Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt afgeweken, ten gunste van de "Unité de Biologie du Comportement" van de Universiteit van Luik, van sommige bepalingen van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij | Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en faveur de l'Unité de Biologie du Comportement de l'Université de Liège, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
29 JANUARI 2013. - Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt | 29 JANVIER 2013. - Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en |
afgeweken, ten gunste van de "Unité de Biologie du Comportement" van | faveur de l'Unité de Biologie du Comportement de l'Université de |
de Universiteit van Luik, van sommige bepalingen van het besluit van | Liège, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional |
de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet | wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 |
van 1 juli 1954 op de riviervisserij | sur la pêche fluviale |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, artikel 14; | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les |
inzonderheid op de artikelen 6 tot 10, 12, 50 en 55; | articles 6 à 10, 12, 50 et 55; |
Gelet op het verzoek van 5 oktober 2012, bezorgd door de "Unité de | Vu la requête du 5 octobre 2012 transmise par l'Unité de Biologie du |
Biologie du Comportement du Département de Biologie, Ecologie et | Comportement du Département de Biologie, Ecologie et Evolution de la |
Evolution" van de Faculteit wetenschappen van de Universiteit van | Faculté des sciences de l'Université de Liège, concernant le |
Luik, betreffende de hernieuwing van het ministerieel besluit van 17 | renouvellement de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2007; |
december 2007; Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visserij van de Directie | Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche de la Direction de |
Jacht en Visserij van het Departement Natuur en Bossen, wegens het | la Chasse et de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts, en |
belang van dit soort studies, gevoerd door deze onderzoekseenheid en | raison de l'intérêt que présentent les études menées par cette unité |
de noodzakelijkheid om de voortzetting ervan te verzekeren, | de recherche et la nécessité d'assurer leur continuité, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1. In het kader van dit besluit, wordt verstaan onder "Unité | Article 1er.Dans le cadre du présent arrêté, on entend par Unité de |
de Biologie du Comportement" : de Dienst van het Departement | Biologie du Comportement : le Service du Département de Biologie, |
"Biologie, Ecologie et Evolution" van de Faculteit wetenschappen van | Ecologie et Evolution de la Faculté des sciences de l'Université de |
de Universiteit van Luik, waarvoor de heer professor Pascal Poncin | Liège, dont le responsable est M. le professeur Pascal Poncin. |
verantwoordelijk is. | |
Art. 2.Het personeel van de "Unité de Biologie du Comportement" en |
Art. 2.Le personnel de l'Unité de Biologie du Comportement et ses |
haar medewerkers mogen te allen tijde alle soorten vis en kreeft | collaborateurs sont autorisés à capturer, en tout temps, toute espèce |
vangen : | de poissons et d'écrevisses : |
1° in de wateren bedoeld in artikel 2 van de wet van 1 juli 1954 op de | 1° dans les eaux visées à l'article 2 de la loi du 1er juillet 1954 |
riviervisserij; | sur la pêche fluviale; |
2° in de wateren bedoeld in artikel 6 van dezelfde wet, onder | 2° dans les eaux visées à l'article 6 de la même loi, sous réserve de |
voorbehoud van de schriftelijke voorafgaande toestemming van de | l'accord écrit préalable des titulaires du droit de pêche. |
visrechthouders. | |
Art. 3.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft |
Art. 3.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi |
niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in | de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson sont seuls autorisés |
artikel 2 uit te voeren. | en vue d'effectuer la capture visée à l'article 2. |
Het gebruik van die tuigen moet de vissers niet hinderen. Elke vis of | La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les |
kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan wordt onmiddellijk in | pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible de subir un examen |
het water teruggezet. | plus approfondi est immédiatement rejeté à l'eau. |
Art. 4.De directeur van de buitendiensten van het Departement Natuur |
Art. 4.Le Directeur des services extérieurs du Département de la |
en Bossen van het ambtsgebied en de ingenieur verantwoordelijk voor de | Nature et des Forêts du ressort et l'ingénieur responsable du Service |
Dienst Visvangst worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data | de la Pêche sont préalablement avisés des lieux et dates des |
van de verrichtingen. | opérations. |
Art. 5.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden |
Art. 5.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins |
uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 2 zich ertoe de | électriques, les personnes visées à l'article 2 s'engagent à respecter |
regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de | les règles de sécurité prévues par le Règlement général des |
Elektrische Installaties na te leven. | installations électriques. |
Art. 6.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de |
Art. 6.La présente autorisation doit être exhibée à toute réquisition |
beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het | des agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers |
toezicht op de visvangst. | chargés de la surveillance de la pêche. |
Art. 7.De resultaten van elke visstudie waarvoor het vangen van elke |
Art. 7.Les résultats de chaque étude piscicole nécessitant la capture |
vis of kreeft nodig is overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, | de tout poisson ou écrevisse conformément aux dispositions du présent |
moeten worden bezorgd aan het Departement Onderzoek van het Natuurlijk | arrêté, doivent être transmis au Département de l'Etude du milieu |
en Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst of deze de studie al | naturel et agricole du Service public de Wallonie, que celui-ci ait ou |
dan niet heeft besteld. | non commandité l'étude. |
Art. 8.Deze afwijking wordt toegekend tot 31 december 2013 en is |
Art. 8.La présente dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2013 |
hernieuwbaar. | et est renouvelable. |
Namen, 29 januari 2013. | Namur, le 29 janvier 2013. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |