Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de verpleegdagprijs, van het budget en de onderscheidene bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et les services hospitaliers, les conditions et règles de fixation du prix de la journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota des journées d'hospitalisation |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
29 DECEMBER 1997. Ministerieel besluit houdende wijziging van het | 29 DECEMBRE 1997. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de | 2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et les services hospitaliers, |
voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de verpleegdagprijs, | les conditions et règles de fixation du prix de la journée |
van het budget en de onderscheidene bestanddelen ervan, alsmede van de | d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi |
regelen voor de vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van | que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota des |
het quotum van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en | |
ziekenhuisdiensten | journées d'hospitalisation |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 87, 88, 93, 94, derde lid, 97 en 99; | articles 87, 88, 93, 94, troisième alinéa, 97 et 99; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 12 décembre 1997 fixant pour l'exercice 1998 le |
vaststelling van het globale budget van het Rijk, zoals bedoeld in | |
artikel 87 van de wet op de ziekenhuizen, voor de financiering van de | budget global du Royaume, visé à l'article 87 de la loi sur les |
werkingskosten van de ziekenhuizen voor 1998; | hôpitaux, pour le financement des frais de fonctionnement des |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende | hôpitaux; Vu l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant pour les hôpitaux et les |
bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de | services hospitaliers les conditions et règles de fixation du prix de |
verpleegdagprijs, van het budget en de onderscheidene bestanddelen | la journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments |
ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en | |
voor de vaststelling van het quotum van verpleegdagen voor de | constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de la |
ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, gewijzigd bij de ministeriële | fixation du quota de journées d'hospitalisation, modifié par les |
besluiten van 21 april 1987, 11 augustus 1987, 7 november 1988, 12 | arrêtés ministériels des 21 avril 1987, 11 août 1987, 7 novembre 1988, |
oktober 1989, 20 december 1989, 23 juni 1990, 10 juli 1990, 28 | 12 octobre 1989, 20 décembre 1989, 23 juin 1990, 10 juillet 1990, 28 |
november 1990, 28 februari 1991, 20 maart 1991, 10 april 1991, 20 | novembre 1990, 28 février 1991, 20 mars 1991, 10 avril 1991, 20 |
november 1991, 21 november 1991, 19 oktober 1992, 30 oktober 1992, 30 | novembre 1991, 21 novembre 1991, 19 octobre 1992, 30 octobre 1992, 30 |
december 1993, 23 juni 1994, 19 juli 1994, 28 december 1994, 27 | décembre 1993, 23 juin 1994, 19 juillet 1994,28 décembre 1994, 27 |
december 1995, 30 december 1996, 8 september 1997 en 10 december 1997; | décembre 1995, 30 décembre 1996, 8 septembre 1997 et 10 décembre 1997; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | |
Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Financiering, uitgebracht op 9 | Vu l' avis du Conseil National des Etablissements Hospitaliers, |
oktober 1997 en 13 november 1997; | Section Financement, donné le 9 octobre 1997 et 13 novembre 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 19 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 décembre 1997; |
december 1997; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 9 août 1980, la |
augustus 1980, 4 juli 1989 en 19 juli 1991; | loi du 4 juillet 1989 et la loi du 19 juillet 1991; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de rechtszekerheid gebiedt dat de ziekenhuisbeheerders | Considérant que la sécurité juridique impose qu'il faut d'urgence |
dringend in kennis worden gesteld van de in 1998 vigerende voorwaarden | informer les gestionnaires des hôpitaux des conditions et des règles |
en regelen inzake de financiering van de ziekenhuizen zodat ze tijdig | en vigueur pour le financement des hôpitaux en 1998, afin qu'ils |
de nodige maatregelen kunnen treffen, | puissent prendre en temps utile les mesures nécessaires, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 7, e) van het ministerieel besluit van 2 |
Article 1er.A l'article 7, e) de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
augustus 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en regelen voor de | fixant pour les hôpitaux et les services hospitaliers, les conditions |
vaststelling van de verpleegdagprijs, van het budget en de | et règles de fixation du prix de journée d'hospitalisation, du budget |
onderscheiden bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor de | et de ses éléments constitutifs, ainsi que les règles de comparaison |
vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum van | |
verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, gewijzigd | du coût et de la fixation du quota des journées d'hospitalisation, |
bij de ministeriële besluiten van 21 april 1987, 11 augustus 1987, 7 | modifié par les arrêtés ministériels des 21 avril 1987, 11 août 1987, |
november 1988, 12 oktober 1989, 20 december 1989, 23 juni 1990, 10 | 7 novembre 1988, 12 octobre 1989, 20 décembre 1989, 23 juin 1990, 10 |
juli 1990, 28 november 1990, 28 februari 1991, 20 maart 1991, 10 april | juillet 1990, 28 novembre 1990, 28 février 1991, 20 mars 1991, 10 |
1991, 20 november 1991, 21 november 1991, 19 oktober 1992, 30 oktober | avril 1991, 20 novembre 1991, 21 novembre 1991, 19 octobre 1992, 30 |
1992, 30 december 1993, 23 juni 1994, 19 juli 1994, 28 december 1994, | octobre 1992, 30 décembre 1993, 23 juin 1994, 19 juillet 1994, 28 |
27 december 1995, 30 december 1996, 8 september 1997 en 10 december | décembre 1994, 27 décembre 1995, 30 décembre 1996, 8 septembre 1997 et |
