimale de 0,12 m et d'une largeur minimale de 0,20 m. ».

Art. 13.In bijlage 2 bij hetzelfde besluit, wordt het onderbord van

Art. 13.Dans l'annexe 2 du même arrêté, le panneau additionnel du

het type VIIb vervangen als volgt : type VIIb est remplacé par ce qui suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 14.In artikel 2, § 2, van het ministerieel besluit van 9 januari

Art. 14.Dans l'article 2, § 2, de l'arrêté ministériel du 9 janvier

2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart, wordt in de bepaling 2007 concernant la carte communale de stationnement, dans le 4 les
onder 4 het woord "nummerplaten" vervangen door het woord mots « plaques d'immatriculation » sont remplacés par le mot «
"voertuigen". véhicules ».

Art. 15.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden " of,

Art. 15.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « ou, lorsqu'il

indien het een voertuig betreft dat niet moet worden ingeschreven, dat s'agit d'un véhicule qui ne doit pas être immatriculé, qu'il est
hij eigenaar is van het voertuig" ingevoegd tussen de woorden "is propriétaire du véhicule » sont insérés entre les mots « à son nom »
ingeschreven" en de woorden "of dat hij". et les mots « ou qu'il en ».

Art. 16.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "of,

Art. 16.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « ou, pour le

voor het voertuig of de voertuigen die niet moeten worden véhicule ou les véhicules qui ne doivent pas être immatriculés, la
ingeschreven, het merk van voertuig met het chassisnummer" ingevoegd marque du véhicule avec le numéro de châssis » sont insérés entre les
tussen de woorden "de nummerplaat" en de woorden "erop aangeduid". mots « la plaque d'immatriculation » et les mots « et pour la commune

Art. 17.In de bijlage bij hetzelfde besluit worden op de recto zijde

».

Art. 17.Dans l'annexe du même arrêté, sur le côté recto du modèle de

van het model van de parkeerkaart, de woorden "Kentekenplaat of carte de stationnement, les mots « Plaque(s) d'immatriculation » sont
platen" aangevuld met de woorden ", of merk of merken van voertuigen complétés par les mots « ou marque(s) de véhicules avec le numéro de
met het chassisnummer". châssis ».

Art. 18.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour
op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. après sa publication au Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 29 januari 2014. Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2014.
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
M. WATHELET M. WATHELET
^