Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 29/01/2007
← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij de vangst van bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve "
Ministerieel besluit waarbij de vangst van bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
29 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit waarbij de vangst van bepaalde 29 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la
vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de
vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du
Toerisme, Tourisme,
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment
artikel 14; l'article 14;
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale,
inzonderheid op de artikelen 9, 3°, en 10, 1°; notamment les articles 9, 3° et 10, 1°;
Gelet op het verzoek ingediend op 14 november 2006 door de "Maison de Vu la demande introduite le 14 novembre 2006 par la Maison de la Pêche
la Pêche du Luxembourg" en de "ASBL La Bourriche" met het oog op een du Luxembourg et l'ASBL "La Bourriche" visant à obtenir une
verlenging van de openingsperiode van de vangst van bepaalde vissen in prolongation de la période d'ouverture de la pêche pour certains
de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve; poissons dans les étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve;
Gelet op het advies van de Afdeling Natuur en Bossen; Vu l'avis de la Division de la Nature et des Forêts;
Overwegende dat deze vijvers, alhoewel ze met de rivier "La Rulles" Considérant que ces étangs, bien qu'en communication avec la rivière
verbonden zijn en bijgevolg aan de regelgeving inzake de "La Rulles" et donc soumis à la réglementation concernant les cours
forellenrivieren onderworpen zijn, feitelijk een karper- en d'eau salmonicoles, présentent en réalité un caractère cyprinicole et
snoekachtig karakter vertonen; à brochets;
Overwegende dat deze vijvers het hele jaar door ook een belangrijke Considérant que ces étangs jouent également toute l'année un rôle
pedagogische en didactische rol vervullen in het kader van de door de pédagogique et didactique important dans le cadre des activités
"Maison de la Pêche du Luxembourg" georganiseerde activiteiten i.v.m. d'initiation à la pêche organisées par la Maison de la Pêche du
visinitiatie, Luxembourg,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 9, 3°, van het

Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 9, 3°, de

besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij is het van exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, la
de derde zaterdag van maart tot en met de vrijdag vóór de eerste pêche du gardon, du rotengle, des brêmes, de la carpe, du carassin, de
zaterdag van juni toegelaten met behulp van één of twee hengels l'ide mélanotte, de l'ablette commune et de la tanche, au moyen d'une
voorzien van één gewone vishaak op blankvoorn, rietvoorn, brasem, ou deux lignes à main munies d'un seul hameçon simple, est autorisée
karper, kroeskarper, winde, alver en zeelt te vissen in de vijvers van dans les étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve, entre le
"Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve. troisième samedi de mars et le vendredi qui précède le premier samedi
De (twee) hengel(s) mag (mogen) echter niet voorzien zijn van de de juin inclus. La ou les deux lignes à main ne peuvent toutefois être munies des
volgende lokazen of -middelen : appâts ou leurres énumérés ci-après :
1° levende of dode vis, al dan niet in beweging gebracht; 1° poisson vivant ou mort, actionné ou non;
2° lepel en elk namaaklokmiddel, al dan niet beweegbaar, waarmee 2° cuillère et tout leurre artificiel, articulé ou non, susceptible de
vraatzuchtige vissen kunnen worden gevangen, met uitzondering van capturer des poissons voraces, à l'exception des leurres artificiels
niet- draaiende of trillende lokmiddelen voorzien van één vishaak die non tournants ni vibrants munis d'un hameçon simple dont la plus
hoogstens 2 cm groot mag zijn. grande dimension ne peut dépasser 2 cm.

Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, van het

Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, 1°, de

besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst is het exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est
toegelaten in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te permis de pêcher dans les étangs de Bologne et du Moulin, à
Habay-la-Neuve, te vissen : Habay-la-Neuve :
1° tussen 1 oktober en 31 december : op elke vis, met uitzondering van 1° du 1er octobre au 31 décembre : tout poisson à l'exception de la
truite fario, de la truite arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du
saumon de fontaine et des corégones;
beekforel, regenboogforel, beekridder, bronforel en coregonae; 2° du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mars
2° tussen 1 januari en de vrijdag vóór de derde zaterdag van maart : : tout poisson à l'exception de la truite fario, de la truite
op elke vis, met uitzondering van beekforel, regenboogforel, arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du saumon de fontaine, des
beekridder, bronforel, coregonae, snoek, rivierbaars, vlagzalm, corégones, du brochet, de la perche, de l'ombre, du black-bass et du
zwartbaars en zander. sandre.

Art. 3.De afwijkingen bedoeld in de artikelen 1 en 2 gelden voor de

Art. 3.Les dérogations visées aux articles 1er et 2 sont valables

jaren 2007 en 2008. pour les années 2007 et 2008.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Namen, 29 januari 2007. Namur le 29 janvier 2007.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^