1997, worden de woorden "vanaf de datum vastgesteld door de Minister | 10 décembre 1997, les mots "à partir de la date fixée par le Ministre |
die de vaststelling van de verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid | qui a la fixation du prix de la journée d'hospitalisation dans ses |
heeft" geschrapt; | attributions" sont supprimés. |
Art. 2.In artikel 16 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
Art. 2.A l'article 16 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, |
augustus 1986 wordt een paragraaf 2quater ingevoegd, luidend als volgt | il est inséré un paragraphe 2quater libellé comme suit : |
: "§ 2quater. De afschrijvingslasten van de investeringen die gedaan | "§ 2quater. Les charges d'amortissements des investissements réalisés |
worden om te voldoen aan de architectonische normen voor de | en vue de répondre aux normes architecturales prévues pour |
daghospitalisatie, mogen, voorzover er een subsidie uitgekeerd werd, | l'hospitalisation de jour ne peuvent dépasser 40 % des valeurs réelles |
40 % van de werkelijke investeringswaarden, beperkt tot de in § 1 | d'investissement limitées aux montants maxima visés au § 1er, pour |
bedoelde maxima, niet overschrijden. Deze subsidies moeten aan de hand | autant qu'il y ait eu subvention. Ces subventions doivent être |
van de beslissing van de terzake bevoegde overheid bewezen worden. | prouvées par la décision de l'autorité concernée compétente en cette |
Art. 3.In artikel 20 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
matière. Art. 3.A l'article 20 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, |
augustus 1986 wordt een § 7 ingevoegd, luidend als volgt : | il est inséré un § 7 libellé comme suit : |
« § 7. Het krachtens § 1, 3° toegekende forfaitaire bedrag wordt | « § 7. Le forfait attribué en vertu du § 1, 3° est fixé au niveau des |
vastgesteld op het niveau van de voor 1997 weerhouden lasten. ». | charges retenues pour 1997. ». |
Art. 4.In artikel 22bis, § 3, 2°, a), b), c) en d) van het |
Art. 4.A l'article 22bis, § 3, 2°, a), b), c) et d), de l'arrêté |
bovengenoemde ministerieel besluit van 2 augustus 1986 worden de | ministériel du 2 août 1986 précité, les mots "qui a été mis en |
woorden "dat na 1 januari 1982 in gebruik werd genomen" vervangen door | fonction après le 1er janvier 1982" sont remplacés par les mots "dont |
"waarvan de eerste afschrijving gedaan werd in de tien jaar | le premier amortissement est intervenu dans les dix ans avant |
voorafgaand aan het dienstjaar waarvoor Onderdeel A4 vastgesteld | l'exercice pour lequel la Sous-partie A4 est fixée". |
wordt". Art. 5.Artikel 23, § 2, 2° lid van het bovengenoemde ministerieel |
Art. 5.L'article 23, § 2, 2° alinéa de l'arrêté ministériel du 2 août |
besluit van 2 augustus 1986 wordt opgeheven en vervangen door de volgende bepaling : | 1986 précité est supprimé et remplacé par les dispositions suivantes : |
"Het budget B1 van de in het vorige lid bedoelde ziekenhuizen wordt | "Le budget B1 des hôpitaux visés à l'alinéa précédent est fixé comme |
als volgt vastgesteld : | suit : |
- voor de ziekenhuizen waarin slechts één gespecialiseerde activiteit | - pour les hôpitaux où seulement une activité spécialisée est exercée, |
uitgeoefend wordt, wordt de waarde op 31 december van het dienstjaar | la valeur au 31 décembre de l'exercice qui précède l'année de fixation |
dat het jaar van de vaststelling van Onderdeel B1 voorafgaat, | de la Sous-partie B1 est maintenue; |
behouden; - voor de eenheden voor zware brandwonden is de waarde per dag van het | - pour les unités de grands brûlés, la valeur par jour du budget B1 |
budget B1 gelijk aan 9.140 fr. (index 1 januari 1994). | est égale à 9.140 F. (index 1er janvier 1994);" |
Art. 6.In artikel 41 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
Art. 6.A l'article 41 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, |
augustus 1986 worden de woorden "uitgezonderd de Sp-palliatieve zorg" | les mots "hormis les services Sp - soins palliatifs" sont insérés |
ingevoegd tussen de woorden "Sp-diensten" en "en de psychiatrische | entre les mots "services Sp" et les mots « et des hôpitaux |
ziekenhuizen. ». | psychiatriques. ». |
Art. 7.In artikel 41 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
Art. 7.A l'article 41 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, |
augustus 1986 wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : | il est inséré un deuxième alinéa libellé comme suit : |
« Onderdeel B1 van de erkende diensten Sp-palliatieve zorgen wordt op | "La Sous-partie B1 des Services agréés Sp - soins palliatifs est fixée |
1 januari 1998 vastgesteld op 2.262 fr. per dag (index 1 januari 1998). ». | au 1er janvier 1998 à 2.262 F. (index 1er janvier 1998) par jour. ». |
Art. 8.Aan artikel 42, § 1 van het bovengenoemde ministerieel besluit |
|
van 2 augustus 1986 wordt het volgende lid toegevoegd : | Art. 8.A l'article 42, § 1er de l'Arrêté ministériel du 2 août 1986 |
précité, l'alinéa suivant est ajouté : | |
« Het budget B2 van de in artikel 23, § 2 bedoelde ziekenhuizen wordt | « Le budget B2 des hôpitaux visés dans l'article 23, § 2 est fixé |
vastgesteld als volgt : | comme suit : |
- voor de ziekenhuizen waar slechts één gespecialiseerde activiteit | - pour les hôpitaux où seulement une activité spécialisée est exercée, |
wordt uitgeoefend, wordt de waarde op 31 december van het dienstjaar | la valeur au 31 décembre de l'exercice qui précède l'année de fixation |
dat de vaststelling van Onderdeel B2 voorafgaat, behouden; | de la Sous-partie B2 est maintenue; |
- voor de eenheden voor zware brandwonden is de waarde per dag van het | - pour les unités de grands brûlés, la valeur par jour du budget B2 |
budget B2 gelijk aan 21.905 fr. (index 1 januari 1994). ». | est égale à 21.905 F (index 1er janvier 1994). ». |
Art. 9.Aan artikel 42, § 2 van het bovengenoemde ministerieel besluit |
Art. 9.A l'article 42, § 2 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
van 2 augustus 1986 wordt het volgende lid toegevoegd : | précité, il est ajouté l'alinéa ci-après : |
"Dans le cas où il est fait application de cette disposition pendant | |
« Ingeval deze bepaling wordt toegepast tijdens de periode van 3 jaar, | la période de 3 ans, cela n'entraîne pas de modification des autres |
brengt dat geen wijziging mee in de andere onderdelen van het budget | Sous-parties du budget dont la fixation fait référence aux |
waarvan de vaststelling naar de bepalingen van de artikelen 42 en 43 | dispositions des articles 42 et 43. ». |
verwijst. » Art. 10.Artikel 42, §9 van het bovengenoemde ministerieel besluit van |
|
2 augustus 1986 wordt opgeheven en door de volgende bepaling vervangen | Art. 10.L'article 42, § 9, de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
: | précité est supprimé et remplacé par la disposition suivante : |
"§ 9. | "§ 9. |
a) Indien vóór toepassing van artikel 46 blijkt dat het budget hetwelk | a) Avant application de l'article 46, s'il apparaît que le budget, |
toegekend wordt voor het personeel van de heelkundige, geneeskundige | octroyé pour le personnel des unités de soins de chirurgie, médecine |
en pediatrische verpleegeenheden enerzijds en voor de onder andere | et pédiatrie d'une part et celui des unités de soins agréées sous |
kenletters erkende verpleegeenheden anderzijds, lager ligt dan het | d'autres index d'agrément d'autre part, est inférieur, au budget |
budget dat nodig is om de basisactiviteit te dekken, wordt het | nécessaire pour couvrir l'activité de base, le budget définitif est |
definitieve budget met een bedrag (M) aangepast, berekend als volgt : | adapté d'un montant (M) calculé comme suit : |
- voor elk van de beide groepen diensten wordt het verschil tussen de | - pour chacun des 2 groupes de service, on établit la différence entre |
twee bovengenoemde budgetten bepaald, zijnde D1 voor de C-, D- en | les deux budgets précités, soit D1 pour les lits C, D et E et D2 pour |
E-bedden en D2 voor de andere bedden dan C, D en E; | les lits autres que C, D et E; |
- indien D1 en/of D2 positief zijn, wordt hun waarde tot 0 | - si D1 et/ou D2 sont positifs, leur valeur est ramenée à 0; |
teruggebracht; | |
- het bedrag (M) is het resultaat van de optelling van D1 en D2. | - le montant (M) est le résultat de l'addition de D1 et D2. |
Onder budget voor het personeel van de verpleegeenheden C, D en E | Par budget pour le personnel des unités de soins de C, D et E d'une |
enerzijds en voor het personeel van de verpleegeenheden met een andere | |
kenletter dan C, D en E anderzijds verstaat men het resultaat van de | part et pour le personnel des unités de soins autres que C, D et E |
vermenigvuldiging van het voor elk van de groepen van diensten | d'autre part, est entendu le résultat de la multiplication du nombre |
toegekende aantal punten met de waarde van het punt, zoals bedoeld in | de points attribués pour chacun des groupes de services précités par |
artikel 42, § 6, en dat na eventuele toepassing van de bepalingen van | la valeur du point, telle que visée à l'article 42, § 6 et après |
artikel 42, § 8. | application le cas échéant, des dispositions de l'article 42, § 8. |
Het budget dat nodig is om voor elk van de beide bovengenoemde groepen | Le budget nécessaire pour couvrir l'activité de base pour chacun des |
van diensten de basisactiviteit te dekken is gelijk aan de lasten voor | deux groupes de services précités est égal aux charges de personnel |
het verplegend en verzorgend personeel van die groepen | infirmier et soignant de ces groupes d'unités de soins de l'exercice |
verpleegeenheden van het dienstjaar dat bepaald wordt door de Minister | déterminé par le Ministre qui a le prix de la journée |
die de verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid heeft, berekend | d'hospitalisation dans ses attributions, calculées en application des |
overeenkomstig de onderstaande normen. | normes reprises ci-dessous. |
In voorkomend geval worden bovengenoemde kosten beperkt : | Le cas échéant, les charges précitées sont limitées : |
- tot het personeel aanwezig in elk van de bovengenoemde groepen van | - au personnel présent dans chacun des groupes de services précités |
diensten gedurende het vastgestelde dienstjaar; | pendant l'exercice déterminé; |
- rekening houdend dat het percentage gekwalificeerd personeel ten | - en tenant compte que le pourcentage de personnel qualifié par |
opzichte van het totale verplegend en verzorgend personeel de 75 procent niet mag overschrijden. | rapport au total du personnel infirmier et soignant ne peut dépasser 75 pourcents. |
In voorkomend geval wordt het budget, nodig om de basisactiviteit te | Le cas échéant, le budget nécessaire pour couvrir l'activité de base |
dekken verminderd met een percentage gelijk aan de verhouding tussen | est réduit d'un pourcentage égal au rapport entre le nombre Tldt et |
het aantal Tldt en het totale aantal dagen zoals bedoeld in bijlage 4. | les journées totales telles que visées à l'annexe 4. |
Voor de toepassing van de voorgaande leden moeten de volgende normen | Pour l'application des alinéas précédents, les normes de personnel |
in acht genomen worden : | suivantes sont à observer : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
b) Evenwel wordt, voor de dienstjaren 1998 en 1999, als blijkt dat het | b) Cependant pour les exercices 1998 et 1999, s'il apparaît que le |
budget toegekend voor het personeel van de heelkundige, geneeskundige | budget octroyé pour le personnel des unités de soins de chirurgie, |
en pediatrische verplegingseenheden enerzijds, en voor deze van de | médecine et pédiatrie d'une part et celui des unités de soins agréées |
verplegingseenheden erkend onder een andere erkenningsindex | |
anderzijds, kleiner is dan het budget dat noodzakelijk is om de | sous d'autres index d'agrément d'autre part, est inférieur au budget |
basisactiviteit te dekken, de aanpassing bedoeld in § 10 verhoogd met | nécessaire pour couvrir l'activité de base, l'ajustement visé au § 10 |
een bedrag (M), vastgesteld volgens de modaliteiten vermeld onder punt | est augmenté d'un montant (M) fixé selon les modalités reprises au |
a), met dien verstande dat het budget voor het personeel voor de | point a) étant entendu que le budget pour le personnel des unités de |
verplegingseenheden berekend is na de aanpassing bedoeld in § 10. In | soins est calculé après l'ajustement visé au § 10. Dans ce cas, la |
dit geval moet aan de volgende voorwaarde voldaan zijn : het deel met | condition suivante doit être respectée : la partie relative au |
betrekking tot het personeel van de verplegingseenheden van het | personnel des unités de soins du budget actuel plus ou moins |
actuele budget plus of min de aanpassing is lager dan het budget om de | l'ajustement est inférieur au budget nécessaire pour couvrir |
basisactiviteit te dekken. | l'activité de base. |
In voorkomend geval, indien bovendien blijkt dat het deel betreffende | Le cas échéant, s'il apparaît en outre que la partie relative au |
het personeel van de verpleegeenheden van het huidige budget, plus of | personnel des unités de soins du budget actuel plus ou moins |
min de aanpassing, gelegen is tussen het voor het personeel van de | l'ajustement se situe entre le budget octroyé pour le personnel des |
verpleegeenheden toegekende budget en het budget dat nodig is om de | unités de soins et le budget nécessaire pour garantir l'activité de |
basisactiviteit te dekken, is het bedrag (M) gelijk aan het verschil | base, le montant (M) est égal à la différence entre ces deux budgets. |
tussen die beide budgetten. | |
De toepassing van deze maatregel moet kaderen binnen het globale | L'application de cette mesure doit s'inscrire dans le budget global |
budget voor Onderdeel B2 bedoeld in § 1. | pour la Sous-partie B2 visé au § 1. |
Art. 11.Artikel 43, § 2, 2°, c) van het bovengenoemde ministerieel |
Art. 11.L'article 43, § 2, 2°, c) de l'arrêté ministériel du 2 août |
besluit van 2 augustus 1986 wordt door de volgende bepalingen | 1986 précité est remplacé par les dispositions suivantes : |
vervangen : "c) voor de C-, D- en E-bedden wordt een aantal bijkomende punten | "c) pour les lits C, D et E, il est attribué un nombre de points |
toegekend, berekend als volgt : | supplémentaires calculé comme suit : |
1ste berekening | 1er calcul. |
Op basis van de totale waarde van de reanimatieverstrekkingen verleend | Sur base de la valeur totale des prestations de réanimation octroyées |
aan de in de C-, D-, E- en G-diensten tijdens het laatst bekende | aux patients hospitalisés dans les services C, D, E et G dans le |
dienstjaar opgenomen patiënten, berekend overeenkomstig de | dernier exercice connu, calculée conformément à la nomenclature des |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, wordt een aantal | prestations médicales, il est fixé un nombre de lits à caractère |
bedden van intensieve aard vastgesteld dat een percentage van het | intensif représentant un pourcentage du nombre de lits agréés sous les |
aantal bedden, erkend onder de kenletters C, D en E vertegenwoordigt. | index C, D et E. |
Met het oog op deze berekening worden de ziekenhuizen in decielen | En vue de ce calcul, les hôpitaux sont répartis en déciles selon la |
ingedeeld volgens stijgende waarde van de reanimatieverstrekkingen per | valeur croissante des prestations de réanimation par lit occupé dans |
bezet bed in de diensten erkend onder de kenletters C, D en E. Het | les services agréés sous les indices C, D et E. Le pourcentage du |
percentage van het aantal bedden en het aantal bijkomende punten per | nombre de lits et le nombre de points supplémentaires par lit sont |
bed worden als volgt vastgesteld : | fixés comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2de berekening | 2ème calcul. |
- Op basis van elk van de scores, berekend overeenkomstig de | - Sur base de chacun des scores calculés conformément aux dispositions |
bepalingen van bijlage 9 van dit besluit, worden de ziekenhuizen naar | de l'annexe 9 du présent arrêté, les hôpitaux sont répartis en déciles |
stijgende waarde van de scores in decielen ingedeeld. De twee | |
rangschikkingen in decielen van de tweede berekening en de | selon la valeur croissante du score. Les deux classements en déciles |
rangschikking in decielen van de eerste berekening worden vergeleken. | du deuxième calcul et le classement en décile du premier calcul sont |
Als blijkt dat de rangschikking voor één van de twee scores van de | comparés. S'il apparaît que le classement pour un des deux scores du |
tweede berekening met minstens 3 decielen afwijkt ten opzichte van de | deuxième calcul diffère d'au moins 3 déciles, par rapport au |
rangschikking van de eerste berekening en dat de rangschikking voor de | classement du premier calcul et que le classement pour le second score |
tweede score met minstens 2 decielen in dezelfde richting afwijkt ten | diffère dans le même sens d'au moins 2 déciles par rapport au |
opzichte van de rangschikking van de eerste berekening, geniet het | classement du premier calcul, l'hôpital bénéfice des points par lit |
ziekenhuis van de punten per bed toegekend aan het bovenliggende of | attribués au décile supérieur ou inférieur, selon le cas, par rapport |
onderliggende deciel, naargelang het geval, ten opzichte van het | |
deciel voortvloeiend uit de eerste berekening. | au décile résultant du premier calcul. |
Het behoud van het voordeel van de bovengenoemde bijkomende punten is | Le maintien du bénéfice des points supplémentaires visés ci-dessus est |
afhankelijk van de deelname aan een programma ter evaluatie van de | subordonné à la participation à un programme d'évaluation des |
reanimatieverstrekkingen, georganiseerd door de Overlegstructuur | prestations de réanimation organisée par la Structure de Concertation |
tussen Ziekenhuisbeheerders, Geneesheren en Verzekeringsinstellingen. ». | entre gestionnaire d'hôpitaux, médecins et organismes assureurs. ». |
Art. 12.In artikel 43, § 3, 2°, a) van het bovengenoemde ministerieel |
Art. 12.A l'article 43, § 3, 2° a) de l'arrêté ministériel du 2 août |
besluit van 2 augustus 1986 wordt de formule in de derde berekening | 1986 précité, la formule reprise dans le troisième calcul est modifiée |
als volgt gewijzigd : | comme suit : |
"(Aantal 1ste berek.X0,25)+(Aantal 2de berek.X 0,75)" | "(Nbre 1er calcul x 0,25)+(Nbre 2ème calcul x 0,75)" |
Art. 13.Aan artikel 43, § 3, 2°, c, vierde lid van het bovengenoemde |
Art. 13.A l'article 43, § 3, 2°, c, 4e alinéa de l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 2 augustus 1986 wordt de volgende zin | du 2 août 1986 précité, il est ajouté la phrase suivante : |
toegevoegd : « Bij het bepalen van de waarde per bezet bed wordt geen rekening | « Pour déterminer la valeur par lit occupé, il n'est pas tenu compte |
gehouden met de verpleegdagen en de geneeskundige verstrekkingen in de | des journées d'hospitalisation et des prestations médicales effectuées |
onder de kenletters A, T en K erkende bedden. » | dans les lits agréés sous les index A, T et K. ». |
Art. 14.In artikel 44, § 2 van het bovengenoemde ministerieel besluit |
Art. 14.A l'article 44, § 2 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
van 2 augustus 1986 worden de woorden "behoudens de diensten | précité, les mots "hormis les services Sp - soins palliatifs et les |
Sp-palliatieve zorg en psychiatrische diensten" tussen de woorden | hôpitaux psychiatriques" sont insérés entre les mots "services Sp" et |
"Sp"-diensten" en "wordt" ingevoegd. | les mots "Sous-partie B2". |
Art. 15.In artikel 44 van het bovengenoemde ministerieel besluit van |
Art. 15.A l'article 44 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
2 augustus 1986 wordt een paragraaf 3 ingevoegd, luidend als volgt : | précité, il est inséré un paragraphe 3 libellé comme suit : |
« § 3, Onderdeel B2 van de diensten Sp-palliatieve zorg wordt op 1 | « § 3, la Sous-partie B2 des services agréés Sp - soins palliatifs est |
januari 1998 vastgesteld op 8.284 fr. per dag (index 1 januari 1998). | fixée au 1er janvier 1998 à 8.284 F. (index 1er janvier 1998) par |
». | jour. ». |
Art. 16.Aan artikel 46bis, § 1 bis van het ministerieel besluit van 2 |
Art. 16.A l'article 46bis, § 1 bis de l'arrêté ministériel du 2 août |
augustus 1986 wordt de volgende zin toegevoegd : | 1986, la phrase suivante est ajoutée : |
« In 1998 wordt X op 35% teruggebracht voor de PAL-dagen die de | "En 1998, X est ramené à 35 % pour les journées DJP qui représentent |
overschrijding met 5 percent van de Onderdelen B1 en B2 | le dépassement de 5 pourcents des Sous-parties B1 et B2 telles que |
vertegenwoordigen, vastgesteld overeenkomstig artikel 40, § 3 en 42, § | fixées en application des articles 40, § 3 et 42, § 10. ». |
10. ». Art. 17.Artikel 46 bis, § 3, 3° lid van het bovengenoemde |
Art. 17.L'article 46bis, § 3, 3° alinéa de l'arrêté ministériel du 2 |
ministerieel besluit van 2 augustus 1986 wordt opgeheven en door de | août 1986 précité est supprimé et remplacé par la disposition suivante |
volgende bepaling vervangen : | : |
« Vanaf 1998 worden de aanpassingen die in toepassing van de §§ 1 en 2 | « A partir de 1998, les adaptations calculées en application des §§ 1er |
berekend worden op basis van de verwerkte gegevens van de twee laatst | et 2 sur base des données traitées des deux derniers exercices connus |
gekende dienstjaren en die gelegen zijn in de periode van drie jaar | se situant dans la période de trois ans avant l'exercice considéré, ne |
vóór het beschouwde dienstjaar, niet meer herzien. Ingeval men niet | feront plus l'objet de révision. Au cas où on ne dispose pas de |
over gegevens beschikt met betrekking tot twee dienstjaren, mag men de | données portant sur deux exercices, on peut utiliser soit les données |
gegevens van een dienstjaar of van drie semesters gebruiken. ». | d'un exercice, soit celles de trois semestres. ». |
Art. 18.Aan artikel 46bis, van het bovengenoemde ministerieel besluit |
Art. 18.L'article 46bis, de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
van 2 augustus 1986 wordt een § 7 toegevoegd, luidend als volgt : | précité est complété par un § 7 libellé comme suit : |
« § 7. Alle acute ziekenhuizen moeten deelnemen aan een evaluatie, | « § 7. Tous les hôpitaux aigus doivent participer à une évaluation |
georganiseerd door de Overlegstructuur tussen Ziekenhuisbeheerders, | organisée par la Structure de concertation entre gestionnaires |
Geneesheren en Verzekeringsorganismen, op basis van de gegevens die | d'hôpitaux, médecins et organismes assureurs sur base de données |
verzameld werden door de Commissie voor toezicht op en evaluatie van | rassemblées par la Commission pour la supervision et l'évaluation des |
de statistische gegevens die verband houden met de medische | données statistiques qui concernent les activités médicales dans les |
activiteiten in de ziekenhuizen. Deze evaluatie heeft betrekking op | hôpitaux. Cette évaluation portera sur la politique de réadmission. En |
het heropnamebeleid. Ingeval van niet deelname aan de bovengenoemde | cas de non-participation à l'évaluation précitée, les adaptations |
evaluatie worden de overeenkomstig de §§ 1 en 2 berekende aanpassingen | calculées en fonction des §§ 1er et 2 seront calculées sur base des |
voor de PAL-dagen berekend op basis van de percentages van het | pourcentages prévus pour l'année suivante pour les journées DJP et |
volgende jaar en voor de NAL-dagen op die van het voorafgaande jaar. | pour l'année précédente pour les journées DJN. |
Voorts moet de Overlegstructuur elk jaar een rapport voorleggen aan de | De plus, la Structure de concertation précitée devra remettre, chaque |
Minister die de vaststelling van de verpleegdagprijs onder zijn | année, au Ministre qui a la fixation du prix de la journée |
d'hospitalisation dans ses attributions, un rapport lui proposant des | |
bevoegdheid heeft, waarin de maatregelen ter verfijning van de | mesures d'affinement en matière de réadmission, des dispositions |
bepalingen van bijlage 4 van bovengenoemd besluit worden voorge-steld | reprises à l'annexe 4 du présent arrêté. ». |
met betrekking tot het heropnamebeleid. ». | |
Art. 19.De bepalingen van artikel 46ter van het bovengenoemde |
Art. 19.Les dispositions de l'article 46ter de l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 2 augustus 1986 worden opgeheven. | du 2 août 1986 précité sont supprimées. |
Art. 20.Aan artikel 48, § 3 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 augustus 1986 wordt een lid 4° toegevoegd, luidend als volgt : « Om het voordeel van de financiering bedoeld in 1° te behouden moeten de associaties elk jaar vóór 1 mei aan het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Bestuur Gezondheidszorgen, een rapport voorleggen betreffende hun activiteiten tijdens het verstreken dienstjaar. Dit rapport wordt, na advies van de werkgroep Psychiatrie van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, vastgesteld door de |
Art. 20.A l'article 48 § 3 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, il est ajouté un 4° libellé comme suit : « Pour conserver le bénéfice du financement prévu au 1°, les associations doivent communiquer chaque année, pour le 1er mai, au Ministère des Affaires Sociales, de la Santé Publique et de l'Environnement, Administration des Soins de Santé, un rapport relatif à leurs activités pendant l'exercice écoulé. Ce rapport sera défini par le Ministre qui a le prix de journée d'hospitalisation dans ses attributions après avis du Groupe de travail psychiatrie institué au sein du Conseil national des |
Minister die de verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid heeft. ». | établissements hospitaliers. ». |
Art. 21.Aan artikel 48, § 6 van het bovengenoemde ministerieel |
Art. 21.L'article 48, § 6 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
besluit van 2 augustus 1986 wordt de volgende bepaling toegevoegd : | précité est complété par la disposition suivante : |
« Voor de vrijwillige beddensluitingen vanaf 1 januari 1998 worden de | « Pour les fermetures volontaires de lits à partir du 1er janvier |
bovengenoemde percentages van 15% en 25 % respectievelijk door 20 % en | 1998, les pourcentages précités de 15 % et 25% sont respectivement |
30 % vervangen. ». | remplacés par 20 % et 30 %. ». |
Art. 22.In artikel 48, § 15, b) van het bovengenoemde ministerieel |
Art. 22.A l'article 48, § 15, b) de l'arrêté ministériel du 2 août |
besluit van 2 augustus 1986 worden de woorden "35 % of 25 %" door de | 1986 précité, les mots "35 % ou 25 %" sont remplacés par les mots "30 |
woorden "30 % of 20 %" vervangen. | % ou 20 %". |
Art. 23.Artikel 48, § 16 van het bovengenoemde ministerieel besluit |
Art. 23.L'article 48 § 16 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
van 2 augustus 1986 wordt opgeheven en door de volgende bepalingen | précité est supprimé et remplacé par les dispositions suivantes : |
vervangen : "§ 16. Om rekening te houden met het sociale karakter van de acute | "§ 16. En vue de prendre en compte la caractère social des hôpitaux |
ziekenhuizen, wordt een bedrag van 100 miljoen verdeeld onder de | aigus, un montant de 100 millions est réparti entre les hôpitaux qui |
ziekenhuizen die terzelfder tijd de volgende kenmerken bezitten : | présentent en même temps les caractéristiques suivantes : |
- gerangschikt zijn onder de dertig eerste ziekenhuizen, waarvan de | - être classé dans les trente premiers hôpitaux dont le ratio du |
ratio van het aantal opnamen van de niet-preferentiële, | nombre d'admissions des personnes non protégées non préférentielles et |
niet-beschermde personen en de niet-beschermde, preferentiële personen | des personnes non protégées préférentielles par rapport au nombre |
ten opzichte van het totale aantal opnamen het hoogst ligt; | total d'admissions est le plus élèvé; |
- gerangschikt zijn onder de eerste dertig ziekenhuizen waarvan de | - être classé dans les trente premiers hôpitaux dont le ratio du |
ratio van het aantal OCMW-dagen en de dagen niet-sociaalverzekerden | nombre de journées CPAS et non assurés-sociaux par rapport au nombre |
ten opzichte van het totale aantal dagen het hoogst ligt; | total de journées est le plus élèvé; |
- gerangschikt zijn onder de eerste dertig ziekenhuizen waarvan de | - être classé dans les trente premiers hôpitaux dont le ratio du |
ratio van het uitstaande ongeïnde, aan patiënten gefactureerde bedrag van een dienstjaar dat na drie jaar nog geïnd moet worden ten opzichte van het patiëntenomzetcijfer van hetzelfde dienstjaar het hoogst ligt; - een gecumuleerd resultaat voor de drie laatste dienstjaren, exclusief uitzonderlijk resultaat, hebben dat negatief is. De desbetreffende gegevens hebben betrekking op het laatst gekende dienstjaar. De dossiers zullen voorgelegd worden aan een werkgroep, opgericht binnen de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen,Afdeling Financiering, die een advies zal uitbrengen, waaruit een duidelijke rangschikking blijkt naar het groter of kleiner sociaal karakter van ieder ziekenhuis. | montant des factures patients en souffrance d'un exercice encore à recouvrer après trois années par rapport au chiffre d'affaires patients du même exercice est le plus élevé; - avoir un résultat courant cumulé pour les trois dernières années, hors résultat exceptionnel, négatif. Les données dont question ont trait au dernier exercice connu. Les dossiers seront soumis à un groupe de travail constitué au sein du Conseil National des Etablissements Hospitaliers, Section Financement qui devra remettre un avis duquel il ressort clairement un classement selon l'importance plus ou moins grande du caractère social de chaque hôpital. |
Art. 24.In artikel 48 van het bovengenoemde ministerieel besluit van |
Art. 24.A l'article 48 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
2 augustus 1986 wordt een paragraaf 19 toegevoegd, luidend als volgt : | précité, il est ajouté un paragraphe 19 libellé comme suit : |
« § 19. Met het oog op de financiering van de kosten voor de in de | « § 19. En vue de financer les coûts relatifs à la fonction palliative |
acute ziekenhuizen erkende palliatieve functie wordt Onderdeel B4 van | agréée dans les hôpitaux aigus, la Sous-partie B4 du budget des moyens |
het budget van financiële middelen opgetrokken met 450.000 fr. (index | financiers est augmentée de 450.000 F. (index au 1er janvier 1998) |
op 1 januari 1998) voor de ziekenhuizen met minder dan 500 bedden en | pour les hôpitaux de moins de 500 lits et de 750.000 F. (index au 1er |
met 750.000 fr. (index op 1 januari 1998) voor de ziekenhuizen met 500 | janvier 1998) pour les hôpitaux de 500 lits et plus. ». |
of meer bedden. ». | |
Art. 25.In artikel 49 van het bovengenoemde ministerieel besluit van |
Art. 25.A l'article 49 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
2 augustus 1986 wordt een paragraaf 4 ingevoegd, luidend als volgt : | précité, il est inséré un paragraphe 4 libellé comme suit : |
"§ 4. Vanaf een datum te bepalen door de minister die de | "§ 4. A partir de la date à fixer par le Ministre qui a le prix de la |
verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid heeft, worden de | journée d'hospitalisation dans ses attributions, les montants octroyés |
overeenkomstig de §§ 1 tot 3 toegekende bedragen verminderd met 10 %, | en application des §§ 1 à 3 sont diminués de 10 % si l'hôpital ne |
indien het ziekenhuis niet beantwoordt aan de volgende voorwaarde : - de aan een ziekenhuisapotheek verbonden apothekers moeten als erkende ziekenhuisapothekers ingeschreven zijn. De inschrijving wordt toegekend door de Erkennings-commissie, opgericht door de terzake bevoegde Minister; deze Commissie bestaat uit een gelijke vertegenwoordiging van de Belgische universiteiten en de wetenschappelijke beroepsvereniging van ziekenhuisapothekers. De erkenning wordt toegekend op grond van criteria die door de bovengenoemde Commissie aan de bevoegde Minister ter goedkeuring worden voorgelegd. De erkenning wordt voor een periode van vijf jaar toegekend. De verlenging van erkenning wordt toegekend op basis van het voorleggen van stukken afgeleverd door een instelling voor postuniversitair onderwijs en waaruit blijkt dat men een aanvullende opleiding gevolgd heeft. De inhoud van deze opleiding moet, op voorstel van de universiteiten en de erkende beroepsvereniging, door de erkenningscommissie geaccrediteerd worden. In afwachting van de oprichting van de bovengenoemde commissie is het voorleggen van een getuigschrift waaruit blijkt dat een bijkomend | répond pas à la condition suivante : - les pharmaciens liés à une pharmacie hospitalière doivent être inscrits comme pharmacien hospitalier agréé. L'inscription est accordée par la Commission d'agrément, mise en place par le Ministre compétent et composé d'une représentation égale des Universités belges et de l'association professionnelle scientifique des pharmaciens hospitaliers. L'agrément intervient sur base de critères qui sont soumis par cette Commission, pour approbation, au Ministre compétent. L'agrément est accordé pour une période de cinq ans. La prolongation de l'agrément intervient sur base du dépôt de pièces justificatives d'une formation complémentaire délivrée par l'enseignement post-universitaire. Le contenu de cette formation doit être accrédité par la Commission d'agrément, sur proposition des universités ou de l'association professionnelle agréée. En attendant la mise en place de la Commission précitée, la production de l'attestation qu'une année supplémentaire d'enseignement comme |
opleidingsjaar als ziekenhuisapotheker gevolgd werd, voldoende. | pharmacien hospitalier a été suivie, suffit. |
Art. 26.Aan artikel 57bis van het bovengenoemde ministerieel besluit |
Art. 26.A l'article 57bis de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
van 2 augustus 1986 wordt een paragraaf 4 toegevoegd, luidend als volgt : | précité, il est ajouté un paragraphe 4 libellé comme suit : |
"§ 4. | « § 4. |
1°. Ingeval een ziekenhuis op 1 januari 1998 niet over 150 erkende | 1°. Au cas où un hôpital ne dispose pas de 150 lits agréés au 1er |
bedden beschikt, worden zijn budget van financiële middelen en zijn | janvier 1998, son budget des moyens financiers et le quota de journées |
verpleegdagenquotum vanaf de bovengenoemde datum niet meer toegekend. | d'hospitalisation ne lui sont plus attribués, à partir de la date |
2°. Ingeval een dienst materniteit gedurende de drie jaren 1994, 1995 | précitée. 2°. Au cas où un service de maternité ne compte pas au moins 400 |
en 1996 geen gemiddelde van 400 bevallingen haalt, of als die dienst | accouchements en moyenne durant les trois années 1994, 1995 et 1996 ou |
in 1996 geen 400 bevallingen bereikt, worden het verpleegdagenquotum | si ce service n'atteint pas le niveau de 400 accouchements en 1996, le |
en het budget ten belope van heel de activiteit van de dienst vanaf 1 | quota de journées d'hospitalisation et le budget sont, à concurrence |
januari 1998 aangepast, overeenkomstig de regels voorzien in § 1, 1°, | de toute l'activité du service, adaptés à partir du 1er janvier 1998 |
2°, 3° en 4°. | conformément aux règles prévues au § 1er, 1°, 2°, 3° et 4°. |
3°. Ingeval een dienst kindergeneeskunde gedurende de jaren 1994, 1995 | 3°. Au cas où un service de pédiatrie ne dispose pas de 15 lits |
en 1996 niet over 15 bedden, gemiddeld bezet aan 70 % gecorrigeerd in | occupés à 70 % en moyenne corrigés en fonction du nombre DJN calculé |
functie van een aantal NAL berekend voor de pediatrie voor het jaar | |
1993, beschikt gedurende 1994, 1995 en 1996, worden het ligdagenquotum | pour la pédiatrie pour l'année 1993, pendant les années 1994, 1995 et |
en het budget ten belope van de hele activiteit van de dienst vanaf 1 | 1996, le quota de journées d'hospitalisation et le budget sont à |
concurrence de toute l'activité du service, adaptés à partir du 1er | |
januari 1998 aangepast overeenkomstig de regels in § 1, 1°, 2°, 3° en | janvier 1998 conformément aux règles prévues au § 1er, 1°, 2°, 3° et |
4°. | 4°. |
4°. Voor de toepassing van 1° tot 3° wordt rekening gehouden met de | 4°. Pour l'application des 1° à 3°, il est tenu compte des dérogations |
afwijkingen die toegestaan werden in het kader van de erkenning van de | accordées dans le cadre de l'agrément des hôpitaux et services |
ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten voor zover het financieringsakkoord | hospitaliers pour autant que l'accord en vue du financement ait été |
verkregen werd van de Minister die de vaststelling van de | obtenu du Ministre qui a la fixation du prix de journée |
verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid heeft. » | d'hospitalisation dans ses attributions. ». |
Art. 27.Artikel 57quater van het bovengenoemde ministerieel besluit |
|
van 2 augustus 1986 wordt door de volgende bepalingen vervangen : | Art. 27.L'article 57quater de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
précité est remplacé par les dispositions suivantes : | |
« Artikel 57quater. | « Article 57quater. |
Ingeval in een ziekenhuis waarvoor, bij toepassing van artikel 46bis, | |
een aantal PAL vastgesteld werd, vrijwillig ziekenhuisbedden buiten | Au cas où des lits hospitaliers sont désaffectés volontairement dans |
gebruik worden genomen, vervangt de budgetvermindering van de | un hôpital pour lequel un nombre DJP est fixé en application de |
Onderdelen B1 en B2 die met deze buitengebruikstelling gepaard gaat, | l'article 46bis, la réduction du budget des Sous-parties B1 et B2 qui |
geheel of gedeeltelijk de budgetvermindering van de Onderdelen B1 en | accompagne cette désaffectation remplace en tout ou en partie la |
B2 die berekend worden overeenkomstig de bepalingen van artikel 46bis, | réduction du budget des Sous-parties B1 et B2 calculées conformément |
§§ 1 en 2bis tot het ogenblik dat de vaststelling van het aantal PAL | aux dispositions de l'article 46bis, §§ 1er et 2bis jusqu'au moment où |
berust op de gegevens van een dienstjaar volgend op de datum van de | la fixation du nombre DJP repose sur les données d'un exercice |
beddensluiting. ». Art. 28.In artikel 60, 2°, a) en b) van het bovengenoemde |
postérieur à la date de fermeture des lits. ». |
ministerieel besluit van 2 augustus 1986, worden de woorden "en de | Art. 28.A l'article 60, 2°, a) et b) de l'arrêté ministériel du 2 |
erkende eenheden Sp-palliatief" toegevoegd na de woorden « de | août 1986 précité, les mots "et les unités agréés Sp-soins palliatifs" |
behandelings- eenheden voor zware brandwonden. ». | sont ajoutés après les mots « unités de traitement des grands brûlés. |
Art. 29.In het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 augustus 1986 |
». Art. 29.A l'arrêté ministériel du 2 août 1986, il est inséré un |
wordt er een artikel 73bis ingevoegd, luidend als volgt : | article 73bis libellé comme suit : |
« Artikel 73bis. | « Art. 73bis. |
Het is verboden om in diensten die geen diensten voor intensieve | Il est interdit de facturer des journées d'hospitalisation pour les |
neonatale zorg zijn, verpleegdagen voor niet-intensieve neonatale zorg | soins néonatals non intensifs dans les services autres que ceux de |
te factureren. ». | soins néonatals intensifs. ». |
Art. 30.Bijlage 5 bij het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
Art. 30.L'annexe 5 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité est |
augustus 1986 wordt vervangen door bijlage 1 bij dit besluit. | remplacé par l'annexe 1 au présent arrêté. |
Art. 31.In bijlage 4, punt 2.2 van het bovengenoemde ministerieel |
Art. 31.A l'annexe 4, point 2.2. de l'arrêté ministériel du 2 août |
besluit van 2 augustus 1986 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1986 précité, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in punt 2.2. : | a) au point 2.2. : |
- in punt 2/ worden de woorden "minstens 1 dag" vervangen door de | - au point 2/, les mots "au moins 1 jour" sont remplacés par les mots |
woorden "de helft van hun verblijf"; | "la moitié de leur séjour". |
- in punt 3/ wordt het woord "geïsoleerde" vervangen door het woord "subacute". | - au point 3/, le mot "isolé" est remplacé par le mot "subaigu". |
b) in punt 2.5.1. : | b) au point 2.5.1. : |
de definitie van de NVGOj wordt vervangen door : "NVGOj = P 60 zijnde | la définition de NVGOj est remplacée par "NVGOj = P 60 c'est à dire le |
het 60ste percentiel van de interhospitalaire verdeling van de | 60ème percentile de la distribution interhospitalière des pourcentages |
percentages "grote" outliers. | d'outliers "grands". |
c) in punt 2.5.2. : | c) au point 2.5.2. : |
de volgende zin wordt toegevoegd : | la phrase suivante est ajoutée : |
« In het desbetreffende geval, wordt de TLDigout beperkt tot 2,5 % van | « Le cas échéant, TLDigout est limité à 2,5 % du nombre de journées |
het genormaliseerd aantal dagen vermeld in punt 5. ». | normalisées visées au point 5. ». |
Art. 32.De bepalingen van dit besluit treden op 1 januari 1998 in |
Art. 32.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur le 1er |
werking, met uitzondering van artikel 2 dat in werking treedt op de | janvier 1998 sauf l'article 2 qui entre en vigueur à partir de la date |
datum die door de Minister die de verpleegdagprijs onder zijn | fixée par le Ministre qui a le prix de journée d'hospitalisation dans |
bevoegdheid heeft, wordt bepaald. | ses attributions. |
Gegeven te Brussel, 29 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 29 décembre 1997. |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
Bijlage 1 van het ministerieel besluit van 29 december 1997 | Annexe 1 à l'arrêté ministériel du 29 décembre 1997 |
Bijlage 5 | Annexe 5 |
Lijst van de standaardtijden per nummer van nomenclatuur van de ziekte | Liste des temps standards opératoires par numéro de nomenclature de |
en de invaliditeidsverzekering | l'assurance maladie invalidité |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoed bij het ministerieel besluit van 29 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 29 décembre 1997. |
december 1997. De Minister van Sociale Zaken | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 29 december 1997 | Annexe 2 de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1997 |
Bijlage 9 | Annexe 9 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 29 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 29 décembre 1997. |
december 1997. De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |